Grundfos rmq-a Installation & Operating Instruction

Typ
Installation & Operating Instruction
Polski (PL)
92
Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
angielskiego
SPIS TREŚCI
Strona
1. Symbole stosowane w tej instrukcji
2. Dostawa
W skład dostawy wchodzą następujące elementy:
agregat RMQ do wody deszczowej,
wspornik do montażu naściennego ze śrubami
ikołkami rozporowymi,
przetwornik poziomu z przewodem 25 m,
instrukcja montażu i eksploatacji.
Należy sprawdzić stan wszystkich elementów
zestawu.
3. Opis ogólny
Funkcją agregatu RMQ jest monitorowanie oraz
sterowanie instalacjami gromadzenia
i wykorzystywania wody deszczowej. Urządzenie to
wykrywa stany awaryjne w instalacji gromadzenia
wody deszczowej oraz wprowadza korekty w celu
zapewnienia prawidłowej pracy.
Agregat RMQ umożliwia pracę instalacji
w przypadku, gdy zbiornik wody deszczowej (np.
zbiornik podziemny) zostanie opróżniony. W tym
przypadku, woda pobierana jest z sieci
wodociągowej, co zapewnia jej dostępność
w punkach jej poboru, takich jak toalety czy pralki.
Wbudowany zawór trójdrogowy przełącza się
pomiędzy zasilaniem w wodę z sieci wodociągowej
arurą ssawną zbiornika gromadzącego wodę
deszczową.
Agregat RMQ spełnia wymagania normy EN 1717.
Zastosowanie
sterowanie instalacjami wykorzystywania wody
deszczowej,
jako domowy system zaopatrzenia w wodę do
instalacji wykorzystania wody deszczowej,
do zastosowania w domach jedno
i dwurodzinnych, jak i w budynkach małych
przedsiębiorstw.
Urządzenie to jest także przydatne do
zabezpieczenia przed przepływem wstecznym
instalacji zaopatrzenia w wodę.
Należy przestrzegać następujących zasad
bezpieczeństwa:
zamontować wtyczkę
w przyłączu ssawnym,
patrz rys. 1, poz. 6,
w instalacji nie należy używać przetwornika
poziomu,
•zakończyć procedurę uruchomienia po
wykonaniu czynności z pkt. 7.1 Uruchomienie z
wykorzystaniem sieci wodociągowej.
1. Symbole stosowane w tej instrukcji
92
2. Dostawa
92
3. Opis ogólny
92
4. Klucz oznaczenia typu
93
5. Dane techniczne
93
5.1 Warunki pracy
93
5.2 Wymiary
93
6. Montaż
94
6.1 Umiejscowienie
94
6.2 Montaż
94
6.3 Podłączenie do przelewu
94
6.4 Podłączenie rury wodociągowej
95
6.5 Podłączenie węża ssawnego (zbiornik
gromadzący wodę deszczową)
95
6.6 Podłączenie węża tłocznego
96
6.7 Montaż przetwornika poziomu
96
7. Uruchomienie
97
7.1 Uruchomienie z wykorzystaniem sieci
wodociągowej
97
7.2 Ustawienie wysokości zbiornika
98
8. Panel sterujący
99
9. Przegląd zakłóceń
101
10. Utylizacja
102
Ostrzeżenie
Przed montażem należy przeczytać
niniejszą instrukcję montażu i eksploatacji.
Montaż i eksploatacja muszą być zgodne z
przepisami lokalnymi i przyjętymi
zasadami dobrej praktyki.
Ostrzeżenie
Użycie tego produktu wymaga
doświadczenia i wiedzy o produkcie.
Osoby o obniżonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych nie mogą używać tego
produktu, chyba że są pod nadzorem lub
zostały poinstruowane o zasadach
użytkowania produktu przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Dzieciom nie wolno używać tego produktu
lub się nim bawić.
Ostrzeżenie
Nieprzestrzeganie tych wskazówek
bezpieczeństwa może stworzyć
zagrożenie dla życia i zdrowia.
UWAGA
Nieprzestrzeganie tych wskazówek
bezpieczeństwa może być przyczyną
wadliwego działania lub uszkodzenia
urządzenia.
RADA
Tu podawane są rady i wskazówki
ułatwiające pracę lub zwiększające
pewność eksploatacji.
Polski (PL)
93
Na rys. 1 przedstawiono poszczególne elementy
agregatu RMQ.
Rys. 1 Elementy agregatu RMQ
4. Klucz oznaczenia typu
5. Dane techniczne
5.1 Warunki pracy
5.2 Wymiary
Rys. 2 Rysunek wymiarowy
(wymiary podano w mm)
TM04 6918 1110
Poz. Opis
1 Obudowa
2 Pompa
3 Panel sterujący
4Wąż wodociągowy
5Wąż tłoczny
6Wąż ssawny
7 Zawór pływakowy
8 Zbiornik wody wodociągowej
9 Przelew awaryjny
10 Odpływ
Przykład RMQ 3 -45 A -A -W -A BVBP
Typoszereg
Wydajność nominalna
[m
3
/h]
Maksymalna wysokość
podnoszenia [m]
Wariant sterowania
A: Regulacja elektroniczna
Wykonanie
A: Wykonanie standardowe
Przyłącze rurowe
W: Gwint wewnętrzny
Materiały
A: Wykonanie standardowe
Kod uszczelnienia wału
17
8
9
10
2
3
4
5
6
Wydajność, Q
maks.
RMQ -35
RMQ -45
4,0 m
3
/h
4,5 m
3
/h
Wysokość podnoszenia, H
maks.
RMQ -35
RMQ -45
35 m
45 m
Temperatura cieczy 0 °C do +35 °C
Maksymalne ciśnienie wlotowe
Przyłącze wody wodociągowej
6 bar
Maksymalna wysokość najwyżej
położonego punktu rozbioru
15 m
Napięcie zasilania 230 VAC, 50 Hz
Moc pobierana w trybie czuwania około 2,5 W
Znamionowa moc wejściowa
RMQ -35
RMQ -45
około 850 W
około 1000 W
Stopień ochrony IP42
Temperatura otoczenia 0 °C do +45 °C
Montaż wewnętrzny
Masa 24 kg
Materiał, obudowa pianka EPP
Materiał, pompa
stal nierdzewna/
POM/PPO
Materiał, zbiornik wody
wodociągowej
PE
Wymiary, wąż wodociągowy 3/4"
Wymiary, wąż ssawny i tłoczny 1"
Wymiary, przelew DN 70
Przetwornik poziomu
z 25 m
przewodem
(przewód
przetwornika
musi być
prowadzony
wrurze
izolacyjnej)
TM02 5768 0609
400
Polski (PL)
94
6. Montaż
6.1 Umiejscowienie
Jeżeli agregat RMQ zamontowany jest poniżej
poziomu kanału ściekowego, przelew musi być
podłączony do agregatu pompującego, który
w przypadku przelania przepompuje wodę powyżej
poziomu kanału ściekowego. Patrz również pkt.
6.3 Podłączenie do przelewu.
Agregat RMQ należy montować w następujący
sposób:
w pomieszczeniu z drenażem podłogi,
przynajmniej 40 cm poniżej sufitu, mierząc od
górnej krawędzi agregatu; zachowanie tej
odległości jest konieczne aby umożliwić
przeprowadzenie robót serwisowych, jeżeli
będzie to konieczne,
pionowo na płaskiej powierzchni ściany.
6.2 Montaż
Procedura
1. Wyjąć z obudowy wspornik naścienny pociągając
go w dół.
2. Przymocować wspornik na ścianie w pozycji
poziomej używając do tego kołków rozporowych
i śrub dołączonych do zestawu.
3. Zamontować agregat RMQ na wsporniku.
6.3 Podłączenie do przelewu
Procedura
1. Zdemontować przednią pokrywę obudowy.
Patrz rys. 3.
Rys. 3 Demontaż frontowej pokrywy obudowy
2. Podłączyć kielich rury DN 70 do przelewu
urządzenia. Patrz rys. 1, poz. 10.
3. Jeżeli wymagane jest zamontowanie kolanka,
należy sprawdzić czy rura DN 70 ma spadek
wynoszący co najmniej 50 cm. Należy podłączyć
przelew do instalacji odprowadzania ścieków za
pośrednictwem odpowietrzonej rury.
Rys. 4 Podłączenie przelewu do
odprowadzania ścieków, przykład 1
Rys. 5 Podłączenie przelewu do instalacji
odprowadzania ścieków, przykład 2
TM02 6378 0403
UWAGA
Rura przelewowa musi być zawsze
odpowietrzona. W przeciwnym wypadku
może dojść do powstania próżni, co
spowoduje zassanie wody ze zbiornika.
UWAGA
Agregat RMQ nie może spełniać funkcji
syfonu wodnego.
TM04 4089 0709
Poz. Opis
1 Korek odpowietrzający
2 Uszczelka
TM04 4091 0709
1
2
Min. 0,5 m
Polski (PL)
95
6.4 Podłączenie rury wodociągowej
Maksymalne ciśnienie robocze dla wbudowanego
zaworu pływakowego wynosi 6,0 barów.
Zawór pływakowy wyposażony jest w prosty filtr
zamontowany na wejściu. Jeżeli woda z rurociągu
jest szczególnie zanieczyszczona, zaleca się montaż
sitka na wejściu zaworu pływakowego.
Rys. 6 Filtr na wejściu
Zaleca się montaż w instalacji zaworu odcinającego.
Procedura
1. Podłączyć rurę wodociągową do węża
wejściowego agregatu. Patrz rys. 1, poz. 4.
2. Zamocować rurę wodociągową za pomocą
klamer. Pierwsza klamra musi być zamontowana
maksymalnie w odległości 10-15 cm od agregatu.
3. Należy sprawdzić, czy pozycja zaworu
pływakowego w zbiorniku jest prawidłowa.
Patrz rys. 7.
– Pływak musi mieć możliwość swobodnego
poruszania si
ę w górę i w dół bez dotykania
wewnętrznych ścianek zbiornika.
Rys. 7 Zawór pływakowy widziany z góry
6.5 Podłączenie węża ssawnego
(zbiornik gromadzący wodę
deszczową)
Minimalna średnica węża ssawnego wynosi 1"
(średnica wewnętrzna 25 mm).
Przed podłączeniem węża ssawnego do agregatu
RMQ należy go przepłukać. Wąż ssawny musi być
wyposażony w filtr (zaleca sie zastosowanie
ssawnego filtra pływakowego).
Rys. 8 Wąż ssawny w zbiorniku
Należy unikać zaginania węża ssawnego.
Maksymalną wysokość ssania pompy można
określić na podstawie diagramu ze str. 24.
Przykład
Jeżeli wysokość ssania wynosi 2,5 m, to długość
węża ssawnego nie może przekroczyć 24 m.
Wąż ssawny musi mieć równomierny spadek, aby
uniknąć powstawania poduszki powietrznej.
Procedura
1. Podłączyć wąż ssawny do złącza. Patrz rys. 1,
poz. 6.
– Dokręcić złą
cze nie uszkadzając pierścienia
O-ring.
2. Zamocować wąż ssawny za pomocą klamer.
TM04 6914 1110
UWAGA
Nie należy dopychać lub naciągać węża
zasilającego, może to powodować
uszkodzenie zaworu pływakowego.
TM04 6915 1110
TM04 4088 0709
Poz. Opis
1Wąż ssawny
2 Maksymalny poziom cieczy
3 Łącznik pływakowy
4 Filtr ssawny
5 Przetwornik poziomu
0.5m
1
2
3
4
5
Polski (PL)
96
6.6 Podłączenie węża tłocznego
Zaleca się zamontowanie zaworu odcinającego po
stronie tłocznej pompy.
Procedura
1. Podłączyć wąż tłoczny (rys. 1, poz. 5) do
instalacji wodnej, np. do toalety.
2. Zamocować wąż ssawny za pomocą klamer.
Pierwsza klamra musi być zamontowana
maksymalnie w odległości 10-15 cm od agregatu.
6.7 Montaż przetwornika poziomu
Procedura
1. Opuścić swobodnie przewód przetwornika do
zbiornika i położyć go na jego dnie. Patrz rys. 9.
– Przewód przetwornika powinien leżeć na dnie
zbiornika na długości co najmniej 0,5 m.
2. Aby prawidłowo odczytywać poziom wody, należy
zmierzyć poziom maksymalny w zbiorniku.
– Zmierzyć odległość od dna zbiornika do jego
przelewu (w celu kalibracji przetwornika
poziomu).
Patrz rozdział 7.2 Ustawienie wysokości
zbiornika.
Rys. 9 Przetwornik poziomu zamontowany
w zbiorniku
Przewód przetwornika poziomu
Zalecenie: Podłączyć zbiornik do agregatu RMQ za
pomocą rury (np. DN 100). Przewód przetwornika
iwąż ssawny przeprowadzić wewnątrz tej rury.
•Unikać przedostawania się wody do wnętrza
przewodu przetwornika.
Nie usuwać taśmy z przewodu podczas montażu.
Wyregulować długość przewodu i podłączyć go
do agregatu.
Podłączyć
dwa odizolowane przewody do
zacisków agregatu. Patrz rys. 10.
- Polaryzacja przewodów jest dowolna.
•Usunąć taśmę z przewodu przetwornika.
Rys. 10 Zaciski przyłączeniowe do przewodu
przetwornika, agregat widziany od
spodu
TM04 4088 0709
Poz. Opis
1Wąż ssawny
2 Maksymalny poziom cieczy
3 Łącznik pływakowy
4 Filtr ssawny
5 Przetwornik poziomu
0.5m
1
2
3
4
5
RADA
Przewód przetwornika poziomu musi być
prowadzony w rurce izolacyjnej.
UWAGA
Przetwornik ciśnienia funkcjonuje
poprawnie, gdy powietrze może
swobodnie dostawać sie i wydostawać
zrury/węża.
TM04 6919 1110
Polski (PL)
97
7. Uruchomienie
Uruchomienie agregatu RMQ poprzez sieć
wodociągową. Agregat RMQ jest ustawiony na pracę
tylko z siecią wodociągową.
Patrz rozdział 8. Panel sterujący.
7.1 Uruchomienie z wykorzystaniem sieci
wodociągowej
Procedura
1. Otworzyć zawór dopływu wody.
– Zbiornik wody jest automatycznie napełniany.
2. Poluzować śrubę odpowietrzającą w głowicy
pompy. Patrz rys. 11.
– Pompa zostanie automatycznie wypełniona
wodą w czasie ok. 1 minuty.
Rys. 11 Śruba odpowietrzająca pompę
3. Dokręcić śrubę odpowietrzającą po około 1
minucie.
4. Otworzyć zawór odcinający po stronie tłocznej
(jeżeli taki zamontowano) i w podłączonym
punkcie rozbioru, np. toalecie czy kranie.
5. Włączyć zasilanie elektryczne.
– Pompa zaczyna pracować i na panelu
sterującym świeci się lampka "Only" (praca
tylko z wykorzystaniem sieci wodociągowej).
Jeżeli lampka sygnalizacyjna się nie świeci,
należy ustawić agregat w stan "Only"
naciskając przycisk.
Patrz rozdział
8. Panel sterujący.
6. Jeżeli pompa nie startuje natychmiast, należy
nacisnąć i przytrzymać przycisk [On/Off].
Patrz rozdział 8. Panel sterujący.
– Urządzenie zostaje włączone i po kilku
sekundach pompa rozpoczyna pracę.
7. Zakręcić zawory w punktach rozbioru,
w momencie gdy wypływająca z nich woda
będzie pozbawiona powietrza.
– Wytwarzane jest maksymalne ciśnienie
i pompa wyłącza się ponownie po 15
sekundach (opóźnienie wyłączania).
Agregat jest gotowy do pracy.
Aby odciąć dopływ wody do zbiornika, poziom wody
musi przewyższać przetwornik poziomu o co
najmniej 0,3 m.
8. Ustawić agregat w tryb "Auto" naciskając
przycisk. Patrz rozdział 8. Panel sterujący.
9. Poczekać ok. 10 sekund.
10. Odkręcić zawory w punktach rozbioru, takich jak
toaleta i kran.
– Na skutek spadku ciśnienia pompa załączy się
automatycznie i następnie nastą
pi zassanie
pompy.
Jeżeli samozasysanie nie zakończy się
wprzeciągu 1 minuty, pompa wyłączy się
automatycznie (zaświeci się czerwona lampka
sygnalizacyjna "Alarm").
Patrz rozdział 8. Panel sterujący.
Ponowne uruchomienie:
Nacisnąć przycisk [On/Off] aż do momentu
zniknięcia sygnału alarmu.
Nacisnąć przycisk ponownie, aby załączyć
pompę.
11. Zamknąć zawory w punktach rozbioru,
w momencie gdy wypływająca z nich woda
będzie pozbawiona powietrza.
12. Zamontować przednią pokrywę.
Instalacja jest gotowa do pracy.
RADA
Zawór pływakowy automatycznie
kontroluje zasilanie z sieci wodociągowej.
TM02 6385 0403
Polski (PL)
98
7.2 Ustawienie wysokości zbiornika
Wysokość ta jest odległością od dna do przelewu
zbiornika.
Ustawienie wysokości zbiornika na panelu
sterującym jest niezbędne jeżeli wymaga się
precyzyjnego wyświetlania poziomu.
Agregat RMQ pracuje niezależnie od tych nastaw
ponieważ system przełącza się automatycznie na
zasilanie z sieci wodociągowej, gdy poziom wody
w zbiorniku wyniesie ok. 0,3 m.
Wyświetlacz agregatu można kalibrować dla
prawidłowego odczytu poziomu w zbiorniku.
Nastawy mogą być wykonywane przy użyciu
śrubokręta. Patrz rys. 12.
Rys. 12 Ustawianie wysokości
Procedura
1. Zdemontować gumową zatyczkę potencjometru.
Patrz rozdział 8. Panel sterujący, poz. 2.
2. Aby uaktywnić nastawy, przekręcić potencjometr
o około 45 °.
3. Obrócić potencjometr do uzyskania maksymalnej
głębokości zbiornika. Należy post
ępować
następująco: Obrócić potencjometr do uzyskania
na wyświetlaczu wymaganej wysokości
zbiornika. Patrz tabela.
4. Nacisnąć przycisk [Reset], aby zapisać
ustawienia.
Potwierdzeniem tego będzie sygnał akustyczny.
5. Zamontować gumową zatyczkę.
Znaczenie odczytów z panelu podczas dokonywania
nastaw.
Przykłady:
Przykład: Jeżeli maksymalny poziom wody
ustawiony jest na 1 m, wyświetlona wartość 50 %
oznacza, że poziom wody w zbiorniku wynosi 0,5 m.
TM02 6381 0403
Odczyty z panela
Wysokość
[m]
Świeci się Miga
1,0 10 % 100 %
1,1 10 % 10 %
1,2 10 % 20 %
1,3 10 % 30 %
1,4 10 % 40 %
1,5 10 % 50 %
2,0 10 % / 20 %
2,1 20 % 10 %
2,2 10 % 20 %
2,3 10 % / 20 % 30 %
Wysokość
[m]
Odczyty z panela
1,0 10 % świeci się, 100 % miga.
1,1 10 % miga.
1,3 10 % świeci się, 30 % miga.
1,4 10 % świeci się, 40 % miga.
2,5 10 % + 20 % świeci się, 50 % miga.
Polski (PL)
99
8. Panel sterujący
Rys. 13 Panel sterujący
TM04 6916 1110
9
6
8
7
2
3
17
45
1
10
11
12
13
14
15
16
Polski (PL)
100
Poz. Element Opis
1
Zbiornik gromadzący
wodę deszczową
Poziom wody w zbiorniku jest wyrażany w 10 % odstępach. Jeżeli poziom wody jest
między dwoma progami, np. wynosi 45 %, lampki 40 % i 50 % będą świecić z różną
intensywnością.
2 Potencjometr jest wykorzystywany jedynie dla potrzeb nastaw wysokości zbiornika.
3
Nacisnąć przycisk, aby aktywować lub dezaktywować wyświetlanie poziomu wody
w zbiorniku.
4
Pompa
Lampka sygnalizacyjna sygnalizuje gotowość pompy do pracy.
5
Nacisnąć przycisk [On/Off], aby uruchomić lub zatrzymać pracę pompy. Przycisk ten może
być także wykorzystany do ręcznego potwierdzenia "Alarmu".
•Nacisnąć przycisk, aż alarm zostanie potwierdzony.
•Nacisnąć przycisk ponownie, aby załączyć pompę.
6 Lampka sygnalizacyjna sygnalizuje wyłączenie pompy.
7Pracę pompy sygnalizuje lampka "Pump on".
8
Standardowo funkcja "Auto reset" jest aktywna.
Gdy lampka sygnalizacyjna się świeci oznacza to, ze funkcja "Auto reset" jest aktywna.
Pompa będzie próbowała wystartować ponownie, automatycznie po wystąpieniu
alarmu/zakłócenia, co 30 minut. Po 24 godzinach, pompa pozostaje w stanie
alarmowym.
Gdy lampka sygnalizacyjna nie świeci się, oznacza to, że funkcja "Auto reset" nie jest
aktywowana. Pompa nie uruchomi się ponownie po wystąpieniu alarmu/zakłócenia.
Przytrzymaj przycisk [On/Off] przez 5 sekund, aby aktywować/deaktywować funkcję "Auto
reset".
9
Lampka sygnalizacyjna "Alarm" świeci się, gdy pompa znajduje się w stanie alarmowym.
Stan alarmowy może być wywo
łany przez następujące przyczyny:
suchobieg,
przegrzanie,
•przeciążenie silnika,
zatarcie silnika/pompy.
10
Panel sterujący
Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb pracy urządzenia "Only" lub "Auto".
11 Lampka sygnalizacyjna informuje o poborze wody z sieci wodociągowej.
12
Lampka sygnalizacyjna "Only" informuje, że instalacja zasilana jest tylko z sieci
wodociągowej.
13
Lampka sygnalizacyjna "Auto" informuje, że instalacja ustawiona jest na automatyczne
przełączanie na zasilanie z sieci wodociągowej lub ze zbiornika wody deszczowej.
14
Lampka sygnalizacyjna "Emergency overflow” miga w przypadku wystąpienia zbyt
wysokiego poziomu oraz przelewu w zbiorniku. Następuje automatyczne przełączenie na
zasilanie z sieci wodociągowej. Pojawia się sygnał akustyczny.
15
Lampka sygnalizacyjna "Backflow" może być aktywna jedynie w przypadku, gdy
zamontowane jest urządzenie do monitorowania przepływu wstecznego.
Sygnalizacja alarmu: Lampka sygnalizacyjna miga jeżeli ścieki wpływają do zbiornika
poprzez odpływ. Automatyczne przełączenie na pracę z sieci wodociągowej. Pojawia się
sygnał akustyczny.
16
Lampka sygnalizacyjna "Filter cleaning" miga co każde 120 dni pracy, aby przypominać
operatorowi o konieczności przeczyszczenia filtra wody deszczowej. Filtr wody
deszczowej jest umiejscowiony na wejściu zbiornika i nie jest on częścią agregatu RMQ.
17
Naciśnij "Reset", aby skasować sygnalizację akustyczną i optyczną alarmu lub
ostrzeżenia.
Krótkie naciśnięcie przycisku kasuje akustyczną sygnalizację alarmu.
•Przyciśnięcie przycisku przez ok. 5 sekund kasuje sygnalizację optyczną.
Polski (PL)
101
9. Przegląd zakłóceń
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem naprawy agregatu,
należy upewnić się, że jest on w trybie
"Only". Następnie odłączyć zasilanie.
Upewnić się, że zasilanie nie może być
przypadkowo włączone.
Usterka Przyczyna Sposób postępowania
1. Akustyczna
sygnalizacja awarii,
migają lampki
sygnalizacyjne
"Emergency overflow"
i "Only".
a) Zawór pływakowy jest
nieszczelny na skutek
zanieczyszczeń.
Sprawdzić czy filtr zamontowany po stronie
ssawnej zaworu pływakowego został
prawidłowo zamontowany.
Wyczyścić filtr. Patrz rozdział
6.4 Podłączenie rury wodociągowej.
Odkręcić zawór w punkcie rozbioru, np.
kranie czy toalecie i uruchomić pompę na
ok. 1 minutę. Pozwoli to wypłukać
zanieczyszczenia z zaworu. Następnie
ustawić urzą
dzenie w pożądany tryb pracy.
b) Pływak nie może poruszć się
swobodnie w zbiorniku wody.
Należy upewnić się, czy pływak może
poruszać się swobodnie w górę i w dół
w zbiorniku.
2. Występuje
akustyczna
sygnalizacja alarmu
i migają lampki
sygnalizacyjne "10 %"
i "Only".
a) Uszkodzony jest jeden
z dwóch przewodów pomiędzy
agregatem a przetwornikiem
poziomu w zbiorniku lub
przewód ten nie został
prawidłowo podłączony do
zacisków agregatu.
Sprawdzić przetwornik poziomu, przewód
i listwę zaciskową Podłączyć ponownie
przewody lub wymienić przetwornik.
3. Występuje
akustyczna
sygnalizacja alarmu
i migają lampki
sygnalizacyjne "20 %"
i "Only".
a) Wystąpiło zwarcie na
przewodzie przetwornika.
Sprawdzić czy dwie żyły przewodu nie
stykają się wzajemnie.
b) Woda dostała się do wnętrza
przetwornika.
Wymienić przetwornik poziomu oraz
przewód przetwornika.
4. Lampki
sygnalizacyjne
"Alarm" i "Auto"
świecą światłem
ciągłym.
a) Wystąpił suchobieg pompy. Sprawdzić poziom wody w zbiorniku oraz
instalację przetwornika poziomu.
Minimalny poziom wody w zbiorniku musi
przewyższać poziom montażu
przetwornika o 30 cm.
5. Lampki
sygnalizacyjne
"Alarm" i "Only"
świecą się światłem
ciągłym.
a) Zawór pływakowy jest zatkany
na skutek zanieczyszczeń.
Sprawdzić czy filtr zamontowany po stronie
ssawnej zaworu pływakowego został
prawidłowo zamontowany.
Wyczyścić filtr. Patrz rozdział
6.4 Podłączenie rury wodociągowej.
Odkręcić zawór w punkcie rozbioru, np.
kranie czy toalecie i uruchomi
ć pompę na
ok. 1 minutę. Pozwoli to wypłukać
zanieczyszczenia z zaworu. Następnie
ustawić urządzenie w pożądany tryb pracy.
b) Pływak nie może poruszć się
swobodnie w zbiorniku wody.
Należy upewnić się, czy pływak może
poruszać się swobodnie w górę i w dół
w zbiorniku.
Polski (PL)
102
10. Utylizacja
Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować
zgodnie z zasadami ochrony środowiska:
1. W tym celu należy skorzystać z usług
przedsiębiorstw lokalnych, publicznych lub
prywatnych, zajmujących się utylizacją odpadów
i surowców wtórnych.
2. W przypadku jeżeli nie jest to możliwe, należy
skontaktować się z najbliższą siedzibą lub
warsztatem serwisowym firmy Grundfos.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
6. Występuje
akustyczna
sygnaizacja alarmu
ilampki
sygnalizacyjne
"Backflow" and "Only"
migają.
a) Możliwe jedynie w przypadku,
gdy zamontowano
(dodatkowe) urządzenie do
monitorowania przepływu
zwrotnego: Przepływ zwrotny
z instalacji odprowadzania
ścieków do zbiornika (np.
zbiornika podziemnego).
Wypompować ścieki ze zbiornika
ioczyścić go.
Sprawdzić przyczynę przepływu
zwrotnego. Jeżeli przepływ zwrotny
spowodowany jest zatkaniem instalacji
odprowadzania ścieków należy usunąć
przyczynę zatkania przed ponownym
uruchomieniem agregatu.
Usterka Przyczyna Sposób postępowania
Declaration of conformity
115
Declaration of conformity 2
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
RMQ-A, to which the declaration below relates, is in conformity with the
Council Directives listed below on the approximation of the laws of the
EU member states.
DE: EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
RMQ-A, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-
Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet RMQ-A som
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-
medlemsstaternes lovgivning.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto
RMQ-A al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le
produit RMQ-A, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
HU: EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) RMQ-
A termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai
Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
RMQ-A, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri UE.
NL: EU-conformiteitsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
product RMQ-A, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad
inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz
produkt RMQ-A, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny
znastępującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów
prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
RMQ-A, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em
conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da UE.
Low Voltage Directive: 2014/35/EU
Standards used:
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-41:2003+A1:2004
This EU declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos instructions (publication number 96499173 0516).
Bjerringbro, 12/11/2015
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Grundfos rmq-a Installation & Operating Instruction

Typ
Installation & Operating Instruction

w innych językach