Bosch DWA06E622 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
[en] Instruction manual ............. 3 [pl] Instrukcja obsługi ............ 10
Extractor hood
Okap
DWA06E6.2.
3
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information.....................................................3
Environmental protection..........................................................5
Saving energy......................................................................................5
Environmentally-friendly disposal.....................................................5
Operating modes........................................................................5
Exhaust air mode................................................................................5
Circulating-air mode ...........................................................................5
Operating the appliance ............................................................6
Setting the fan .....................................................................................6
Intensive setting ..................................................................................6
Fan run-on time ...................................................................................6
Lighting .................................................................................................6
Saturation display ...............................................................................6
Temperature safety switch ................................................................7
Cleaning and maintenance........................................................7
Trouble shooting ........................................................................9
After-sales service .....................................................................9
Accessories for circulated air mode ........................................9
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and
in the online shop www.bosch-eshop.com
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it
is correctly installed according to the safety
instructions. The installer is responsible for
ensuring that the appliance works perfectly
at its installation location.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance is not intended for use outside.
Do not leave the appliance unattended
during operation. The manufacturer is not
liable for damage which is caused by
improper use or incorrect operation.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and
are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to
children. Never allow children to play with
packaging material.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the
room if the appliance is being operated in
exhaust air mode at the same time as room
air-dependent heat-producing appliance is
being operated.
Room air-dependent heat-producing
appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-
operated heaters, continuous flow heaters
or water heaters) obtain combustion air
from the room in which they are installed
and discharge the exhaust gases into the
open air through an exhaust gas system
(e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from
the kitchen and neighbouring rooms - a
partial vacuum is produced if not enough
4
fresh air is supplied. Toxic gases from the
chimney or the extraction shaft are sucked
back into the living space.
Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
An incoming/exhaust air wall box alone
will not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the
partial vacuum in the place where the heat-
producing appliance is installed does not
exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be
achieved when the air needed for
combustion is able to enter through
openings that cannot be sealed, for
example in doors, windows, incoming/
exhaust air wall boxes or by other technical
means.
In any case, consult your responsible
Master Chimney Sweep. He is able to
assess the house's entire ventilation setup
and will suggest the suitable ventilation
measures to you.
Unrestricted operation is possible if the
vapour extractor hood is operated
exclusively in the circulating-air mode.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least once a
month.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heat-
producing appliance for solid fuel (e.g.
wood or coal) unless a closed, non-
removable cover is available. There must
be no flying sparks.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended.
Never use water to put out burning oil or
fat. Switch off the hotplate. Extinguish
flames carefully using a lid, fire blanket or
something similar.
Risk of fire!
When gas burners are in operation without
any cookware placed on them, they can
build up a lot of heat. A ventilation
appliance installed above the cooker may
become damaged or catch fire. Only
operate the gas burners with cookware on
them.
Risk of fire!
Operating several gas burners at the
same time gives rise to a great deal of
heat. The ventilation appliance may
become damaged or catch fire. The
ventilation appliance must only be
combined with gas burners that do not
exceed the maximum total output of
11 kW.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of injury!
Components inside the appliance may
have sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of injury!
Items placed on the appliance may fall
down. Do not place any objects on the
appliance.
Risk of injury!
The light emitted by LED lights is very
dazzling, and can damage the eyes (risk
group 1). Do not look directly into the
switched on LED lights for longer than
100 seconds.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
5
Causes of damage
Caution!
Risk of damage due to corrosion. Always switch on the
appliance while cooking to avoid condensation. Condensate
can produce corrosion damage.
Always replace faulty bulbs to prevent the remaining bulbs from
overloading.
Risk of damage due to ingress of humidity into the electronic
circuitry. Never clean operator controls with a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean stainless
steel surfaces in the direction of the grain only. Do not use any
stainless steel cleaners for operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning agents.
Never use strong and abrasive cleaning agents.
Risk of damage from returning condensate. Install the exhaust
duct in such a way that it falls away from the appliance slightly
(1° slope).
Environmental protection
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you
can find tips on how to save even more energy when using the
appliance, and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
During cooking, ensure that there is a sufficient supply of air
to enable the extractor hood to work efficiently and with a low
level of operating noise.
Adjust the fan speed to the amount of steam produced
during cooking. Only use intensive mode when required. The
lower the fan speed, the less energy is consumed.
If cooking produces large amounts of steam, select a higher
fan speed in good time. If the cooking steam has already
spread around the kitchen, the extractor hood will need to be
operated for longer.
Switch off the extractor hood if you no longer require it.
Switch off the lighting if you no longer require it.
Clean and (if required) replace the filter at regular intervals in
order to increase the effectiveness of the ventilation system
and to prevent the risk of fire.
Put the lid on to reduce cooking steam and condensation.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Operating modes
This appliance can be used in exhaust-air mode or circulating-
air mode.
Exhaust air mode
Note: The exhaust air must not be conveyed into a functioning
smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to
ventilate installation rooms which contain heat-producing
appliances.
Before conveying the exhaust air into a non-functioning
smoke or exhaust gas flue, obtain the consent of the heating
engineer responsible.
If the exhaust air is conveyed through the outer wall, a
telescopic wall box should be used.
Circulating-air mode
Note: To bind odours in circulating-air mode, you must install
an activated carbon filter. The different options for operating the
appliance in circulating-air mode can be found in the brochure.
Alternatively, ask your dealer. The required accessories are
available from specialist outlets, from customer service or from
the Online Shop. The accessory numbers can be found at the
end of the instructions for use.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and conveyed to the exterior
by a pipe system.
The air which is drawn in is cleaned by the
grease filters and an activated carbon filter and
conveyed back into the kitchen.
6
Operating the appliance
These instructions apply to several appliance variants. It is
possible that individual features are described which do not
apply to your appliance.
Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and
switch it off again several minutes after you have finished
cooking. This is the most effective way of removing the kitchen
fumes.
Control panel
Setting the fan
Note: Always adjust the fan strength to meet current conditions.
If there is a large build-up of steam or fumes, select a high fan
setting.
Switching on the appliance
1. Press the # button.
Fan setting 1 is set.
2. Press the a button until the required fan setting is set.
The set fan setting is shown in the display panel. After the
intensive setting, fan setting 1 is set.
Switching off the appliance
Press the 0 button.
Intensive setting
You can use the intensive setting if there is a large build-up of
odours and fumes/vapours.
1. Press the a button until fan setting 4 is displayed in the
display panel.
The intensive setting is activated.
2. Press the a button until fan setting 1 is displayed in the
display panel.
The intensive setting is deactivated and fan setting 1 is set.
Note: The running time of the intensive setting is 5 minutes.
Once this time has elapsed, the appliance switches back to fan
setting 2.
Fan run-on time
The duration of the run-on time depends on the fan setting that
is set:
Fan setting 1: 20 minutes
Fan setting 2: 15 minutes
Fan setting 3: 10 minutes
Intensive setting: 5 minutes
1. Select the fan setting.
2. Press the 0 button.
The fan runs at the set fan setting. The indicator beside the
set fan setting flashes. The ventilation automatically switches
off once the run-on time has elapsed.
3. Press the a button.
The fan run-on ends before the remaining run-on time
elapses. Ventilation continues at the set fan setting.
4. Press the 0 or # button.
The fan run-on ends before the remaining run-on time
elapses. The ventilation is switched off.
Lighting
The lighting can be switched on and off independently of the
ventilation.
Press the B button.
Saturation display
If the metal grease filter and the activated charcoal filter are
saturated, the following numbers flash:
Metal grease filter:
Activated charcoal filter: ƒ
Metal grease filter and activated charcoal filter: and ƒ
flash alternately
When this happens, do not delay cleaning the metal grease
filter or replacing the activated charcoal filter any further.
For instructions on how to clean the metal grease filter, refer to
the section Cleaning and maintenance.
Resetting a saturation indicator
Press and hold the # button until the saturation indicator no
longer flashes.
The saturation indicator is reset.
Resetting the saturation displays
1. Press and hold the # button until the saturation indicator for
the metal grease filter no longer flashes.
The saturation indicator for the metal grease filter is reset.
2. Press and hold the # button until the saturation indicator for
the activated charcoal filter no longer flashes.
The saturation indicator for the activated charcoal filter is
reset.
Explanation
1 Switch the fan on/off
2 Switch the fan setting up
3 Display panel
4 Switch on the lighting
5 Switch on the fan run-on
 
7
Switching over the display for circulating-air mode
For circulating-air mode, the electronic control display must be
switched over accordingly:
1. Check that the extractor hood is connected and switched off.
2. Press the a and B buttons at the same time until the
numbers and ƒ flash alternately.
The electronic control is switched over to circulating-air
mode.
Switching over the display for exhaust air mode
1. Check that the extractor hood is connected and switched off.
2. Press the a and B buttons at the same time until the
number flashes.
The electronic control is switched back to exhaust-air mode.
Temperature safety switch
The appliance is equipped with a temperature safety switch. If
excessive temperatures are measured at the appliance, the
appliance automatically switches to the highest fan level until
the temperature has dropped again.
If the hood is switched on, fan setting 3 is set automatically. If
the temperature falls again, the appliance switches back to
the previously selected fan setting.
If the hood is switched off, the appliance automatically
switches to fan setting 3. If the temperature falls again, the
appliance automatically switches off.
While the temperature safety switch is active, £ is shown in
the display panel. The ventilation strength cannot be reduced
during this time.
Switching off the temperature safety switch
Press the a button until £ no longer flashes in the display
panel. The temperature safety switch is switched off. The
ventilation is switched off.
Note: If the ambient temperature of the display panel is still too
high after a short period of time, fan setting 3 is switched on
again.
Cleaning and maintenance
: Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
: Risk of electric shock!
Penetrating moisture may result in an electric shock. Clean the
appliance using a damp cloth only. Before cleaning, pull out the
mains plug or switch off the circuit breaker in the fuse box.
: Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners,
which can result in an electric shock.
: Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear
protective gloves.
Cleaning agents
To ensure that the different surfaces are not damaged by using
the wrong cleaning agent, observe the information in the table.
Do not use any of the following:
Harsh or abrasive cleaning agents,
Cleaning agents with a high alcohol content,
Hard scouring pads or cleaning sponges,
High-pressure cleaners or steam cleaners.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Follow all instructions and warnings included with the cleaning
agents.
Area Cleaning agent
Stainless steel Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and then dry
with a soft cloth.
Clean stainless steel surfaces in the
grind direction only.
Special stainless steel cleaning prod-
ucts are available from our after-sales
service or from specialist retailers.
Apply a very thin layer of the cleaning
product with a soft cloth.
Painted surfaces Hot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth/towel.
Do not use any stainless steel cleaners.
Aluminium and plas-
tic
Glass cleaner:
Clean with a soft cloth.
Glass Glass cleaner:
Clean with a soft cloth. Do not use a
glass scraper.
Controls Hot soapy water:
Clean using a damp dish cloth and dry
with a soft cloth/towel.
Risk of electric shock caused by pene-
trating moisture.
Risk of damage to the electronics from
penetrating moisture. Never clean
operating controls with a wet cloth.
Do not use any stainless steel cleaners.
8
Cleaning the metal mesh grease filters
: Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least once a month.
Never operate the appliance without the grease filter.
Notes
Do not use any aggressive, acidic or alkaline cleaning
agents.
When cleaning the metal mesh grease filters, also clean the
holder for the metal mesh grease filters in the appliance
using a damp cloth.
The metal mesh grease filters can be cleaned in the
dishwasher or by hand.
In the dishwasher:
Note: If the metal mesh grease filters are cleaned in the
dishwasher, slight discolouration may occur. This has no effect
on the function of the metal mesh grease filters.
Do not clean heavily soiled metal mesh grease filters together
with utensils.
Place the metal mesh grease filters loosely in the dishwasher.
The metal mesh grease filters must not be wedged in.
By hand:
Note: You can use a special grease solvent for stubborn dirt. It
can be ordered via the Online Shop.
Soak the metal mesh grease filters in a hot soapy solution.
Clean the filters with a brush and then rinse them thoroughly.
Leave the metal mesh grease filters to drain.
Removing metal grease filter
1. Open the lock on the underside of the appliance and remove
the metal grease filters from the retainer.
Note: Grease may accumulate in the bottom of the metal
grease filter. Hold the metal grease filter level, otherwise
grease will drip out.
2. Clean the metal grease filter.
3. After removing the filters, clean the inside of the appliance.
4. Clean the filter cover.
Installing the metal mesh grease filter
1. Insert the metal grease filters with the lock to the front.
Insert the metal grease filters on the underside of the
appliance.
2. Fold the metal grease filters inwards, locking them in place.
3. Press and hold the # button for more than three seconds.
The saturation indicator is reset.
Changing the activated charcoal filter (only in
circulating-air mode)
In order to guarantee efficient odour filtration, the filter must be
serviced regularly.
The activated charcoal filters must be replaced at least every
4 months.
Notes
The activated charcoal filters are not included in the delivery.
The activated charcoal filters can be obtained from specialist
retailers, from our after-sales service or from the Online Shop.
The activated charcoal filters cannot be cleaned or
reactivated.
Removing the activated charcoal filter
1. To remove the metal grease filter, see above.
2. Undo the screw connections on the retainer. ¨
3. Fold the retainer down and remove it. ©
Fitting the activated charcoal filter
1. Slide the new activated charcoal filter into the retainer.
2. Slide the wire into the retainer.
3. Insert the retainer into the extractor hood.
4. Close the screw connections on the retainer.
5. To fit the metal grease filter, see above.
6. Press and hold the # button until the saturation indicator no
longer flashes.
The saturation indicator is reset.
$ %
9
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please read the
following notes before calling the after-sales service.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out and damaged power cables replaced by one of our trained
after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
: Risk of injury!
The light emitted by LED lights is very dazzling, and can
damage the eyes (risk group 1). Do not look directly into the
switched on LED lights for longer than 100 seconds.
LED lights
Defective LED lights must only be replaced by the
manufacturer, their customer service department or a licensed
technician (electrician).
Malfunction table
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate with these numbers can be
found inside the appliance (remove the metal mesh grease
filter to gain access).
You can make a note of the numbers of your appliance and the
telephone number of the after-sales service in the space below
to save time should it be required.
Please be aware that a visit by an after-sales engineer will be
charged if a problem turns out to be the result of operator error,
even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained service
technicians who carry original spare parts for your appliances.
Accessories for circulated air mode
(not included in the delivery)
Problem Possible cause Solution
The appliance
does not work
The plug is not
plugged in.
Connect the appliance to
the electricity supply
Power cut Check whether other
kitchen appliances are
working
Faulty fuse Check in the fuse box to
make sure that the fuse for
the appliance is OK
The button illu-
mination does
not work.
The control unit
is faulty.
Call the aftersales service.
The lighting
does not work.
The LED lights
are defective.
Call the after-sales service.
or ƒ flashes
in the display
The grease or
activated char-
coal filter is sat-
urated.
Clean the filter – see the
section "Cleaning and main-
tenance".
or ƒ flashes
in the display
The grease and
activated char-
coal filters are
saturated.
Clean the filter – see the
section "Cleaning and main-
tenance".
£ flashes in the
display
The ambient
temperature of
the display
panel is above
the tempera-
ture alarm limit.
Switch off the temperature
alarm – see the section
"Temperature alarm limit".
E no. FD no.
After-sales serviceO
GB 0344 892 8979
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
DHZ5585
10
ë Spis treści
[pl]Instrukcja obsługi
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..................... 10
Ochrona środowiska ............................................................... 12
Oszczędność energii....................................................................... 12
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego ....................................................................................... 12
Tryby pracy............................................................................... 13
Praca w trybie obiegu otwartego .................................................. 13
Tryb obiegu zamkniętego............................................................... 13
Obsługa urządzenia................................................................. 13
Ustawianie wentylatora ...................................................................13
Stopień intensywny .......................................................................... 13
Opóźnienie wyłączenia wentylatora.............................................. 14
Oświetlenie........................................................................................ 14
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego.......................................... 14
Zabezpieczenie przed przegrzaniem ........................................... 14
Czyszczenie i konserwacja ..................................................... 15
Usterka, co robić? ................................................................... 16
Serwis ....................................................................................... 17
Wyposażenie dodatkowe urządzeń z obiegiem
zamkniętym .............................................................................. 17
Produktinfo
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia,
części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie
internetowej: www.bosch-home.com oraz w sklepie
internetowym: www.bosch-eshop.com
: Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na
bezpieczne i właściwe użytkowanie
urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu
należy zachować do późniejszego wglądu
lub dla kolejnego użytkownika.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest tylko po prawidłowym
zamontowaniu zgodnie z instrukcją
montażu. Monter jest odpowiedzialny za
prawidłowe działanie w miejscu instalacji
urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz. Włączonego
urządzenia nie zostawiać bez nadzoru.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody spowodowane nieprawidłowym
użytkowaniem lub błędną obsługą.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku
na wysokości do 2000 metrów nad
poziomem morza.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone,
jak właściwie obsługiwać urządzenie i są
świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba
że mają one ukończone 15 lat i są
nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy
z zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę
opakowaniem.
Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze
spalania mogą być przyczyną zatrucia.
Należy zadbać o dostateczną ilość
doprowadzanego powietrza, jeżeli
urządzenie pracujące w trybie obiegu
otwartego jest użytkowane jednocześnie z
zależnym od dopływu powietrza
urządzeniem spalającym.
Zależne od powietrza w pomieszczeniu
urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz,
olej, drewno lub węgiel, przepływowe
podgrzewacze wody i inne podgrzewacze
11
wody) pobierają powietrze do spalania z
pomieszczenia, w którym się znajdują, a
spaliny odprowadzają przez układ wylotowy
(np. komin) na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje
zasysanie powietrza w kuchni i
sąsiadujących pomieszczeniach – bez
wystarczającej wentylacji powstanie
podciśnienie. Trujące gazy z komina lub
ciągu wentylacyjnego uwalniane są do
pomieszczeń mieszkalnych.
Z tego względu należy zadbać o
dostateczną ilość doprowadzanego
powietrza.
Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w
miejscu ustawienia urządzenia spalającego
nie zostanie przekroczone podciśnienie 4
Pa (0,04 mbar). Taką wartość można
osiągnąć, jeśli powietrze potrzebne do
spalania będzie dostarczane przez otwory
niezamykane na stałe (np. drzwi, okna,
wywietrzniki ścienne) lub za pomocą innych
środków technicznych.
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który
może ocenić instalację wentylacyjną
budynku i zaproponować odpowiednie
sposoby wentylacji.
Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w
trybie obiegu zamkniętego, możliwa jest
jego praca bez ograniczeń.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy należy czyścić
co najmniej raz w miesiącu.
Nie używać urządzenia bez filtra
przeciwtłuszczowego.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie
używać w pobliżu urządzenia źródeł
otwartego ognia (np. przy flambirowaniu).
Urządzenie można zainstalować w pobliżu
pieca opalanego paliwem stałym (np.
drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy
występuje zamknięta, zamocowana na
stałe osłona ochronna. Nie może
dochodzić do iskrzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Gorący olej lub tłuszcz może szybko
zapalić się. Nigdy nie pozostawiać
rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez
nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą.
Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić
ogień używając pokrywki, koca
gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się
znajdującego się nad nimi wentylatora.
Gazowych pól grzejnych używać
wyłącznie, gdy postawione są na nich
naczynia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
W przypadku jednoczesnego użytkowania
kilku gazowych pól grzejnych wytwarza się
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się wentylatora.
Wentylatora można używać wyłącznie w
połączeniu z gazowymi polami grzejnymi,
których maksymalna moc całkowita nie
przekracza 11 kW.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących
elementów. Nie zezwalać dzieciom na
zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic
ochronnych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przedmioty postawione na urządzeniu
mogą spaść. Nigdy nie stawiać
przedmiotów na urządzeniu.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Światło emitowane przez lampy LED jest
bardzo jaskrawe i może uszkodzić wzrok
(grupa ryzyka 1). Nie patrzeć
bezpośrednio na włączone lampy LED
dłużej niż przez 100 sekund.
12
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie może prowadzić
do porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na szkody
spowodowane korozją. Podczas gotowania zawsze włączać
urządzenie, aby uniknąć tworzenia się skroplin. Skropliny mogą
prowadzić do powstania szkód spowodowanych korozją.
Uszkodzone lampy należy natychmiast wymienić, aby zapobiec
przeciążeniu pozostałych.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na wilgoć
przedostającą się do elektroniki. Elementów obsługi nigdy nie
czyścić mokrą ściereczką.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na nieprawidłowe
czyszczenie. Powierzchnie ze stali szlachetnej czyścić tylko w
kierunku szlifu. Do elementów obsługi nie używać środków do
czyszczenia stali szlachetnej.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na ostre lub szorujące
środki czyszczące. Nie stosować ostrych lub szorujących
środków czyszczących.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na cofanie się
kondensatu. Kanał odprowadzający powietrze z urządzenia
należy zainstalować pod lekkim kątem (spadek 1°).
Ochrona środowiska
Urządzenie odznacza się wysoką efektywnością energetyczną.
Niniejszy rozdział zawiera porady dotyczące eksploatacji
urządzenia w sposób umożliwiający oszczędzanie energii oraz
prawidłowej utylizacji zużytego urządzenia.
Oszczędność energii
Podczas gotowania zapewnić odpowiednią wentylację, aby
działanie okapu było efektywne, a odgłosy pracy ograniczone
do minimum.
Stopień mocy wentylatora dopasować do intensywności
oparów kuchennych. Tryb intensywny stosować wyłącznie w
razie potrzeby. Niższy stopień mocy wentylatora oznacza
mniejsze zużycie energii.
W przypadku intensywnych oparów w odpowiednim
momencie włączyć wyższy stopień mocy wentylatora. Opary
nagromadzone w samej kuchni mogą wymagać dłuższej
pracy okapu.
Jeżeli działanie okapu nie jest już potrzebne, wyłączyć
urządzenie.
Wyłączyć oświetlenie, jeżeli nie jest już potrzebne.
W celu zwiększenia skuteczności systemu wentylacyjnego i
wyeliminowania niebezpieczeństwa pożaru filtry należy
regularnie czyścić lub w razie potrzeby wymienić.
Nałożyć przykrywkę, aby zmniejszyć opary gotowania i ilość
kondensatu.
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia
11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym
i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostka, tworzą odpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
13
Tryby pracy
Urządzenie można użytkować w trybie obiegu otwartego lub
zamkniętego.
Praca w trybie obiegu otwartego
Wskazówka: Powietrza wylotowego nie wolno kierować do
komina odprowadzającego spaliny lub dym, ani do kanału
wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją urządzenia
spalające.
Jeżeli powietrze wylotowe ma być kierowane do
nieużytkowanego już komina odprowadzającego spaliny lub
dym, to należy uzyskać zgodę okręgowego kominiarza.
Jeśli powietrze wylotowe ma być wyprowadzane przez ścianę
zewnętrzną, to należy wmurować skrzynkę teleskopową.
Tryb obiegu zamkniętego
Wskazówka: Do pochłaniania zapachów wtrybie obiegu
zamkniętego należy zamontować filtr z węglem aktywnym.
Informacje na temat różnych możliwości zastosowania
urządzenia w trybie obiegu zamkniętego można przeczytać w
prospekcie lub zdobyć w sklepie specjalistycznym. Niezbędne
akcesoria można nabyć w sklepie specjalistycznym, w punkcie
serwisowym lub w sklepie internetowym. Numer katalogowy
wyposażenia zamieszczono na końcu instrukcji obsługi.
Obsługa urządzenia
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń. Dlatego
może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie zawsze odnosi
się do danego modelu.
Wskazówka: Okap kuchenny należy włączyć na początku
gotowania, natomiast wyłączyć dopiero po upływie kilku minut
po zakończeniu gotowania. W ten sposób opary kuchenne są
najskuteczniej usuwane.
Panel obsługi
Ustawianie wentylatora
Wskazówka: Dostosować intensywność działania wentylatora
do aktualnych warunków otoczenia. W przypadku intensywnego
wydzielania oparów wybrać odpowiednio wysoki stopień pracy
wentylatora.
Włączanie
1. Nacisnąć przycisk #.
Ustawiony został stopień mocy wentylatora 1.
2. Naciskać przycisk a, aż żądany stopień mocy wentylatora
zostanie ustawiony.
Ustawiony stopień mocy wentylatora będzie widoczny na
wyświetlaczu. Po zakończeniu trybu intensywnego ustawiony
zostanie stopień mocy wentylatora 1.
Wyłączanie
Nacisnąć przycisk #.
Stopień intensywny
W przypadku szczególnie intensywnego wydzielania zapachów
i oparów można włączyć stopień intensywny.
1. Naciskać przycisk a, aż na wyświetlaczu pojawi się stopień
mocy wentylatora 4.
Aktywowany zostanie stopień intensywny.
2. Naciskać przycisk a, aż na wyświetlaczu pojawi się stopień
mocy wentylatora 1.
Tryb intensywny jest wyłączony i ustawiony został stopień
mocy wentylatora 1.
Wskazówka: Czas pracy w trybie intensywnym wynosi 5 minut.
Po upływie tego czasu urządzenie przełączy się z powrotem na
stopień mocy 2.
Zassane powietrze jest czyszczone przez
filtr przeciwtłuszczowy i kierowane na
zewnątrz poprzez system rur.
Zassane powietrze jest czyszczone przez filtr
przeciwtłuszczowy oraz filtr z węglem aktywnym i
z powrotem kierowane do kuchni.
Objaśnienie
1Włączanie/wyłączanie wentylatora
2 Zwiększanie mocy wentylatora
3Wyświetlacz
4Włączanie oświetlenia
5Włączenie opóźnienia wyłączenia wentylatora
 
14
Opóźnienie wyłączenia wentylatora
Czas trwania opóźnienia wyłączenia wentylatora jest
uzależniony od ustawionego stopnia mocy:
Stopień mocy 1: 20 minut
Stopień mocy 2: 15 minut
Stopień mocy 3: 10 minut
Tryb intensywny: 5 minut
1. Wybrać stopień mocy.
2. Nacisnąć przycisk 0.
Wentylator pracuje na ustawionym stopniu mocy. Miga
wskaźnik obok ustawionego stopnia mocy wentylatora. Po
upływie czasu opóźnienia wyłączenia wentylatora system
wentylacyjny wyłączy się automatycznie.
3. Nacisnąć przycisk a.
Funkcja opóźnienia wyłączenia wentylatora zostanie
wyłączona przed upływem zaprogramowanego czasu.
Wentylacja działa nadal na ustawionym stopniu mocy
wentylatora.
4. Nacisnąć przycisk 0 lub #.
Funkcja opóźnienia wyłączenia wentylatora zostanie
wyłączona przed upływem zaprogramowanego czasu.
Wentylacja zostanie wyłączona.
Oświetlenie
Oświetlenie można włączyć lub wyłączyć niezależnie od
wentylacji.
Nacisnąć przycisk B.
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego
W przypadku nasycenia metalowego filtra przeciwtłuszczowego
oraz filtra z węglem aktywnym migają następujące cyfry:
Metalowy filtr przeciwtłuszczowy:
Filtr z węglem aktywnym: ƒ
Metalowy filtr przeciwtłuszczowy i filtr z węglem aktywnym:
i ƒ migają na przemian
Najpóźniej teraz należy oczyścić metalowy filtry
przeciwtłuszczowy lub wymienić filtr z węglem aktywnym.
Sposób czyszczenia metalowego filtra przeciwtłuszczowego
jest opisany w rozdziale Czyszczenie i konserwacja.
Resetowanie wskaźnika nasycenia
Nacisnąć i przytrzymać przycisk #, aż wskaźnik nasycenia
przestanie migać.
Wskaźnik nasycenia został zresetowany.
Resetowanie wskaźników nasycenia
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk #, aż wskaźnik nasycenia
metalowego filtra przeciwtłuszczowego przestanie migać.
Wskaźnik nasycenia metalowego filtra przeciwtłuszczowego
został zresetowany.
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk #, aż wskaźnik nasycenia
filtra z węglem aktywnym przestanie migać.
Wskaźnik nasycenia filtra z węglem aktywnym został
zresetowany.
Przełączanie wyświetlacza na tryb obiegu zamkniętego
Dla trybu obiegu zamkniętego należy odpowiednio przełączyć
wyświetlacz sterownika elektronicznego:
1. Sprawdzić, czy okap kuchenny jest podłączony do sieci, ale
wyłączony.
2. Naciskać równocześnie przycisk a i B, aż cyfry i ƒ będą
migały na przemian.
Sterownik elektroniczny został przestawiony na tryb pracy w
obiegu zamkniętym.
Przełączanie wyświetlacza na tryb obiegu otwartego
1. Sprawdzić, czy okap kuchenny jest podłączony do sieci, ale
wyłączony.
2. Naciskać równocześnie przycisk a i B, aż zacznie migać
cyfra .
Sterownik elektroniczny został przełączony z powrotem na
tryb pracy w obiegu otwartym.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie przed
przegrzaniem. Jeżeli wartość pomiaru temperatury w pobliżu
urządzenia jest zbyt wysoka, urządzenie automatycznie
przełącza się na najwyższy stopień mocy wentylatora, dopóki
temperatura ponownie nie spadnie.
W przypadku, gdy okap jest włączony, automatycznie
ustawiony zostanie stopień mocy 3. Ponowny spadek
temperatury spowoduje przełączenie się urządzenia na
uprzednio wybrany stopień mocy.
W przypadku, gdy okap jest wyłączony, urządzenie
automatycznie włączy się na stopniu mocy 3. Ponowny
spadek temperatury spowoduje automatyczne wyłączenie się
urządzenia.
Przy włączonym zabezpieczeniu przed przegrzaniem na
wyświetlaczu widoczny jest symbol £. Nie można wówczas
zmniejszyć stopnia mocy wentylatora.
Wyłączanie zabezpieczenia przed przegrzaniem
Naciskać przycisk a, aż na wyświetlaczu przestanie migać £.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem jest wyłączone. Wentylacja
zostanie wyłączona.
Wskazówka: Jeżeli temperatura w okolicy wyświetlacza
osiągnie w krótkim czasie zbyt wysoki poziom, ponownie
włączony zostanie stopień mocy wentylatora 3.
15
Czyszczenie i konserwacja
: Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Przed
przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie
ostygnie.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Przedostająca się wilgoć może spowodować porażenie prądem
elektrycznym. Urządzenie czyścić wyłącznie wilgotną
ściereczką. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę lub
wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie
używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
: Niebezpieczeństwo obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca się
zakładanie rękawic ochronnych.
Środek czyszczący
Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni na
skutek zastosowania nieodpowiedniego środka czyszczącego,
należy przestrzegać wskazówek zawartych w poniższej tabeli.
Nie używać
żrących środków czyszczących ani środków do szorowania,
środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu,
szorstkich gąbek i druciaków,
myjek wysokociśnieniowych i parowych.
Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
Przestrzegać zaleceń i ostrzeżeń dołączonych do środków
czyszczących.
Czyszczenie metalowego filtra
przeciwtłuszczowego
: Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Filtr przeciwtłuszczowy należy czyścić co najmniej raz w
miesiącu.
Nie używać urządzenia bez filtra przeciwtłuszczowego.
Wskazówki
Nie stosować agresywnych środków czyszczących
zawierających kwasy lub ług.
Podczas czyszczenia metalowego filtra przeciwtłuszczowego
wyczyścić wilgotną ściereczką także mocowanie filtra w
urządzeniu.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe można myć w zmywarce
albo ręcznie.
W zmywarce:
Wskazówka: W przypadku czyszczenia w zmywarce mogą
wystąpić lekkie przebarwienia elementów. Nie wywiera to
żadnego wpływu na działanie metalowego filtra
przeciwtłuszczowego.
Mocno zanieczyszczonych metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych nie czyścić razem z naczyniami.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe ustawić luźno w zmywarce.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe nie mogą być zaciśnięte.
Ręcznie:
Wskazówka: W przypadku trudnego do usunięcia
zanieczyszczenia zastosować specjalny rozpuszczalnik
tłuszczu. Można go zamówić w sklepie internetowym.
Zamoczyć metalowe filtry przeciwtłuszczowe w gorącej
wodzie z detergentem.
Do czyszczenia użyć szczotki, a następnie dokładnie
wypłukać filtr.
Odstawić metalowy filtr przeciwtłuszczowy, aby woda mogła
ociec.
Wymontowanie metalowego filtra
przeciwtłuszczowego
1. Otworzyć blokadę na spodzie urządzenia i wyjąć metalowy
filtr z mocowania.
Wskazówka: Tłuszcz może się gromadzić na dole
metalowego filtra przeciwtłuszczowego. Metalowy filtr
przeciwtłuszczowy należy trzymać w pozycji poziomej, aby
zapobiec skapywaniu tłuszczu.
Powierzchnia Środek czyszczący
Stal nierdzewna Gorąca woda z detergentem:
Myć zmywakiem i wytrzeć do sucha
miękką ściereczką.
Powierzchnie ze stali nierdzewnej czy-
ścić tylko w kierunku szlifu.
Specjalne środki do pielęgnacji stali
nierdzewnej można nabyć w serwisie
lub sklepie specjalistycznym. Miękką
ściereczką rozprowadzić cienką war-
stwę środka pielęgnacyjnego.
Powierzchnie lakie-
rowane
Gorąca woda z detergentem:
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do
sucha miękką ściereczką.
Nie używać środków czyszczących do
stali nierdzewnej.
Aluminium i two-
rzywo sztuczne
Płyn do mycia szyb:
Czyścić miękką ściereczką.
SzkłoPłyn do mycia szyb:
Czyścić miękką ściereczką. Nie używać
skrobaczki do szkła.
Elementy obsługi Gorąca woda z detergentem:
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do
sucha miękką ściereczką.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
w wyniku wniknięcia wilgoci.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elek-
troniki w wyniku wniknięcia wilgoci.
Elementów obsługi nigdy nie czyścić
mokrą ściereczką.
Nie używać środków czyszczących do
stali nierdzewnej.
16
2. Wyczyścić metalowy filtr przeciwtłuszczowy.
3. Po demontażu filtra wyczyścić urządzenie od wewnątrz.
4. Wyczyścić pokrywę filtra.
Montaż metalowego filtra
przeciwtłuszczowego
1. Włożyć metalowy filtr przeciwtłuszczowy blokadą do przodu.
Umieścić metalowy filtr przeciwtłuszczowy na spodzie
urządzenia.
2. Zamknąć metalowy filtr przeciwtłuszczowy i zatrzasnąć
blokadę.
3. Przytrzymać przez ponad 3 sekundy przycisk #.
Wskaźnik nasycenia został zresetowany.
Wymiana filtra z węglem aktywnym (tylko w
obiegu zamkniętym)
Aby zapewnić odpowiedni stopień filtracji zapachów, należy
regularnie konserwować filtr.
Filtry z węglem aktywnym należy wymieniać co najmniej co 4
miesiące.
Wskazówki
Filtry z węglem aktywnym nie wchodzą w zakres dostawy.
Filtry z węglem aktywnym można nabyć w sklepie
specjalistycznym, w punkcie serwisowym lub w sklepie
internetowym.
Filtrów z węglem aktywnym nie można czyścić ani ponownie
aktywować.
Demontaż filtra z węglem aktywnym
1. Zdemontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy, patrz
powyżej.
2. Odkręcić zamknięcia gwintowe mocowania. ¨
3. Mocowanie odchylić do dołu i wyjąć. ©
Montaż filtra z węglem aktywnym
1. Wsunąć w mocowanie nowy filtr z węglem aktywnym.
2. Wsunąć w mocowanie drut.
3. Włożyć mocowanie w okap.
4. Zakręcić zamknięcia gwintowe mocowania.
5. Zamontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy, patrz powyżej.
6. Nacisnąć i przytrzymać przycisk #, aż wskaźnik nasycenia
przestanie migać.
Wskaźnik nasycenia został zresetowany.
Usterka, co robić?
Często można samodzielnie usunąć mniej poważne zakłócenia
pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem się z serwisem
należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki.
: Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne
zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody
przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
: Niebezpieczeństwo obrażeń!
Światło emitowane przez lampy LED jest bardzo jaskrawe i
może uszkodzić wzrok (grupa ryzyka 1). Nie patrzeć
bezpośrednio na włączone lampy LED dłużej niż przez
100 sekund.
Oświetlenie LED
Wymiany uszkodzonych diod LED może dokonać wyłącznie
producent, serwis producenta lub fachowiec z uprawnieniami
elektrycznymi (monter instalacji elektrycznych).
Tabela usterek
--------
$ %
Usterka Możliwa przy-
czyna
Rozwiązanie
Urządzenie nie
działa
Wtyczka nie jest
włożona do
gniazda
Podłączyć urządzenie do
zasilania
Przerwa w zasi-
laniu
Sprawdzić, czy działają inne
urządzenia kuchenne
Uszkodzony
bezpiecznik
Sprawdzić w skrzynce bez-
piecznikowej, czy bezpiecz-
nik urządzenia jest sprawny
Nie działa
oświetlenie
przycisków.
Uszkodzona
jest jednostka
sterująca.
Skontaktować się z serwi-
sem.
Nie działa
oświetlenie.
Diody LED są
uszkodzone.
Wezwać serwis.
Na wyświetla-
czu miga lub
ƒ
Filtr przeci-
wtłuszczowy lub
filtr z węglem
aktywnym jest
nasycony.
Wyczyścić filtr, patrz roz-
dział “Czyszczenie i konser-
wacja”.
Na wyświetla-
czu miga i ƒ
Filtr przeci-
wtłuszczowy i
filtr z węglem
aktywnym są
nasycone.
Wyczyścić filtry, patrz roz-
dział “Czyszczenie i konser-
wacja”.
Na wyświetla-
czu miga £
Temperatura w
okolicy wyświe-
tlacza przekro-
czyła próg
alarmowy.
Wyłączyć alarm, patrz roz-
dział “Próg alarmowy tem-
peratury”.
17
Serwis
W razie konieczności naprawy urządzenia należy skontaktować
się z naszym serwisem. Zawsze znajdziemy odpowiednie
rozwiązanie, również aby uniknąć zbędnego wzywania
techników serwisu.
Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu (nr E)
oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby mógł on udzielić
kompetentnej pomocy. Tabliczka znamionowa z tymi numerami
znajduje się wewnątrz urządzenia (widoczna po wyjęciu
metalowego filtra przeciwtłuszczowego).
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu serwisu, aby
w razie konieczności szybko je odnaleźć.
Należy pamiętać, że wezwanie technika serwisu w przypadku
nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w
okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym
spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
Warto zaufać kompetencjom producenta. Dzięki temu mają
Państwo gwarancję, że naprawy zostaną wykonane przez
przeszkolonych techników serwisu, którzy dysponują
oryginalnymi częściami zamiennymi do danego urządzenia.
Wyposażenie dodatkowe urządzeń z obiegiem zamkniętym
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Nr E Nr FD
Serwis O
PL 801 191 534
DHZ5585
020701
*9001395902*
9001395902
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Bosch DWA06E622 Instrukcja obsługi

Kategoria
Okapy kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach