Whirlpool WQ9 M2L instrukcja

Typ
instrukcja
109
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
CHŁODZIARKI Z DRZWIAMI FRANCUSKIMI
MONTOWANYMI U DOŁU
Spis treści
BEZPIECZEŃSTWO CHŁODZIARKI.........................................110
Prawidłowe usuwanie starej chłodziarki ......................................114
ELEMENTY I FUNKCJE .............................................................115
CO NOWEGO ZA DRZWIAMI? ..................................................116
INSTRUKCJA INSTALACJI ........................................................ 117
Pierwsze kroki ..............................................................................117
Rozpakowywanie chłodziarki ......................................................117
Wymagania dotyczące lokalizacji ................................................118
Wymogi elektryczne .....................................................................118
Zdejmowanie i zakładanie drzwi chłodziarki ...............................120
Zdejmowanie i zakładanie drzwi zamrażarki/elastycznego
mrożenia .......................................................................................122
Poziomowanie chłodziarki ...........................................................123
Akcesoria .....................................................................................123
Pomoc techniczna i serwis ..........................................................123
Korzystanie z elementów sterujących .........................................124
Oświetlenie chłodziarki ................................................................126
UŻYTKOWANIE CHŁODZIARKI ................................................126
Otwieranie i zamykanie drzwi ......................................................126
PÓŁKI, POJEMNIKI I SZUFLADY .............................................127
Komory zamrażarki ......................................................................128
Czyszczenie .................................................................................129
Oświetlenie ...................................................................................129
Urlopy i przeprowadzki ................................................................129
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ............................................131
110
BEZPIECZEŃSTWO CHŁODZIARKI
Nieprzestrzeganie ściśle instrukcji mo¿e doprowadziæ do
obra¿eñ cia³a lub śmierci.
Nieprzestrzeganie instrukcji mo¿e doprowadziæ do obra¿eñ
cia³a lub śmierci.
Wszystkie informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa określaj¹ ewentualne zagro¿enie i podaj¹ sposób zmniejszenia ryzyka
wyst¹pienia obra¿eñ cia³a, a tak¿e opisuj¹ skutki nieprzestrzegania instrukcji.
Bezpieczeñstwo wszystkich osób jest bardzo wa¿ne.
W niniejszym podrêczniku oraz na urz¹dzeniu podano wiele wa¿nych informacji dotycz¹cych bezpieczeñstwa.
Wszystkie informacje dotycz¹ce bezpieczeñstwa nale¿y przeczytaæ i zawsze ich przestrzegaæ.
Jest to symbol ostrze¿enia dotycz¹cego bezpieczeñstwa.
Ten symbol ostrzega o ewentualnym niebezpieczeñstwie utraty ¿ycia lub zdrowia osób.
Przed wszystkimi informacjami dotycz¹cymi bezpieczeñstwa umieszczono symbol ostrzegawczy oraz
s³owo „NIEBEZPIECZEÑSTWO” lub „OSTRZE¯ENIE.”
Znaczenie tych słów:
NIEBEZPIECZEÑSTWO
OSTRZE¯ENIE
111
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE - NALEŻY PRZECZYTAĆ
IPRZESTRZEGAĆ!
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia
należy przeczytać podane tu instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa. Należy je przechowywać w łatwo
dostępnym miejscu celem skorzystania w przyszłości.
W instrukcjach tych, a także na urządzeniu, podano
ważne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa,
których należy zawsze przestrzegać. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności w związku
z nieprzestrzeganiem podanych instrukcji
bezpieczeństwa, nieprawidłowym użytkowaniem
urządzenia oraz niewłaściwymi ustawieniami
elementów sterujących.
Bardzo małe dzieci (w wieku od 0 do 3 lat) nie
powinny zbliżać się do urządzenia. Małe dzieci
(wwieku od 3 do 8 lat) nie powinny zbliżać się do
urządzenia bez ciągłego nadzoru dorosłych. Dzieci
w wieku powyżej 8 oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy
umysłowych, a także osoby nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia mogą używać omawiane
urządzenie tylko wtedy, jeżeli będą nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz rozumieją
zagrożenia z nim związane. Zabrania się dzieciom
zabawy z urządzeniem. Czyszczenie i czynności
konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą wkładać i wyjmować
produkty z urządzeń chłodniczych.
DOZWOLONE UŻYCIE
OSTROŻNIE: Urządzenie nie jest przeznaczone do
pracy z zewnętrznymi urządzeniami wyłączającymi,
takimi jak timery lub oddzielne systemy zdalnego
sterowania.
Omawiane urządzenie jest przeznaczone
do użytku domowego oraz w podobnych
zastosowaniach, takich jak: pomieszczenia socjalne
w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;
budynki gospodarskie; przez klientów whotelach,
motelach, miejscach oferujących noclegi i
wyżywienie i innych miejscach zamieszkania.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku komercyjnego. Zabrania się używania
urządzenia na wolnym powietrzu.
Żarówka stosowana wewnątrz urządzenia
została zaprojektowana specjalnie do urządzeń
gospodarstwa domowego i nie jest odpowiednia do
normalnych zastosowań w oświetleniu pomieszcz
w domu (rozporządzenie WE 244/2009).
Urządzenie zostało zaprojektowane do
eksploatacji w miejscach, gdzie temperatura
otoczenia zawiera się w podanych niżej
przedziałach, zależnych od klasy klimatycznej
podanej na tabliczce znamionowej. Urządzenie
może nie działać prawidłowo, jeżeli będzie zbyt
długo narażone na temperatury poza podanymi
przedziałami.
Klasa klimatyczna Temp. otocz. (°C)
SN: Od 10 do 32 °C; N: Od 16 do 32 °C
ST: Od 16 do 38 °C; T: Od 16 do 43 °C
Omawiane urządzenie nie zawiera CFC. Obwód
chłodniczy zawiera R600a (HC). Urządzenia
zawierające izobutan (R600a): izobutan jest gazem
naturalnym, nieszkodliwym dla środowiska, ale
jest palny. Z tego względu należy upewnić się,
czy przewody układu chłodniczego nie zostały
uszkodzone, zwłaszcza podczas jego opróżniania.
UWAGA: Nie dopuszczać do uszkodzenia
przewodów obwodu chłodniczego.
UWAGA: Zabrania się zasłaniania otworów
wentylacyjnych w obudowie urządzenia oraz
w konstrukcjach zabudowy.
UWAGA: Nie stosować urządzeń mechanicznych,
elektrycznych lub chemicznych innych niż zalecane
przez producenta do przyspieszania procesu
odszraniania.
UWAGA: Nie stosować żadnych urządzeń
elektrycznych ani nie ich wkładać do komór
urządzenia, jeżeli nie zostały one wyraźnie
dopuszczone do tego celu przez producenta.
UWAGA: Kostkarki do lodu i/lub dystrybutory
wody niepodłączone bezpośrednio do sieci
wodociągowej muszą być napełniane wyłącznie
wodą pitną.
UWAGA: Automatyczne kostkarki do lodu i/
lub dystrybutory wody muszą być podłączone do
sieci wodociągowej dostarczającej wyłącznie wody
pitnej o ciśnieniu w przedziale od 20 psi do 145psi
(od 1,4 do 10 bara).
Zabrania się przechowywania wewnątrz
omawianego urządzenia substancji wybuchowych,
takich jak pojemniki aerozolowe z palnymi gazami
nośnymi.
Zabrania się połykania zawartości pakietów
lodowych dostarczonych z niektórymi modelami
(mimo, że są one nietoksyczne). Zabrania się
spożywania kostek lodu oraz lizaków lodowych
natychmiast po wyjęciu z zamrażarki, gdyż może
to spowodować odmrożenia.
W przypadku chłodziarek wyposażonych
fabrycznie w ltr wewnątrz dostępnej pokrywy
wentylatora musi on zawsze znajdować się na
miejscu podczas pracy chłodziarki.
112
Zabrania się przechowywania szklanych
pojemników z płynami wewnątrz komory
zamrażarki, ponieważ mogą one pęknąć.
Nie zasłaniać wentylatora (jeżeli występuje)
produktami spożywczymi. Po włożeniu żywności
należy sprawdzić, czy drzwi komór zamykają się
całkowicie, a w szczególności drzwi zamrażarki.
Uszkodzone uszczelki należy jak najszybciej
wymienić.
Komory chłodziarki należy używać tylko do
przechowywania świeżej żywności, a komory
zamrażarki tylko do przechowywania żywności
mrożonej, do zamrażania świeżej żywności oraz
do robienia kostek lodu.
Należy unikać przechowywania
niezapakowanej żywności, która może stykać się
bezpośrednio z powierzchniami wewnętrznymi
komór świeżej żywności lub zamrażarki.
Urządzenia mogą posiadać również specjalne
komory (na świeżą żywność, utrzymujące temp.
zera stopni itp.). Można je wyjąć bez szkody dla
wydajności urządzenia, chyba że w specjalnej
broszurze produktu podano inaczej.
Ostrzeżenie: Ryzyko pożaru/łatwopalne materiały
Oto omówienie najodpowiedniejszych komór
urządzenia do przechowywania poszczególnych
rodzajów żywności, biorąc pod uwagę różne rozkłady
temperatur w różnych komorach:
- Komora chłodziarki: Przechowywanie owoców
tropikalnych, puszek, napojów, jajek, sosów,
marynat, masła, dżemu, sera, mleka, nabiału,
jogurtu. Można również przechowywać wędliny,
desery, mięso, ryby, serniki, świeże makarony,
śmietanę, budyń oraz sery kremowe.
Szuflada na owoce i warzywa w dolnej części
komory chłodziarki: Przechowywanie warzyw
iowoców (za wyjątkiem owoców tropikalnych).
Komora schładzania: Mięso i ryby należy
przechowywać tylko w najzimniejszej szuadzie
- Komora zamrażarki:
służy do zamrażania żywności od temperatury
otoczenia i przechowywania zamrożonej żywności
po wyrównaniu temperatury w całej komorze.
Zakupiona żywność mrożona ma podaną na
opakowaniu datę ważności. Ta data uwzględnia
rodzaj przechowywanej żywności, dlatego należy
jej przestrzegać. Świeża żywność powinna b
przechowywana przez następujące okresy:
1-3miesiące dla serów, skorupiaków, lodów, szynki,
kiełbasy, mleka, świeżych płynów; 4 miesiące
dla steków lub kotletów (wołowina, jagnięcina,
wieprzowina); 6 miesięcy dla masła lub margaryny,
drobiu (kurczak, indyk); 8-12 miesięcy dla owoców
(za wyjątkiem cytrusów), pieczeni (wołowina,
wieprzowina, jagnięcina), warzyw. Daty ważności
na opakowaniu żywności muszą być przestrzegane.
Aby nie dopuścić do zakażenia żywności, należy
przestrzegać następujących zaleceń:
– Otwieranie drzwi na dłuższy czas może znacznie
zwiększać temperaturę wewnątrz komory
urządzenia.
– Należy regularnie czyścić powierzchnie, które
mogą stykać się z żywnością, a także dostępne
systemy odpływowe.
– Jeżeli zbiorniki wody nie były używane przez
48godzin, należy je oczyścić. Przepłukać przyłącze
wodociągowe, jeżeli woda nie była pobierana przez
5 dni.
– Surowe mięso i ryby należy przechowywać w
odpowiednich pojemnikach w chłodziarce tak, aby
nie dopuścić do kontaktu lub ociekania na inne
produkty.
Zalecenia dotyczące przechowywanie w komorze
elastycznego mrożenia:
+10°C: przechowywanie wina
+4°C: przechowywanie warzyw i owoców (za
wyjątkiem owoców tropikalnych)
0°C: przechowywanie tylko mięsa i ryb
Wszystkie nastawy poniżej zera: przechowywanie
zamrożonej żywności, jak dla komory zamrażarki
– Komory na mrożoną żywność z dwiema
gwiazdkami przeznaczone są do przechowywania
wcześniej zamrożonej żywności, przechowywania
i robienia lodów oraz kostek lodu.
– Nie zamrażać świeżej żywności w komorach
oznaczonych jedną, dwiema ani trzema
gwiazdkami.
Jeżeli urządzenie chłodnicze ma pozostawać puste
przez dłuższy czas, należy je wyłączyć, odszronić,
oczyścić, osuszyć i pozostawić drzwi otwarte, aby
zapobiec rozwojowi pleśni wewnątrz urządzenia.
INSTALACJA
Do przenoszenia i zainstalowania urządzenia
potrzebne są co najmniej dwie osoby- ryzyko
urazów. Podczas rozpakowywania i instalacji należy
ywać rękawic ochronnych - ryzyko skaleczenia.
Instalacja, podłączenie do sieci wodociągowej
(ewentualne), podłączenia elektryczne, atakże
naprawy muszą być wykonywane przez
wykwalifikowanego serwisanta. Zabrania się
naprawiania oraz wymieniania jakichkolwiek
elementów urządzenia, chyba takie instrukcje
zawiera podręcznik użytkownika. Nie zezwalać
dzieciom na zbliżanie się do miejsca instalacji.
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się,
czy nie uległo ono uszkodzeniu w czasie transportu.
W razie problemów należy skontaktować się
z dostawcą lub najbliższym punktem obsługi
posprzedażnej. Po zakończeniu instalacji materiały
odpadowe z opakowania (folie, elementy
styropianowe itp.) muszą być przechowywane
w miejscu niedostępnym dla dzieci - ryzyko
uduszenia. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności instalacyjnych konieczne jest odłączenie
urządzenia od zasilania - ryzyko porażenia prądem
elektrycznym. Podczas instalacji należy upewnić
się, czy urządzenie nie uszkodziło przewodu
zasilającego - ryzyko pożaru lub porażenia prądem
113
elektrycznym. Urządzenie można włączyć dopiero
po zakończeniu instalacji.
Podczas przemieszczania urządzenia należy
uważać, aby nie uszkodzić podłóg (np. parkietu).
Urządzenie należy instalować na podłodze lub
podstawie o wytrzymałości dostosowanej do jego
wagi, w miejscu odpowiednim dla jego wymiarów
i sposobu użytkowania. Należy upewnić się, że
urządzenie nie zostało ustawione w pobliżu źródeł
ciepła oraz że cztery nóżki stabilnie spoczywają na
podłodze. Wyregulować nóżki odpowiednio do
potrzeb, a także sprawdzić przy użyciu poziomnicy,
czy urządzenie jest wypoziomowane. Odczekać
co najmniej dwie godziny przed włączeniem
urządzenia, aby uzyskać pełną sprawność obwodu
chłodniczego.
UWAGA: Podczas ustawiania urządzenia na
miejscu należy upewnić się, że przewód zasilający
nie został przygnieciony ani uszkodzony.
UWAGA: Aby uniknąć zagrożeń związanych
zniestabilnością, ustawienie oraz unieruchomienie
urządzenia musi zostać przeprowadzone
zgodnie z instrukcjami producenta. Zabrania się
ustawiania chłodziarki w sposób umożliwiający
stykanie się metalowych węży kuchenki gazowej,
metalowych rur gazowych lub wodociągowych,
a także przewodów elektrycznych ze tylną ścianą
chłodziarki (spirala skraplacza).
Aby zapewnić właściwą wentylację, należy
pozostawić wolną przestrzeń po obu stronach
urządzenia oraz nad nim. Odległość pomiędzy
tylną częścią urządzenia, a znajdującą się za nim
ścianą powinna wynosić 50mm, aby nie dopuścić
do nadmiernego nagrzewania powierzchni.
Zmniejszenie tej przestrzeni spowoduje wzrost
poboru energii przez urządzenie.
Jeżeli zachodzi potrzeba wymiany drzwi, należy
skontaktować się z serwisem technicznym.
W miejscu podłączenia urządzenia do sieci
wodociągowej należy zamontować homologowany
pojedynczy zawór zwrotny lub inne, równie
skuteczne urządzenie zapobiegające przepływowi
zwrotnemu cieczy co najmniej kategorii drugiej.
OSTRZEŻENIA ELEKTRYCZNE
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia
od zasilania elektrycznego poprzez wyjęcie jego
wtyczki z gniazda, jeśli dostępna jest wtyczka,
bądź za pomocą wyłącznika dwubiegunowego
zainstalowanego w obwodzie przed gniazdem
zgodnie z przepisami dotyczącymi prowadzenia
przewodów. Ponadto urządzenie musi być
uziemione zgodnie z krajowymi normami
dotyczącymi bezpieczeństwa elektrycznego.
Zabrania się używania przedłużaczy,
rozgałęźników oraz adapterów. Po zakończeniu
instalacji podzespoły elektryczne nie mogą być
dostępne dla użytkownika. Nie należy obsługiw
urządzenia boso ani wtedy, kiedy ciało jest mokre.
Zabrania się użytkowania urządzenia, jeśli przewód
zasilający lub wtyczka są uszkodzone, ani też jeśli
nie działa ono prawidłowo, zostało uszkodzone
bądź upadło.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
konieczna jest jego wymiana przez producenta,
autoryzowany serwis lub inną wykwalikowaną
osobę na identyczny, aby nie dopuścić do
jakiegokolwiek zagrożenia – ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
UWAGA: Zabrania się umieszczania rozgałęźników
przenośnych oraz zasilaczy przenośnych z tyłu
urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
UWAGA: Przed przystąpieniem do czynności
konserwacyjnych należy upewnić się, że urządzenie
jest wyłączone i odłączone od zasilania. Zabrania
się używania parowych urządzeń czyszczących –
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Zabrania się używania ściernych i agresywnych
preparatów czyszczących, np. środków w sprayu
do mycia okien, czyścików do szorowania,
łatwopalnych płynów, wosków do czyszczenia,
stężonych detergentów, wybielaczy oraz preparatów
czyszczących zawierających produkty ropopochodne
do czyszczenia elementów plastikowych, wnętrz oraz
okładzin drzwi iuszczelek. Nie używać ręczników
papierowych, zmywaków do szorowania i innych
szorstkich narzędzi do czyszczenia.
USUWANIE MATERIAŁÓW Z OPAKOW
Materiały opakowania nadają się w 100% do recyklingu i zostały
oznaczone symbolem recyklingu .
Z tego względu różne elementy opakowania muszą być usuwane
wsposób odpowiedzialny, z zapewnieniem pełnej zgodności z lokalnie
obowiązującymi przepisami usuwania odpadów.
PORADY DOTYCZĄCE OSZCZĘDZANIA ENERGII
Urządzenie należy instalować w suchym, dobrze wentylowanym
pomieszczeniu, z dala od jakichkolwiek źródeł ciepła (np. grzejników,
kuchenek itp.), w miejscu nienarażonym na bezpośrednie promieniowanie
słoneczne. Jeżeli to konieczne, należy użyć płyty izolującej.
Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy przestrzegać instrukcji
instalacji. Niewystarczająca wentylacja tylnej części produktu zwiększa
zużycie energii i obniża sprawność chłodzenia.
Częste otwieranie drzwi może powodować większe zużycie energii.
Natemperaturę wewnątrz urządzenia oraz zużycie energii może również
wpływać temperatura otoczenia i lokalizacja urządzenia. Nastawiona
temperatura powinna uwzględniać te czynniki.
Należy do minimum zredukować otwieranie drzwi.
Na czas rozmrażania żywność należy umieścić w chłodziarce. Niska
temperatura zamrożonych produktów schładza żywność w chłodziarce.
Przed umieszczeniem ciepłych potraw i napojów w urządzeniu należy
zaczekać na ich ostygnięcie.
Ustawienie półek w chłodziarce nie wpływa w żaden sposób na sprawność
energetyczną. Żywność należy umieszczać na półkach w sposób
zapewniający prawidłową cyrkulację powietrza (produkty nie powinny się ze
sobą stykać i należy zachować odstęp pomiędzy produktami aścianą tylną).
Ilość przechowywanej mrożonej żywności można zwiększyć dzięki
wyjęciu koszy oraz półki przeciwszronowej, jeżeli występuje.
Nie należy przejmować się odgłosami wydawanymi przez sprężarkę,
które opisano jako normalne w skróconej instrukcji obsługi urządzenia.
114
Prawidłowe usuwanie starej chłodziarki
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ryzyko uwięzienia dzieci. Przed
wyrzuceniem starej chłodziarki na śmietnik należy:
Zdjąć drzwi.
Pozostawić półki na miejscu, aby utrudnić dzieciom wejście
do środka.
WAŻNE: Uwięzienie dzieci i ich uduszenie się to nie są problemy
przeszłości. Chłodziarki wyrzucone na śmietnik lub pozostawione
bez nadzoru nawet „tylko na kilka dni” nadal są niebezpieczne. W
razie pozbywania się starej chłodziarki należy stosować się do
podanych instrukcji, aby zapobiec wypadkom.
OSTRZE¯ENIE
Zagro¿enie uduszeniem
Ze starej ch³odziarki nale¿y zdj¹æ drzwi.
Niezastosowanie siê do tego mo¿e doprowadziæ do
śmierci lub uszkodzeñ mózgu.
Wa¿ne informacje dotycz¹ce usuwania czynników
ch³odniczych:
Ch³odziarkê nale¿y usuwaæ zgodnie z obowi¹zuj¹cymi
przepisami lokalnymi i krajowymi. Czynniki ch³odnicze musz¹
zostaæ usuniête przez uprawnionego technika ch³odnictwa,
zgodnie z obowi¹zuj¹cymi procedurami.
115
ELEMENTY I FUNKCJE
Pojemność:
Proszę sprawdzić tabliczkę znamionową z tyłu urządzenia.
Pure Control
Sterowanie precyzyjne
6th sense
Pojemnik na
świeżą żywność
Szuada na delikatesy
Półka regulowana
Pojemnik na świeżą żywność
Półka regulowana
2 górne listwy oświetleniowe
2 boczne listwy oświetleniowe
Łatwo dostępna półka
Szuady
szybkiego mrożenia
A. Chłodziarka
B. Zamrażarka
C. Komora uniwersalna
A
B C
116
CO NOWEGO ZA DRZWIAMI?
Freeze Shield
Ta cecha minimalizuje przechodzenie wilgoci w zamrożonych
artykułach spożywczych oraz redukuje zjawisko oparzelin
zamrażalniczych.
Szuady spiżarki na artykuły delikatesowe
Do przechowywania takich artykułów jak: mięsa, artykuły
delikatesowe oraz napoje i utrzymywania ich w idealnie chłodnym
środowisku.
Panoramiczne oświetlenie ledowe
Liczne taśmy ledowe wewnątrz komory chłodziarki, komory
zamrażarki oraz wewnętrznych szuad minimalizują cienie
irównomiernie rozprowadzają światło w chłodziarce.
Przestrzeń uniwersalna
Zmiana zamrażarki w chłodziarkę dzięki jednemu dotknięciu
i wybór spośród 6+ fabrycznie ustawionych oraz tworzenie
przestrzeni odpowiednio do ewoluujących potrzeb.
Pure Control (Kontrola czystości)
Higiena, dzięki innowacyjnemu urządzeniu uwalniającemu
ozon w celu redukcji nieprzyjemnych zapachów, zapobieganiu
namnażania się bakterii wewnątrz komory urządzenia, a także
poprawy jakości powietrza i tworzenia lepszego środowiska.
117
INSTRUKCJA INSTALACJI
Pierwsze kroki
LISTA KONTROLNA INSTALACJI
Zasilanie elektryczne
Podłączyć wtyczkę chłodziarki do gniazda z uziemieniem.
Drzwi
Jeżeli w czasie instalacji zachodzi potrzeba zdjęcia drzwi,
należy zapoznać się z rozdziałami pt. „Zdejmowanie i
ponowne zakładanie drzwi chłodziarki” oraz „Zdejmowanie
iponowne zakładanie frontów drzwi zamrażarki”.
Drzwi są całkowicie uszczelnione.
Chłodziarka jest wypoziomowana. Nóżki poziomujące należy
wyregulować tak, aby przylegały do podłogi.
Górne krawędzie drzwi są wyrównane. (Użyć przyrządu do
wyrównywania drzwi, jeśli to konieczne).
Kontrole końcowe
Usunąć wszelkie materiały użyte do pakowania.
Ustawić zalecaną temperaturę.
Zachować instrukcje i inną literaturę na przyszłość.
Aby uzyskać dokładniejszą pomoc techniczną, należy
zarejestrować produkt na stronie www.whirlpool.com.
Rozpakowywanie chłodziarki
Dostawa chłodziarki
Otwór drzwiowy musi mieć co najmniej 838mm (33cale) szerokości.
Jeżeli otwór drzwiowy ma szerokość 914mm (36cali) lub mniej,
konieczne jest zdemontowanie drzwi, szuady i zawiasów.
Przez drzwi chłodziarkę należy zawsze przewozić na wózku
ustawioną bokiem.
Zdjąć opakowanie
Przed włączeniem chłodziarki należy usunąć pozostałości
kleju i taśm z jej powierzchni. Nanieść palcami niewielką ilość
detergentu do mycia naczyń na klej. Przetrzeć ciepłą wodą
iosuszyć.
Do usuwania taśm i kleju nie używać ostrych przyborów,
alkoholu technicznego, cieczy łatwopalnych ani ściernych
preparatów czyszczących. Produkty te mogą uszkodzić
powierzchnie chłodziarki.
Usunąć lub przekazać do recyklingu wszelkie materiały
zopakowania.
Oczyścić przed rozpoczęciem użytkowania
Po usunięciu wszystkich materiałów użytych do pakowania
iprzed rozpoczęciem eksploatacji chłodziarki jej wnętrze należy
oczyścić. Zapoznać się z instrukcjami czyszczenia w rozdziale pt.
„Pielęgnacja chłodziarki”.
Zagro¿enie pora¿eniem pr¹dem elektrycznym
Wtyczkê nale¿y pod³¹czaæ do gniazda z uziemieniem.
Zabrania siê usuwania usuwaæ bolca uziemiaj¹cego.
Zabrania siê u¿ywania adapterów.
Zabrania siê u¿ywania kabli przed³u¿aj¹cych.
Nie przestrzeganie tych instrukcji mo¿e spowodowaæ
śmieræ, po¿ar lub pora¿enie pr¹dem elektrycznym.
OSTRZE¯ENIE
Niebezpieczeñstwo zwi¹zane z du¿ym ciê¿arem
Przemieszczanie i instalowanie ch³odziarki powinny
wykonywaæ co najmniej dwie osoby.
Nie przestrzeganie tego mo¿e spowodowaæ urazy
pleców i innych czêści cia³a.
OSTRZE¯ENIE
Podczas przemieszczania chłodziarki:
Ch³odziarka jest ciê¿ka. Podczas przemieszczania
ch³odziarki w celu jej czyszczenia lub serwisowania, pod³ogê
nale¿y zabezpieczyæ przed uszkodzeniem przy u¿yciu
tektury lub dykty. Podczas przemieszczania ch³odziarki,
zawsze nale¿y wyci¹gaæ j¹ na wprost. Podczas
przemieszczania ch³odziarki nie nale¿y jej skrêcaæ, ani
przestawiaæ krokowo, poniewa¿ mo¿e to spowodowaæ
uszkodzenia pod³ogi.
Wa¿ne informacje dotycz¹ce szklanych pó³ek i pokryw:
Nie czyściæ zimnych szklanych pó³ek ani pokryw przy u¿yciu
ciep³ej wody. Nara¿anie szklanych pó³ek i pokryw na nag³e
zmiany temperatury lub uderzenia mo¿e spowodowaæ ich
pêkniêcie.
Szk³o hartowane rozpryskuje siê na wiele ma³ych od³amków.
Jest to zjawisko normalne. Szklane pó³ki i pokrywy s¹
ciê¿kie. Nale¿y je wyjmowaæ obur¹cz, aby unikn¹æ
upuszczenia.
118
Wymagania dotyczące lokalizacji
Aby zapewnić prawidłową wentylację chłodziarki, należy
pozostawić po 1,25 cm przestrzeni z każdej strony urządzenia
i u góry. Pozostawić 5 cm przestrzeni z tyłu chłodziarki. Jeżeli
chłodziarka jest wyposażona w kostkarkę do lodu, z tyłu
należy pozostawić dodatkowe miejsce na podłączenie do sieci
wodociągowej. W razie instalowania chłodziarki przy ścianie
należy pozostawić co najmniej 9,5cm wolnej przestrzeni
pomiędzy chłodziarką a ścianą, aby umożliwić otwarcie drzwi.
UWAGA: Chłodziarka jest przeznaczona do użytku
wpomieszczeniu, w którym temperatura mieści się w zakresie
od minimum 10°C do maksimum 43°C. Zalecana temperatura
wpomieszczeniu, zapewniająca optymalne działanie chłodziarki,
obniżone zużycie energii elektrycznej i najlepsze chłodzenie
mieści się w przedziale od 15°C do 32°C.Zaleca się, aby nie
instalować chłodziarki w pobliżu źródeł ciepła, np. piekarnika
lubgrzejnika.
Wymogi elektryczne
WAŻNE: Instalacja i podłączenia elektryczne muszą zostać
wykonane przez wykwalikowanego technika, według instrukcji
producenta i zgodnie z lokalnymi przepisami bezpieczeństwa.
Chłodziarka została zaprojektowana do pracy w oddzielnym
obwodzie 220-240V, 10 A, 50/-60 Hz.
Upewnić się, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej
jest zgodne z tym, jakie występuje w Państwa mieszkaniu.
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od zasilania
elektrycznego poprzez wyjęcie jego wtyczki z gniazda lub
za pomocą wyłącznika dwubiegunowego zainstalowanego
wobwodzie przed gniazdem.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, konieczna jest
jego wymiana przez producenta, autoryzowany serwis
lub inną wykwalikowaną osobę, co pozwoli uniknąć
niebezpieczeństwa.
Przed ustawieniem chłodziarki w docelowym miejscu należy
upewnić się, czy dostępne jest odpowiednie podłączenie
elektryczne:
Zalecana metoda uziemienia
Konieczne jest zasilanie tylko prądem przemiennym 220-240V 50Hz,
220V 60Hz lub 230/240V 50 Hz, z uziemieniem izabezpieczeniem
topikowym 10 A.
Australia i Nowa Zelandia:
Państwa nowe urządzenie zostało wyprodukowane w taki
sposób, aby spełniało wymogi wszystkich australijskich norm
iprzepisów.
Zagro¿enie wybuchem
Materia³y i opary ³atwopalne, takie jak benzyna, nale¿y
trzymaæ z daleka od ch³odziarki.
Niezastosowanie siê do tego mo¿e doprowadziæ do
śmierci, wybuchu lub po¿aru.
OSTRZE¯ENIE
1,25 cm
9,5 cm
Zagro¿enie pora¿eniem pr¹dem elektrycznym
Wtyczkê nale¿y pod³¹czaæ do gniazda z uziemieniem.
Zabrania siê usuwania usuwaæ bolca uziemiaj¹cego.
Zabrania siê u¿ywania adapterów.
Zabrania siê u¿ywania kabli przed³u¿aj¹cych.
Nie przestrzeganie tych instrukcji mo¿e spowodowaæ
śmieræ, po¿ar lub pora¿enie pr¹dem elektrycznym.
OSTRZE¯ENIE
Typ B
Typ E i F
Typ I
Typ M
Typ G
Typ N
119
Niektóre informacje w niniejszej instrukcji instalacji mogą
dotyczyć wymogów elektrycznych w innych krajach,
więczwracamy Państwa szczególną uwagę na następujące
kwestie szczegółowe.
Wtyczkę urządzenia należy podłączać tylko do gniazda prądu
przemiennego 230/240V 50 Hz, 10A, z uziemieniem.
Wymagania dotyczące zasilania elektrycznego
(tylkoWielkaBrytania i Irlandia)
WAŻNE: Chłodziarka musi być uziemiona.
Wymiana bezpiecznika topikowego
Jeżeli przewód główny chłodziarki jest wyposażony we wtyczkę
BS1363A z bezpiecznikiem topikowym 13A, do wymiany
bezpiecznika w tego typu wtyczce należy użyć bezpiecznika
posiadającego dopuszczenie A.S.T.A. dla typu BS 1362.
Wykonaćnastępujące czynności:
1. Zdjąć pokrywę bezpiecznika topikowego (A) i wyjąć
bezpiecznik topikowy (B).
2. Umieścić nowy bezpiecznik topikowy 13A w pokrywie
bezpiecznika.
3. Włożyć z powrotem pokrywę wraz z bezpiecznikiem
topikowym do wtyczki.
WAŻNE: Podczas wymiany bezpiecznika topikowego konieczne
jest założenie pokrywy bezpiecznika na miejsce. W przypadku
utraty pokrywy bezpiecznika zabrania się używania wtyczki do
czasu zainstalowania odpowiedniej pokrywy zamiennej.
Odpowiednią pokrywę zamienną można rozpoznać po kolorze
wkładki lub słowie oznaczającym kolor wytłoczonym na
podstawie wtyczki. Zamienne pokrywy bezpieczników są
dostępne w lokalnych sklepach z artykułami elektrycznymi.
Republika Irlandii (tylko):
Bardzo często zastosowanie będą miały informacje podane wyżej
w odniesieniu do Wielkiej Brytanii, lecz używany jest również
trzeci rodzaj wtyczki i gniazdka, 2-biegunowy, z uziemieniem
bocznym.
Gniazdo i wtyczka (dotyczy obydwu krajów):
Jeśli zainstalowana wtyczka nie pasuje do gniazda, prosimy
skontaktować się z działem obsługi posprzedażnej w celu
uzyskania dalszych instrukcji. Nie należy podejmować prób
samodzielnej wymiany wtyczki. Procedura ta musi zostać
wykonana przez wykwalikowanego technika, według instrukcji
producenta i zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi
bezpieczeństwa.
Temperatura
Omawiana chłodziarka została zaprojektowana do użytkowania
w miejscach, gdzie temperatura zawiera się w podanych niżej
przedziałach, zależnych od klasy klimatycznej podanej na
tabliczce znamionowej. Chłodziarka może nie działać prawidłowo,
jeżeli będzie zbyt długo narażona na temperatury poza podanymi
przedziałami.
UWAGA: Zaleca się, aby nie instalować chłodziarki w pobliżu
źródeł ciepła, np. piekarnika lub grzejnika.
Klasa klimatyczna Temp. otocz. (°C) Temp. otocz. (°F)
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
A
A. Pokrywa bezpiecznika topikowego
B. Bezpiecznik topikowy
B
120
Zdejmowanie i zakładanie drzwi chłodziarki
UWAGA: Zmierzyć szerokość otworu drzwi, aby ustalić, czy konieczne jest zdjęcie drzwi chłodziarki w celu wniesienia jej do domu.
Jeżeli zdjęcie drzwi jest konieczne, należy zapoznać się z poniższymi instrukcjami.
WAŻNE: Jeżeli chłodziarka była wcześniej zainstalowana i jest wynoszona z domu, przed przystąpieniem do zdejmowania drzwi należy
wyłączyć elementy sterujące chłodziarki. Wyjąć wtyczkę chłodziarki z gniazda lub odłączyć zasilanie. Wyjąć żywność i zdjąć regulowane
koszyki z drzwi.
Zgromadzić wymagane narzędzia i przeczytać wszystkie instrukcje przed przystąpieniem do zdejmowania drzwi.
POTRZEBNE NARZĘDZIA: Klucz imbusowy 6mm, klucz imbusowy 5mm oraz wkrętak Phillips nr 2.
Zagro¿enie pora¿eniem pr¹dem elektrycznym
Przed zdjêciem drzwi nale¿y od³¹czyæ zasilanie.
Niezastosowanie siê do tego mo¿e doprowadziæ do śmierci lub pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
OSTRZE¯ENIE
A
Lewy górny zawias
Lewy środkowy zawias
Pokrywa lewego górnego
zawiasu
Pokrywa prawego górnego
zawiasu
A. Wkrêty z ³bem
gniazdowym 5 mm
A. Zawias
A. Zawias
A. Wkrêty pokrywy górnego
zawiasu
B. Pokrywa górnego zawiasu
A. Wkrêty pokrywy górnego
zawiasu
B. Pokrywa górnego zawiasu
Prawy górny zawias
Prawy środkowy zawias
A
A
A
B
A. Wkrêty z ³bem
gniazdowym 5 mm
A
B
A
121
Zdejmowanie drzwi chłodziarki
Zdejmowanie drzwi prawych
1. Wyjąć wtyczkę chłodziarki z gniazda lub odłączyć zasilanie.
2. Drzwi chłodziarki powinny pozostawać zamknięte do czasu,
gdy będzie można je oddzielić od szafy.
UWAGA: Podczas demontowania zawiasów należy zapewnić
dodatkowe podparcie dla drzwi chłodziarki. Podczas prac nie
należy zakładać, że magnesy uszczelki drzwi utrzymają drzwi
namiejscu.
3. Za pomocą wkrętaka typu Phillips zdjąć pokrywę z górnego
zawiasu.
4. Za pomocą klucza imbusowego 5mm wykręcić cztery wkręty
z górnego zawiasu i odłożyć na bok.
5. Podnieść drzwi chłodziarki ze sworznia środkowego zawiasu.
Górny zawias odejdzie razem z drzwiami.
Zdejmowanie drzwi lewych
WAŻNE: Przewody interfejsu użytkownika biegną przez zawias
drzwi lewych, dlatego konieczne jest ich odłączenie przed
zdjęciem drzwi.
1. Za pomocą wkrętaka typu Phillips zdjąć pokrywę z górnego
zawiasu.
2. Odłączyć dwie wtyczki przewodów znajdujące się u góry
zawiasu drzwi.
Chwycić wtyczki przewodów po obydwu stronach.
Nacisnąć lewym kciukiem, aby zwolnić zaczep
iodciągnąć od siebie części wtyczek.
Niebezpieczeñstwo zwi¹zane z du¿ym ciê¿arem
Do podnoszenia drzwi ch³odziarki potrzebne s¹ co
najmniej dwie osoby.
Nie przestrzeganie tego mo¿e spowodowaæ urazy
pleców i innych czêści cia³a.
OSTRZE¯ENIE
Zagro¿enie pora¿eniem pr¹dem elektrycznym
Przed zdjêciem drzwi nale¿y od³¹czyæ zasilanie.
Niezastosowanie siê do tego mo¿e doprowadziæ do
śmierci lub pora¿enia pr¹dem elektrycznym.
OSTRZE¯ENIE
A. Śruba pokrywy górnego
zawiasu
B. Pokrywa górnego
zawiasu
C. Śruby z łbem
imbusowym 5mm
D. Górny zawias
A
B
D
C
A. Śruba pokrywy
górnego zawiasu
B. Pokrywa
górnego zawiasu
A
B
A. Wtyczka przewodu
elektrycznego
B. Złącze uziemienia
A
B
122
3. Za pomocą klucza imbusowego 5mm wykręcić cztery
wewnętrzne wkręty z górnego zawiasu i odłożyć na bok.
UWAGA: Podczas demontowania zawiasów należy zapewnić
dodatkowe podparcie dla drzwi chłodziarki. Podczas prac nie
należy zakładać, że magnesy uszczelki drzwi utrzymają drzwi na
miejscu.
4. Podnieść drzwi chłodziarki ze sworznia dolnego zawiasu.
Górny zawias zejdzie razem z drzwiami.
UWAGA: Może okazać się, że do przemieszczenia chłodziarki
przez drzwi nie ma konieczności zdemontowania dolnych
zawiasów i zespołów nóżek blokujących.
Tylko jeśli to konieczne, zdemontować środkowy zawias
za pomocą klucza imbusowego 6mm oraz wkrętaka
Phillips nr 2.
Zakładanie drzwi prawych chłodziarki
1. Założyć drzwi prawe na sworzeń środkowego zawiasu.
2. Włożyć sworzeń górnego zawiasu do otworu u góry drzwi
chłodziarki.
3. Przymocować zawias do szafy przy użyciu śrub z łbem
imbusowym 5mm. Śrub nie należy dokręcać całkowicie.
Zakładanie drzwi lewych chłodziarki
1. Założyć drzwi lewe na sworzeń środkowego zawiasu.
2. Przymocować zawias do szafy przy użyciu śrub z łbem
imbusowym 5mm. Śrub nie należy dokręcać całkowicie.
3. Podłączyć z powrotem przewody elektryczne.
Ścisnąć ze sobą obydwie części wtyczki przewodów.
Podłączyć z powrotem przewód uziemienia do śruby
zawiasu.
Czynności końcowe
1. Całkowicie dokręcić osiem śrub z łbem imbusowym 5mm.
2. Założyć na miejsce pokrywy górnego zawiasu.
Zdejmowanie i zakładanie drzwi
zamrażarki/elastycznego mrożenia
1. Drzwi zamrażarki powinny pozostawać zamknięte do czasu,
gdy będzie można je oddzielić od szafy.
UWAGA: Podczas demontowania zawiasów należy zapewnić
dodatkowe podparcie dla drzwi zamrażarki. Podczas prac nie
należy zakładać, że magnesy uszczelki drzwi utrzymają drzwi
namiejscu.
Za pomocą wkrętaka typu Phillips nr 2 oraz klucza
imbusowego 6mm zdemontować środkowy zawias z szafy.
Podnieść drzwi zamrażarki ze sworznia dolnego zawiasu.
A. Śruby z łbem
imbusowym 5 mm
B. Górny zawias
A
B
D. Środkowy zawias
A
D. Dolny zawias
A
123
Czynności końcowe
1. Podłączyć wtyczkę do gniazda z uziemieniem.
2. Założyć wszystkie demontowalne elementy i włożyć żywność
do szuad.
Poziomowanie chłodziarki
1. Ustawić chłodziarkę w docelowym miejscu.
2. Wyregulować nóżki blokujące ręką. Należy obracać je
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do momentu
uniesienia rolek nad podłogę i pewnego oparcia nóżek
blokujących na podłodze. Zapobiegnie to toczeniu się
chłodziarki do przodu podczas otwierania drzwi.
WAŻNE: Aby dokonać dalszych regulacji przy użyciu nóżek
blokujących, konieczne jest ich obracanie o taki sam kąt,
abyutrzymać wypoziomowanie chłodziarki.
3. Za pomocą poziomicy sprawdzić wypoziomowanie chłodziarki
w kierunku przód-tył i na boki.
Wymiana i instalacja Pure Control (Kontrola czystości)
Zaleca się wymienianie Pure Control co 3 lata, ponieważ zdolność
generowania ozonu zmniejsza się z czasem, co redukuje jego
właściwości konserwacji żywności. Na początku generuje średnio
0,06 ppm.
Aby zamówić i wymienić Pure Control, proszę skontaktować się
z nami. Patrz rozdział „Akcesoria”, gdzie podano informacje na
temat zamawiania.
Akcesoria
Aby zamówić akcesoria, skontaktować się ze sprzedawcą,
uktórego zakupiono chłodziarkę.
Pomoc techniczna i serwis
Przed skontaktowaniem się z działem pomocy technicznej lub
serwisem prosimy zapoznać się z rozdziałem pt. „Rozwiązywanie
problemów”. Może to zaoszczędzić Państwu kosztu wezwania
serwisu. Jeżeli nadal potrzebna jest pomoc, należy postępować
zgodnie z poniższymi instrukcjami.
W razie potrzeby części zamiennych
Aby ustalić miejsce, gdzie można zakupić określone przez
producenta części zamienne, należy skontaktować się
zdostawcą, u którego zakupiono chłodziarkę.
Gwarancja
Informacji na temat gwarancji udziela dostawca, u którego
zakupiono chłodziarkę.
Niniejszą instrukcję oraz dowód zakupu należy zachować
na przyszłość. Uzyskanie obsługi gwarancyjnej wymaga
przedstawienia dowodu potwierdzającego datę zakupu
lubinstalacji.
Poniżej prosimy zapisać informacje dotyczące urządzenia,
coułatwi uzyskanie pomocy technicznej lub serwisu, jeżeli okaże
się to niezbędne. Należy znać pełny numer modelu oraz numer
seryjny. Informację na temat numeru modelu i numeru seryjnego
można znaleźć na tabliczce znamionowej znajdującej się na
ściance wewnętrznej komory na świeżą żywność.
Nazwa sprzedawcy
Numer seryjny
Adres
Numer telefonu
Numer modelu
Data zakupu
Dane kontaktowe podano na stronie whirlpool.eu.
Zagro¿enie pora¿eniem pr¹dem elektrycznym
Wtyczkê nale¿y pod³¹czaæ do gniazda z uziemieniem.
Zabrania siê usuwania usuwaæ bolca uziemiaj¹cego.
Zabrania siê u¿ywania adapterów.
Zabrania siê u¿ywania kabli przed³u¿aj¹cych.
Nie przestrzeganie tych instrukcji mo¿e spowodowaæ
śmieræ, po¿ar lub pora¿enie pr¹dem elektrycznym.
OSTRZE¯ENIE
A
D. Nóżki blokujące
124
Korzystanie z elementów sterujących
Dotykowe elementy sterujące znajdują się na lewych drzwiach chłodziarki. Panel sterowania zawiera informacje dotyczące
poszczególnych przycisków i wskaźników. Wskaźnik temperatury chłodziarki i zamrażarki podaje ostatnio nastawioną temperaturę.
1. Przycisk Sound (Dźwięk) oraz Vacation Mode (Tryb wakacje)
2. PRZYCISK I WSKAŹNIK Freezer Compartment (Komora
zamrażarki)
3. WSKAŹNIKI Soft Freezer Mild Freeze Traditional Freezer
(Słabe mrożenie, Umiarkowane mrożenie, Tradycyjne
mrożenie)
4. PRZYCISK I WSKAŹNIK Convertible Space (Komora
uniwersalna)
5. WSKAŹNIKI Wine, Veggies, Meat & Fish (Wino, Warzywa,
Mięso i ryby)
6. PRZYCISK I WSKAŹNIK Refrigerator Compartment (Komora
chłodziarki)
7. WSKAŹNIK Lock (Blokada)
8. PRZYCISK Lock oraz Celsius/Fahrenheit (Blokada oraz
Celsjusz/Fahrenheit)
9. PRZYCISK I WSKAŹNIK Fast Cool (Szybkie schładzanie)
10. WSKAŹNIK Door Open (Otwarte drzwi)
11. WSKAŹNIK 6th Sense
12. WSKAŹNIK Fahrenheit
13. WSKAŹNIK Celsius (Celsjusz)
14. WSKAŹNIK Fast Freeze (Szybkie mrożenie)
15. WSKAŹNIK Wymiana Pure control (Kontrola czystości)
16. PRZYCISK I WSKAŹNIK Pure Control (Kontrola czystości)
17. WSKAŹNIK Sound Off (Wyłączony dźwięk)
18. WSKAŹNIK Vacation Mode (Tryb Wakacje)
19. WSKAŹNIK Demo Mode (Tryb demonstracyjny)
Panel sterowania wyłączy się automatycznie po upływie jednej minuty bezczynności. Aby włączyć panel sterowania, należy nacisnąć
dowolny klawisz.
Wyświetlanie i zmienianie nastaw temperatury
Ustawianie temperatur komór świeżej żywności i zamrażarki:
Dla Państwa wygody ustawienia chłodziarki i zamrażarki zostały
dokonane fabrycznie.
Podczas pierwszej instalacji chłodziarki należy upewnić się,
czyelementy sterujące nadal są ustawione na zalecane nastawy.
Zalecane nastawy fabryczne to: 3°C dla chłodziarki oraz -18°C
dla zamrażarki.
Naciśnięcie przycisku Refrigerator or Freezer Temperature
(Temperatura chłodziarki lub zamrażarki) wyświetla kolejno
nastawy temperatury w stopniach Celsjusza (°C).
WAŻNE:
Przed włożeniem żywności do chłodziarki należy odczekać
24 godziny. Włożenie żywności do chłodziarki przed jej
całkowitym schłodzeniem może skutkować zepsuciem
żywności.
UWAGA: Ustawienie nastaw na temperatury niższe od
zalecanych nie spowoduje szybszego ochłodzenia komór.
Jeżeli temperatura wewnątrz chłodziarki lub zamrażarki jest
zbyt wysoka lub zbyt niska, przed przestawieniem elementów
sterujących należy sprawdzić, czy otwory wentylacyjne nie są
zablokowane.
Zalecane ustawienia powinny być odpowiednie dla
typowego użytku domowego. Elementy sterujące są
nastawione prawidłowo, gdy mleko lub sok są zimne zgodnie
zpreferencjami, a lody są twarde.
UWAGA: W miejscach takich jak garaże, piwnice lub
przedsionki, mogą występować większe temperatury skrajne
oraz wilgotność. Aby uwzględnić te warunki, może zachodzić
potrzeba zmiany ustawień temperatury na inne niż zalecane.
Należy odczekać co najmniej 24 minut pomiędzy kolejnymi
zmianami. Sprawdzić ponownie temperatury przed
dokonaniem innych regulacji.
UWAGA: Aby przełączyć wyświetlanie temperatury pomiędzy
stopniami Celsjusza a Fahrenheita, nacisnąć przyciski „Max Ice”
(Maks. lód) oraz „Max cool” (Maks. chłodzenie) i przytrzymać
przez 3 sekundy aż do zmiany na wyświetlaczu temperatury.
Kontrola precyzji 6
th
Sense
Czujnik 6
th
SENSE Fresh Lock (Blokady świeżości) zapewnia
precyzyjne i powtarzalne sterowanie temperaturą, co pozwala
wnajbardziej naturalny sposób zachowywać świeżość żywności
przez dłuższy czas. Po wykryciu zmiany temperatury czujnik
uaktywnia sprężarkę, która szybko przywraca pierwotną
temperaturę.
Czujnik 6
th
SENSE Precision Control (Kontroli precyzji)
minimalizuje wahania temperatury w zamrażarce dzięki
nowatorskiemu systemowi zarządzania temperaturą. Zmniejsza to
ryzyko wystąpienia oparzelin i chroni jakość oraz kolor żywności.
10 912
1118 16
15 1319
17 1 2 3 4 65 7 8
14
125
Ustawienie Flexi Freeze
(Elastycznemrożenie)
Funkcja konwersji pozwala na przełączanie wcześniej
nastawionych temperatur w komorze uniwersalnej. Podczas
przełączania wybrana temperatura wyświetla się na interfejsie
użytkownika. Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przycisk
Convertible zone temperature (Temperatura komory uniwersalnej),
aby przejść między wcześniej nastawionymi wartościami dla
chłodziarki i zamrażarki.
Symbol Funkcja Temperatura
Traditional Freezer (Tradycyjne
mrożenie): Żywność już
zamrożona i żywność świeża
przez maks. 1 miesiąc
-16°C do -22°C
Mild Freezer (Umiarkowane
mrożenie): Żywność już
zamrożona przez maks. 1 miesiąc
-12°C
Soft Freezer (Słabe mrożenie):
Żywność już zamrożona przez
maks. 1 miesiąc
-7°C
Wine (Wino) 10°C
Veggies (Warzywa) 4°C
Meat and Fish (Mięso i ryby) 0°C
Podczas regulowania nastaw temperatury należy korzystać
zponiższej tabeli:
STAN REGULACJA TEMPERATURY
Chłodziarka zbyt zimna Ustawienie chłodziarki o 1° więcej
Chłodziarka zbyt ciepła Ustawienie chłodziarki o 1° mniej
Zamrażarka zbyt zimna Ustawienie zamrażarki o 1° więcej
Zamrażarka zbyt ciepła
lub za mało lodu
Ustawienie zamrażarki o 1° mniej
Fast Cool (Szybkie schładzanie)
Funkcja Fast Cool (Szybkie schładzanie) jest pomocna
wokresach intensywnego wykorzystania chłodziarki, gdy jest
załadowana do pełna i gdy w pomieszczeniu panują wysokie
temperatury.
Aby włączyć funkcję Fast Cool (Szybkie schładzanie),
należy nacisnąć przycisk Refrigerator Temperature
(Temperatura chłodziarki) i przytrzymać przez 3 sekundy.
Włączenie funkcji jest sygnalizowane świeceniem ikony
Fast Cool (Szybkie schładzanie). Funkcja Fast Cool (Szybkie
schładzanie) pozostaje włączona przez 2 godziny, chyba że
zostanie wyłączona ręcznie.
Aby ręcznie wyłączyć funkcję Fast Cool (Szybkie schładzanie),
należy nacisnąć przycisk Refrigerator Temperature
(Temperatura chłodziarki) i przytrzymać przez 3 sekundy.
Ikona Fast Cool (Szybkie schładzanie) zgaśnie, gdy funkcja
nie jest aktywna.
Zmiana nastawy temperatury chłodziarki automatycznie
wyłącza funkcję Fast Cool (Szybkie schładzanie).
Fast Freeze (Szybkie mrożenie)
Ilość świeżej żywności (w kg), jaka może zostać zamrożona
w ciągu 24 godzin, jest podana na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Na 30 godzin przed włożeniem świeżej żywności do
zamrażarki należy nacisnąć przycisk Freezer Temperature
(Temperatura zamrażarki) i przytrzymać przez 3 sekundy
(ażzacznie świecić wskaźnik Fast Freeze (Szybkie mrożenie)).
30 godzin działania funkcji Fast Freeze (Szybkie mrożenie)
po umieszczeniu świeżej żywności w zamrażarce zwykle
wystarczy. Po upływie 50 godzin funkcja Fast Freeze (Szybkie
mrożenie) wyłącza się automatycznie.
Aby ręcznie wyłączyć funkcję Fast Freeze (Szybkie mrożenie),
należy nacisnąć przycisk Freezer Temperature (Temperatura
zamrażarki) i przytrzymać przez 3 sekundy. Ikona Fast
Freeze (Szybkie mrożenie) zgaśnie.
Zmiana nastawy temperatury zamrażarki automatycznie
wyłącza funkcję Fast Freeze (Szybkie mrożenie).
Tryb Holiday (Urlopowy)
Tryb ten zapobiega marnotrawieniu energii przez urządzenie
wtedy, gdy nie jest ono regularnie używane (np. gdy wyjechaliśmy
na wakacje).
Wybranie tej funkcji spowoduje automatyczne ustawienie
temperatury w komorze świeżej żywności na 12°C.
Aby użyć trybu Holiday (Urlopowy), należy naciskać przycisk
trybów pracy, aż wskaźnik trybu Holiday (Urlopowy) pojawi się
na wyświetlaczu.
Aby zakończyć tryb Holiday (Urlopowy), należy naciskać
przycisk trybów pracy, aż na wyświetlaczu nie będzie świecić
żadna ikona trybu pracy.
Zmiana nastawy temperatury chłodziarki automatycznie
wyłącza funkcję trybu Holiday (Urlopowy).
WAŻNE: Jeżeli wybrano ten tryb, konieczne jest wyjęcie całej
żywności i napojów z komory świeżej żywności.
Włączanie i wyłączenie dźwięków
Nacisnąć i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski „Filter Reset”
(Resetowanie ltra) oraz „Pure Control” (Kontrola czystości),
abywłączyć lub wyłączyć dźwięk. Włączenie dźwięku spowoduje
pojawienie się ikony „Sound” (Dźwięk) na wyświetlaczu.
Key Lock (Blokada klawiszy)
Aby uaktywnić funkcję blokady, należy nacisnąć przycisk Lock
(Blokada) i przytrzymać przez 3 sekundy.
Aby wyłączyć blokadę, należy nacisnąć przycisk Lock
(Blokada) i przytrzymać przez 3 sekundy.
Funkcja Lock (Blokada) uniemożliwia korzystanie z panelu
sterowania do czasu jego odblokowania przez użytkownika.
Funkcja ta zapobiega niezamierzonym zmianom ustawień.
Demo Mode (Tryb demonstracyjny)
Tryb ten jest używany wtedy, gdy chłodziarka jest wystawiona
w sklepie lub gdy zachodzi potrzeba wyłączenia chłodzenia
iwszystkich innych funkcji (za wyjątkiem oświetlenia wnętrza).
Trybu demonstracyjnego można używać w przypadku wyjazdu na
dłuższy urlop. Czynności wymagane w związku z pozostawieniem
chłodziarki w tym trybie na dłuższy czas opisano w rozdziale pt.
„Urlop i przeprowadzka”.
Włączenie trybu demonstracyjnego spowoduje pojawienie się
ikony „Demo” (Tryb demonstracyjny) na wyświetlaczu.
Aby wyłączyć lub wyłączyć tryb Demo (Demonstracyjny),
należy nacisnąć jednocześnie przyciski „Measured Fill”
(Dozowanie) oraz „Water Filter Reset” (Resetowanie ltra
wody) i przytrzymać je przez 3 sekundy.
Pure Control (Kontrola czystości)
Chłodziarka posiada generator ozonu, który umieszczono
pośrodku kolumny powietrznej. Pure Control (Kontrola czystości)
można włączyć lub wyłączyć.
126
n Kiedy kontrolka przycisku Pure Control (Kontrola czystości)
się świeci, nacisnąć przycisk, aby wyłączyć Pure Control.
Naciskać przycisk, aby włączać lub wyłączać Pure Control.
Żywotność Pure Control wynosi 3 lata. Po upływie 3 lat
eksploatacji włączy się ikona Pure Control (Kontrola czystości).
Po wymianie Pure Control można zresetować alarm.
n Naciśnięcie przycisku resetowania Pure Control (Kontrola
czystości) i przytrzymanie przez 3 sekundy spowoduje
zresetowanie licznika i wyłączenie się wskaźnika Pure Control
Replace (Wymień Pure Control (Kontrola czystości))
Dodatkowe funkcje
Alarm Otwarte drzwi
Funkcja Door Ajar Alarm (Alarm Otwarte drzwi) uruchamia alarm
dźwiękowy, kiedy drzwi chłodziarki lub zamrażarki są otwarte
przez 5 minut, a układ chłodzenia urządzenia jest włączony.
Alarm będzie powtarzać się co 2 minuty. Aby go wyłączyć,
należyzamknąć wszystkie drzwi i szuady.
UWAGA: Aby wyłączyć alarm dźwiękowy w czasie, kiedy drzwi są
otwarte, np. podczas czyszczenia wnętrza chłodziarki, nacisnąć
dowolny przycisk na panelu sterowania. Dźwięk alarmu zostanie
tymczasowo wyłączony, jednak ikona Door Ajar (Otwarte drzwi)
nadal będzie wyświetlana na panelu sterowania.
Przycisk i wskaźnik Water Filter Reset (Resetuj ltr wody)
Pokazuje stan ltra wody. Aby zresetować ltr, nacisnąć
przycisk Water lter reset (Zresetuj ltr wody) i przytrzymać
przez 3 sekundy. Po odliczeniu ikona zamiga 3 razy i czynność
resetowania ltra będzie zakończona.
Kontrolki Water Filter status (Stan ltra wody) na wewnętrznych
elementach sterowania informują o tym, kiedy należy zmienić
ltrwody.
n ORDER FILTER (ZAMÓW FILTR) (na żółto): Zamówić zamienny
ltr wody.
n REPLACE FILTER (WYMIEŃ FILTR) (na czerwono): Wymienić
ltr wody. Podczas dystrybuowania wody ikona „Replace
Filter” (Wymień ltr) będzie stale migać od początku do
końca tej czynności. Po 14 dniach bez wymiany ltra wody
ikona „Replace Filter” (Wymień ltr) będzie migać 7 razy, apo
zakończeniu dozowania wody 3 razy rozlegnie się sygnał
dźwiękowy. Patrz rozdział pt. „System ltrowania wody”.
UWAGA: Wyświetlać się będzie komunikat REPLACE FILTER
(WYMIEŃ FILTR), jeśli ltr nie zostanie zresetowany.
Oświetlenie chłodziarki
Chłodziarka wyposażona jest w oświetlenie wnętrza, które włącza się w momencie otwarcia drzwi.
UWAGA: Oświetlenie wykonano w technologii LED i nie wymaga wymiany. Jeżeli oświetlenie LED nie włącza się po otwarciu drzwi,
należy wezwać serwis.
UŻYTKOWANIE CHŁODZIARKI
Otwieranie i zamykanie drzwi
Drzwi komory świeżej żywności posiadają dwa skrzydła. Skrzydła
drzwi można zamykać oddzielnie lub łącznie. Na lewym skrzydle
drzwi chłodziarki znajduje się pionowe uszczelnienie zamocowane
zawiasowo.
Otwarcie lewego skrzydła drzwi powoduje automatyczne
złożenie się i schowanie uszczelnienia na zawiasie do
wewnątrz.
Gdy obydwa skrzydła drzwi są zamknięte, uszczelnienie
na zawiasie automatycznie tworzy uszczelnienie pomiędzy
obydwoma skrzydłami drzwi.
UWAGA: Podczas zamykania drzwi uszczelnienie na zawiasie
powinno zajmować prawidłową pozycję (być zagięte do
wewnątrz). W przeciwnym razie uderzy w drzwi prawe lub trzpień
mocujący.
Łącznik drzwiowy komory świeżej żywności znajduje się
wpokrywie górnego lewego i prawego zawiasu.
Łącznik drzwiowy zamrażarki oraz komory wielu temperatur
znajduje się w słupku dolnym.
Łącznik drzwiowy wykrywa otwarcie/zamknięcie drzwi dzięki
magnesowi.
Nie należy zbliżać urządzeń magnetycznych lub
elektronicznych (np. głośnika, Coolvox
®
itp.) na odległość
mniejszą niż 7,62cm od kołpaka zawiasu.
UWAGA: W razie niewykrycia otwarcia drzwi oświetlenie nie
zostanie włączone.
A. Uszczelnienie zawiasowe
A
A
A. Pokrywa zawiasu
127
Regulacja wysokości półek
Wysokość półek można regulować, rozmieszczając je
odpowiednio na wspornikach dolnych lub górnych.
Otworzyć prawe i lewe drzwi na 130º.
PÓŁKI, POJEMNIKI I SZUFLADY
Półki i ramki półek
Półki w chłodziarce można regulować odpowiednio do własnych
potrzeb.
Przechowywanie podobnych produktów spożywczych w jednym
miejscu chłodziarki i dostosowanie półek do różnych wysokości
produktów ułatwia znalezienie właściwych produktów. Pozwala
to również na skrócenie czasu otwarcia drzwi chłodziarki oraz na
oszczędność energii.
Regulacja wysokości półek
Wysokość półki można regulować poprzez zmianę ustawienia
jej regulowanych uchwytów z pozycji pionowej na poziomą
lubodwrotnie.
1. Ostrożnie zdjąć półkę z uchwytów i obrócić je w żądanej pozycji.
2. Powtórzyć czynność w odniesieniu do pozostałych uchwytów
półki.
3. Docisnąć od góry półkę, aby prawidłowo osadzić ją na uchwytach
.
UWAGI:
n Przed wyjęciem górnej półki konieczne jest uprzednie wyjęcie
półki środkowej.
4. Aby wyjąć dolną półkę, podnieść ją i wysunąć z uchwytów.
Następnie pociągnąć półkę do przodu i przechylić do góry,
do pozycji pionowej. Ustawić półkę pod kątem i wyciągnąć
zchłodziarki.
5. Aby zainstalować z powrotem dolną półkę, włożyć ją pod
kątem do chłodziarki. Obniżyć przód półki i wsunąć ją tak,
aby tył półki wszedł do uchwytów półki. Obniżyć przód półki
iupewnić się, czy półka została prawidłowo osadzona.
Szuady na owoce i warzywa
Aby wyjąć i włożyć na miejsce szuady na owoce i warzywa:
1. Chwycić za uchwyt na spodzie szuady i wysunąć ją na wprost
do oporu. Podnieść szuadę i zdjąć z prowadnicy dolnej.
2. Aby założyć szuadę na miejsce, należy umieścić ją na
prowadnicy dolnej i popchnąć na właściwe miejsce,
pokonując opór.
Półki drzwiowe chłodziarki
Półki na drzwiach chłodziarki można regulować odpowiednio do
własnych potrzeb. Półki ułatwiają indywidualne rozplanowanie
przechowywania na drzwiach w taki sposób, aby pomieścić
dużepojemniki.
Przegroda półek drzwiowych (w niektórych modelach)
Przegrodę można zamontować w półce drzwiowej, umożliwiając
jej podział oraz podnosząc mniejsze artykułu z tyłu półki.
130°
130°
128
Komory zamrażarki
Taca z łatwym dostępem
Taca z łatwym dostępem pozwala na łatwy dostęp do
często używanych produktów, a także na zamrażanie lub
przechowywanie resztek lub niewielkich produktów.
Szuady zamrażarki
Komora szybkiego mrożenia
Te szuady służą do zamrażania większej ilości świeżej lub
gotowanej żywności (w najlepszy lub najszybszy sposób).
Opcja Fast Freeze (Szybkie mrożenie) umożliwia bezpieczne
iuporządkowane przechowywanie zamrożonej żywności.
UWAGA: Jeżeli w zamrażarce ustawiono temperaturę wyższą niż
w komorze elastycznego mrożenia, temperatura w zamrażarce
może zostać obniżona do temperatury w komorze elastycznego
chłodzenia.
Przestrzeń uniwersalna
n Te szuady służą do zamrażania większej ilości świeżej lub
zagotowanej żywności (w najlepszy lub najszybszy sposób).
n Komora uniwersalna pozwala na przechowywanie wszelkiego
rodzaju żywności w idealnym środowisku. Dzięki regulacji
ustawień można z niej korzystać do przechowywania
wina (10°C), owoców i warzyw (4°C), mięsa i ryb (0°C),
tygodniowych posiłków (-7°C), lodów i deserów (-12°C),
atakże głęboko zamrożonej żywności food (-16°C lub mniej).
Półki drzwiowe chłodziarki
Półki drzwiowe chłodziarki można wyjmować odpowiednio do
własnych potrzeb.
W celu maksymalizacji pojemności zamrażarki można wyjąć
szuadę zamrażarki, odsłaniając półkę zamrażarki.
Aby wyjąć szuadę górną:
1. Chwycić za uchwyt szuady i wysunąć ją na wprost do oporu.
Podnieść szuadę i zdjąć z prowadnicy dolnej.
2. Odłożyć szuadę z powrotem na miejsce.
Taca z łatwym dostępem
Szuady
szybkiego mrożenia
Szuady komory
uniwersalnej
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658

Whirlpool WQ9 M2L instrukcja

Typ
instrukcja