Meister MMF1700-1 Translation Of The Original Instructions

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Translation Of The Original Instructions
Nr. 5459200
D - Mauernutfräse ........................ 6
CZ -
Drážkovací frézka do zdiva ...... 20
F - Fraise à rainures murales ........ 33
GB - Wall slot cutter ........................ 47
NL - Muursleuvenfrees .................... 59
PL - Frez do rowków w murze ........ 73
TR -
Duvar yuva frezesi .................. 87
MMF1700-1
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 1
2
Service
Conmetall Meister GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3
42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0) 202 / 24 75 04 30
+49 (0) 202 / 24 75 04 31
+49 (0) 202 / 24 75 04 32
Fax: +49 (0) 202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@conmetallmeister.de
Diese Betriebsanleitung kann im PDF-Format von unserer Internet seite
www.meister-werkzeuge.de heruntergeladen werden.
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 2
21
24
10
10
14b
14a
5
4
15
2
7
7
22
1
13
11
1
12
3
5
8
3
25
2
4
6
7
9
25
11a
2
12
23
1
Abb. 1
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 3
4
Abb. 2
5
13
Abb. 3
6
LÖSEN
PRESS
22
24
Abb. 4 Abb. 5
(+)
(–)
(–)
(+)
19
19
20
2
1. PRESS
ON
OFF
2.
21
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 4
5
Abb. 7 Abb. 8
16 17 18 7 14b 67
4
14a
5
Abb. 9
Abb. 6
16 17 18 7
14a 14b
67
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 5
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut -
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 6
2 – Technische
Informationen 6
3 – Bauteile 7
4 – Bestimmungsgemäße
Verwendung 8
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 9
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 14
7 – Montage und
Einstellarbeiten 15
8 – Betrieb 17
9 – Arbeitsweise 17
10 – Wartung und
Umweltschutz 18
11 – Service-Hinweise 18
Inhalt
6
1 – Lieferumfang
Mauernutfräse
2 Diamanttrennscheiben
Adapter zur externen
Staubabsaugung
1 Flachmeißel
Sechskantschlüssel 5 mm
Flanschschlüssel
2 Batterien
Betriebsanleitung
Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230-240 V~/50 Hz
Nennaufnahme 1700 W
Leerlaufdrehzahl n = 4000 min
-1
Schutzklasse II
Scheibenab -
messungen 150x1,9x22,23mm
Spindelgröße M12
Schnitttiefe 040 mm
Schnittbreiten 14/19/29 mm
Kabellänge 300 cm
Gewicht 5,2 kg
Laser-Markierhilfe
Laserklasse 2
Wellenlänge 650 nm
Ausgangsleistung < 1 mW
Batterie 2 x 1,5 V Micro/AAA
Technische Änderungen vorbehalten.
ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Conmetall Meister GmbH,
Wuppertal/Germany
Lärmemission/Vibration
Lärmemission
Schalldruckpegel L
pA
: 101,88 dB(A)
Schallleistungspegel L
WA
: 112,88 dB(A)
Messunsicherheit:
K
pA
: 3,0 dB(A)
K
WA
: 3,0 dB(A)
1,5 V · AAA
+
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 6
Hand-/Arm schwingungen:
a
hv
: 5,319 m/s
2
Messunsicherheit K = 1,5 m/s
2
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend
EN 60745-1, EN 60745-2-22.
Der angegebene Schwing ungs emis sions -
wert wurde nach einem ge normten Prüf -
verfahren gemessen und kann zum Ver -
gleich eines Elektro werkz eugs mit einem
anderen verwen det werden.
Der angegebene Schwingungs emissions -
wert kann auch zu einer einleitenden
Ein schätzung der Be einträchtigung ver -
wen det werden.
ACHTUNG! Der Schwingungs -
emissionswert kann sich wäh rend
der Benutzung des Elektro werk zeugs
vom Angabewert unterschei den, ab -
hängig von der Art und Weise wie das
Elektro werkzeug verwendet wird.
Es müssen Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festgelegt
werden. Hierbei erfolgt die Einschät -
zung der Be ein trächtigung unter Be -
rücksichtigung der tatsächlichen Nut -
zungsbedingungen. (Dabei sind alle
Anteile des Betriebs zyklus zu berück -
sichtigen, d. h. auch Zei ten, in welchen
das Elektro werkzeug abgeschal tet ist
und solche, in welchen es zwar ein ge -
schal tet ist, aber ohne Belastung läuft.)
ACHTUNG! Eine gewisse
Lärmbelästigung durch dieses
Gerät ist nicht vermeidbar. Verlegen
Sie daher lärmintensive Arbeiten auf
zugelassene und dafür bestimmte
Zeiten. Halten Sie sich ggf. an Ruhe -
zeiten und beschränken Sie die
Arbeitsdauer auf das Notwendigste.
ACHTUNG! Die Einwirkung von
Lärm kann zu Schädigungen des
Gehörs führen. Daher nur mit einem
geeigneten Gehörschutz arbeiten. In
der Nähe befindliche Personen sollten
daher ebenfalls einen geeigneten
Gehörschutz tragen.
3 – Bauteile
1 Zusatzhandgriff
2 Laser-Markierhilfe
3 Schutzhaube
4 Einstellschraube für Tiefenanschlag
5 Tiefenanschlag
6 Spannflansch
7 Trennscheibe
8 Absaugkanal
9 Staubsaugstutzen
10 Handgriff
11 Ein-/Ausschalter
11a Sicherheitsschalter
12 Führungsrolle
13 Spindelarretierung
14a Distanzscheibe 15,5 mm
14b Distanzscheibe 10 mm
15 Laser-Optik
16 Spindel
17 Spannflansch
18 Hülse
19 Laser-Ein-/Ausschalter
20 Batteriefachdeckel
21 2 x Batterien
22 Stirnlochschlüssel
23 Flachmeißel
24 Sechskantschlüssel
25 Adapter zur externen Staubab -
saugung
7
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 7
4 – Bestimmungsgemäße
Verwendung
Mit der Mauernutfräse werden Leitungs-
und Kabelschlitze in Mauerwerk und
Beton geschnitten. Dieses Gerät ist nur
zum Einsatz im häuslichen Bereich
bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin der)
mit eingeschränkten physischen, sen -
sori schen oder geistigen Fähig keiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu wer den, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beauf -
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisun -
gen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beauf sichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
Fehlanwendung
Alle Fehlanwendungen mit dem Gerät
die nicht im Kapitel „bestimmungs -
gemäße Ver wendung“ genannt sind,
gelten als Fehlanwendung.
Verwendungen, für die das Elektro werk -
zeug nicht vorgesehen ist, können Ge -
fähr dungen und Verletzungen ver ursa -
chen. Verwenden Sie kein Zubehör, das
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen ist.
Es besteht Verletzungsgefahr. Für alle
daraus entstandenen Sachschäden
sowie Personenschäden, die auf Grund
einer Fehlanwendung entstanden sind,
haftet der Benutzer des Gerätes.
Bei Verwendung anderer bzw. nicht
Original Bauteile an der Maschine
erlischt herstellerseitig die Garantie -
leistung.
Restrisiken:
Die Betriebsanleitung zu diesem Elektro -
werkzeug enthält ausführliche Hin weise
zum sicheren Arbeiten mit Elektro werk -
zeugen.
Dennoch birgt jedes Elektro werkzeug
gewisse Rest risiken, die auch durch die
vorhandenen Schutz vorrich tungen nicht
völlig auszuschließen sind. Bedienen Sie
deshalb Elektro werk zeuge immer mit
der notwendigen Vorsicht.
Restrisiken können zum Beispiel sein:
Berühren von rotierenden Teilen oder
Einsatzwerkzeugen.
Verletzung durch umher fliegende
Werkstücke oder Werkstückteile.
Brandgefahr bei unzureichender
Belüftung des Motors.
Beeinträchtigung des Gehörs bei
Arbeiten ohne Gehörschutz.
Ein sicheres Arbeiten hängt auch von
der Vertrautheit des Bedienpersonals im
Um gang mit dem jeweiligen Elektro -
werkzeug ab!
Entsprechende Maschi nenkenntnis so -
wie umsichtiges Verhal ten beim Arbei ten
helfen bestehende Restrisiken zu
minimieren.
WARNUNG! Dieses Elektrowerk -
zeug erzeugt während des Be -
triebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten
Umständen aktive oder passive
medizi nische Im plantate beein -
trächtigen. Um die Gefahr von
8
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 8
ernsthaften oder tödlichen Verletz un gen
zu verringern, empfehlen wir Perso nen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt
und den Hersteller vom medi zini schen
Implantat zu konsultieren, bevor das
Elektrowerkzeug bedient wird.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si -
cherheitshinweise und Anwei -
sun gen. Versäumnisse bei der Einhal -
tung der Sicherheitshinweise und An -
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver -
wen dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be -
zieht sich auf netzbetriebene Elektro -
werkzeu ge (mit Netzkabel) und auf
akku betrie be ne Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord -
nung und unbeleuchtete Arbeits be -
reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro -
werkzeug nicht in explosions ge -
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benut zung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kon trolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -
werkzeuges muss in die Steck dose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen den
Sie keine Adapterste cker gemein -
sam mit schutzge erd e ten Elektro -
werk zeug. Unver änderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektri schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät er höht das
Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steck dose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich
bewegen den Geräteteilen. Beschä -
digte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge -
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän -
gerungskabels ver rin gert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umgebung
9
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 9
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz -
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektro werk zeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medika men -
ten stehen. Ein Moment der Unacht -
samkeit beim Gebrauch des Elektro -
werkzeugs kann zu ernsthaften Ver -
letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus -
rüstung und immer eine Schutz bril -
le. Das Tragen persön li cher Schut z -
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch -
feste Sicherheits schu he, Schutzhelm
oder Gehör schutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver -
ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie
sich, dass das Elektro werkzeug
ausgeschaltet ist, be vor Sie es an
die Stromversor gung und/oder den
Akku an schlie ßen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie ßen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich
in einem dre henden Geräteteil befin -
det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per -
haltung. Sorgen Sie für einen siche -
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar -
te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra
-
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe -
gen den Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich be wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den kön -
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich -
tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr -
dun gen durch Staub verringern.
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk zeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte ein stel -
lungen vornehmen, Zube hörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert
den unbeabsich tig ten Start des Elek -
tro werkzeuges.
10
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 10
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge außerhalb der Reich -
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele -
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche
Teile einwandfrei funktio nieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschä digt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge -
pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar -
fen Schneidkanten verklem men sich
weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun gen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar -
beitsbedingungen und die auszu -
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal und
nur mit Originalersatztei len reparie -
ren. Dadurch wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Trennschleif -
maschinen
a Die zum Elektrowerkzeug gehörende
Schutzhaube muss sicher ange -
bracht und so eingestellt sein, dass
ein Höchstmaß an Sicherheit er -
reicht wird, d. h. der kleinstmögliche
Teil des Schleifkörpers zeigt offen
zur Bedienperson. Halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene der rotierenden
Schleifscheibe auf. Die Schutzhaube
soll die Bedienperson vor Bruch -
stücken und zufälligem Kontakt mit
dem Schleifkörper schützen.
b Verwenden Sie ausschließlich
diamantbesetzte Trennscheiben für
Ihr Elektrowerkzeug. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug
befestigen können, garantiert das
keine sichere Verwendung.
c Die zulässige Drehzahl des Einsatz -
werkzeugs muss mindestens so
hoch sein wie die auf dem Elektro -
werkzeug angegebene Höchstdreh -
zahl. Zubehör, das sich schneller als
zulässig dreht, kann zerbrechen und
umherfliegen.
d Schleifkörper dürfen nur für die
empfohlenen Einsatzmöglichkeiten
verwendet werden. Zum Beispiel:
Schleifen Sie nie mit der Seiten flä -
che einer Trennscheibe. Trennschei -
ben sind zum Materialabtrag mit der
Kante der Scheibe bestimmt. Seit -
liche Krafteinwirkung auf diese
Schleif körper kann sie zerbrechen.
e Verwenden Sie immer unbeschädigte
Spannflansche in der richtigen
Größe und Form für die von Ihnen
gewählte Schleifscheibe. Geeignete
Flansche stützen die Schleifscheibe
11
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 11
und verringern so die Gefahr eines
Schleifscheibenbruchs.
f Verwenden Sie keine abgenutzten
Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben
für größere Elektrowerkzeuge sind
nicht für die höheren Drehzahlen von
kleineren Elektrowerkzeugen
ausgelegt und können brechen.
g Außendurchmesser und Dicke des
Einsatzwerkzeugs müssen den
Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessene
Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder
kontrolliert werden.
h Schleifscheiben und Flansche
müssen genau auf die Schleifspindel
Ihres Elektrowerkzeugs passen.
Einsatzwerkzeuge, die nicht genau
auf die Schleifspindel des Elektro -
werkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark
und können zum Verlust der Kontrolle
führen.
i Verwenden Sie keine beschädigten
Schleifscheiben. Kontrollieren Sie
vor jeder Verwendung die Schleif -
schei ben auf Absplitterungen und
Risse. Wenn das Elektrowerkzeug
oder die Schleifscheibe herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es/sie beschädigt
ist, oder verwenden Sie eine unbe-
schädigte Schleifscheibe. Wenn Sie
die Schleifscheibe kontrolliert und
eingesetzt haben, halten Sie und in
der Nähe befindliche Personen sich
außerhalb der Ebene der rotierenden
Schleifscheibe auf und lassen Sie
das Gerät eine Minute lang mit
Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte
Schleifscheiben brechen meist in
dieser Testzeit.
j Tragen Sie persönliche Schutzaus -
rüstung. Verwenden Sie je nach
Anwendung Vollgesichtsschutz,
Augenschutz oder Schutzbrille.
Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutz -
handschuhe oder Spezialschürze,
die kleine Schleif- und Materialparti -
kel von Ihnen fernhält. Die Augen
sollen vor herumfliegenden Fremd -
körpern geschützt werden, die bei
verschiedenen Anwendungen entste -
hen. Staub- oder Atemschutzmaske
müssen den bei der Anwendung
entstehenden Staub filtern. Wenn Sie
lange lautem Lärm ausgesetzt sind,
können Sie einen Hörverlust erleiden.
k Achten Sie bei anderen Personen auf
sicheren Abstand zu Ihrem Arbeits -
bereich. Jeder, der den Arbeitsbe -
reich betritt, muss persönliche
Schutz ausrüstung tragen. Bruch -
stücke des Werkstücks oder gebro -
chener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch
außerhalb des direkten Arbeits -
bereichs verursachen.
l Halten Sie das Gerät nur an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
m
Halten Sie das Netzkabel von sich
drehenden Einsatzwerkzeugen fern.
Wenn Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren, kann das Netzkabel
durchtrennt oder erfasst werden und
Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich
drehende Einsatzwerkzeug geraten.
12
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 12
n Legen Sie das Elektrowerkzeug
niemals ab, bevor das Einsatzwerk -
zeug völlig zum Stillstand gekom -
men ist. Das sich drehende Einsatz -
werkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten, wodurch Sie
die Kontrolle über das Elektrowerk -
zeug verlieren können.
o Lassen Sie das Elektrowerkzeug
nicht laufen, während Sie es tragen.
Ihre Kleidung kann durch zufälligen
Kontakt mit dem sich drehenden
Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren
Körper bohren.
p Reinigen Sie regelmäßig die Lüf -
tungs schlitze Ihres Elektrowerk -
zeugs. Das Motorgebläse zieht Staub
in das Gehäuse, und eine starke
Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen
q Verwenden Sie das Elektrowerkzeug
nicht in der Nähe brennbarer Mate -
rialien. Funken können diese Materia -
lien entzünden.
Weitere Sicherheitshinweise für
Trennschleifanwendungen
Rückschlag und entsprechende
Sicherheitshinweise
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion
infolge einer hakenden oder blockierten
drehenden Schleifscheibe. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten
Stopp des rotierenden Einsatzwerk -
zeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes
Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
des Einsatzwerkzeugs an der Blockier-
stelle beschleunigt.
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im
Werkstück hakt oder blockiert, kann
sich die Kante der Schleifscheibe, die in
das Werkstück eintaucht, verfangen und
dadurch die Schleifscheibe ausbrechen
oder einen Rückschlag verursachen. Die
Schleifscheibe bewegt sich dann auf die
Bedienperson zu oder von ihr weg, je
nach Drehrichtung der Scheibe an der
Blockierstelle. Hierbei können Schleif -
scheiben auch brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines fal -
schen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeig ne -
te Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend
beschrieben, verhindert werden.
a Halten Sie das Elektrowerkzeug gut
fest und bringen Sie Ihren Körper und
Ihre Arme in eine Position, in der Sie
die Rückschlagkräfte abfangen
können. Verwenden Sie immer den
Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über
Rückschlagkräfte oder Reaktions -
momente beim Hochlauf zu haben.
Die Bedienperson kann durch geeignete
Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag-
und Reaktionskräfte beherrschen.
b Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe
sich drehender Einsatzwerk zeuge.
Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c Meiden Sie den Bereich vor und
hinter der rotierenden Trennscheibe.
Der Rückschlag treibt das Elektro -
werkzeug in die Richtung entgegen -
gesetzt zur Bewegung der Schleif -
scheibe an der Blockierstelle.
d Arbeiten Sie besonders vorsichtig im
Bereich von Ecken, scharfen Kanten
usw. Verhindern Sie, dass Einsatz -
werkzeuge vom Werkstück zurück -
prallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
Ecken, scharfen Kanten oder wenn
13
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 13
es abprallt dazu, sich zu verklem -
men. Dies verursacht einen Kontroll -
verlust oder Rückschlag.
e Verwenden Sie kein Ketten- oder ge -
zähntes Sägeblatt sowie keine seg -
mentierte Diamantscheibe mit mehr
als 10 mm breiten Schlitzen. Solche
Einsatzwerkzeuge verursachen häufig
einen Rückschlag oder den Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f Vermeiden Sie ein Blockieren der
Trennscheibe oder zu hohen Anpress -
druck. Führen Sie keine übermäßig
tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung
der Trennscheibe erhöht deren Bean -
spru chung und die Anfälligkeit zum
Verkanten oder Blockieren und damit die
Möglichkeit eines Rückschlags oder
Schleif körper bruchs.
g Falls die Trennscheibe verklemmt
oder Sie die Arbeit unterbrechen,
schalten Sie das Gerät aus und
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe
zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie nie, die noch laufende
Trennscheibe aus dem Schnitt zu
ziehen, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie
die Ursache für das Verklemmen.
h Schalten Sie das Elektrowerkzeug
nicht wieder ein, solange es sich im
Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl
erreichen, bevor Sie den Schnitt
vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls
kann die Scheibe verhaken, aus dem
Werkstück springen oder einen Rück-
schlag verursachen.
i Stützen Sie Platten oder große
Werkstücke ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch eine einge -
klemmte Trennscheibe zu vermin -
dern. Große Werkstücke können sich
unter ihrem eigenen Gewicht durch -
biegen. Das Werkstück muss auf
beiden Seiten der Scheibe abgestützt
werden, und zwar sowohl in der Nähe
des Trennschnitts als auch an der
Kante.
j Seien Sie besonders vorsichtig bei
„Taschenschnitten“ in bestehende
Wände oder andere nicht einsehbare
Bereiche. Die eintauchende Trenn -
scheibe kann beim Schneiden in Gas-
oder Wasserleitungen, elektrische
Leitungen oder andere Objekte einen
Rückschlag verursachen.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Das Gerät ist nur für den Trocken -
schnitt ohne Verwendung von Wasser,
geeignet.
Mauernutfräse nur mit Zusatzhandgriff
benutzen!
Überprüfen Sie den zu bearbeitenden
Bereich auf Strom-, Wasser- und Gas -
leitungen.
Verwenden Sie keine Einsatz werk -
zeuge, die flüssige Kühlmittel erfor -
dern. Die Verwendung von Wasser
oder anderen flüssigen Kühlmitteln
kann zu einem elektrischen Schlag
führen.
Beim Arbeiten mit einer Mauernutfräse
entwickelt sich eine erhebliche Menge
an Staub. Arbeiten Sie deshalb nie ohne
Staubabsaugung und tragen Sie immer
eine Staubmaske!
Wenn die Anschlussleitung beschä digt
wird, muss sie – um Gefähr dun gen zu
vermeiden – vom Hersteller oder seinem
Kunden dienst vertreter ersetzt werden.
14
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 14
Sicherheitshinweise für die Laser-
Markierhilfe
Vorsicht! Wenn andere, als die in der
Betriebsanleitung beschriebenen Be -
dienungs- und Justiereinrichtungen
verwendet oder andere Verfahrens -
wei sen ausgeführt werden, kann dies
zu gefährlicher Strahlungseinwirkung
führen.
Das Elektrowerkzeug wird mit
Warn schildern ausgeliefert, deren
Anbrin gung der Abb. 9 zu ent neh-
men ist.
Nicht in den Laserstrahl blicken. Das
Betrachten des Laserausganges mit
optischen Instrumenten (z.B. Lupen
und Mikroskopen) kann innnerhalb
von 100 mm Abstand mit einer Au -
gengefährdung verbunden sein.
Laser-Lichtstrahl nicht auf Mensch
oder Tier richten.
Laser-Lichtstrahl nicht auf stark re -
flektierenden Materialien verwenden.
Gefahr durch reflektierendes Licht.
Reparaturen am Laser-Beamer nur
von Fachleuten ausführen lassen.
Keine harten Gegenstände in die
Laser-Optik (15) einführen.
Laser-Optik mit einem weichen,
trockenen Pinsel reinigen.
Nicht in den Hausmüll
entsor gen!
Wichtig! Gebrauchsan -
weisung beachten!
Freiwilliges Gütesiegel
„geprüfte Sicherheit“
Gehäuse ist doppelt
schutziso liert
CE-Zeichen (Konformität mit
eu ropäischen Sicherheits -
normen)
Achtung, Laserstrahlung!
Nicht in den Strahl blicken!
Tragen Sie eine Schutz brille.
Tragen Sie eine Staub -
schutz maske
Tragen Sie Gehör schutz.
Immer mit angeschlossener
Staubfangvorrichtung
arbeiten!
7 – Montage und
Einstell arbeiten
ACHTUNG! Vor allen Montage-
und Einstellarbeiten Netzstecker
ziehen!
Wechseln der Trennscheiben,
Einstellen der Schnittbreite
VORSICHT! Diamant-Trenn schei -
ben werden beim Arbeiten sehr
heiß. Trennscheiben nicht berühren,
bevor sie abgekühlt sind!
Einstellschraube (4) für den Tiefen-
an schlag (5) entfernen. Die auf der
Ab bildung 2 markierten Schrauben
mit Hilfe des Sechskant schlüssels (24)
lösen. Die Schutzhaube entfernen.
15
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 15
16
Spindelarretierung (13) drücken und
fest halten, sodass sich die Trenn -
scheibe nicht mehr dreht (Abb. 3).
Mit dem Stirnlochschlüssel (22) die
Spann mutter (6) durch Rechtsdre-
hen (!) lösen und abnehmen. Trenn-
und Distanz scheiben können nun
entfernt werden.
Wechseln der Trennscheiben
Trennscheibe (7), Distanzscheiben (14a, b)
über die Hülse (18) abziehen (Abb. 7).
ACHTUNG! Nur Trennscheiben
mit einem Durchmesser von
150 mm verwenden!
ACHTUNG! Trennscheiben immer
paarweise austauschen!
ACHTUNG! Laufrichtung der
Trennscheiben beachten! Die
Pfeilmarkierung auf den Trennschei -
ben muss mit der auf der Schutz -
haube (3) übereinstimmen.
Einstellen der Schnittbreite
Schnittbreite mit Hilfe der Distanz schei -
ben (14a, b) einstellen. Je nach Wahl
der Distanzscheibe (14a oder 14b)
können Schnittbreiten von 14 bzw.
19 mm eingestellt werden, einschließlich
der Dicke der Trennscheiben (Abb. 7).
Mit beiden Distanzscheiben erreicht man
eine Schnittbreite von 29 mm (Abb. 6).
ACHTUNG! Bei Verwendung von
einer Distanzscheibe wird die
verbleibende Distanzscheibe zwischen
Spannflansch (6) und Trennscheibe (7)
platziert (Abb. 7)!
ACHTUNG! Zwischen den Trenn -
scheiben muss immer mindes tens
eine Distanzscheibe platziert sein!
Nach dem Scheibenwechsel bzw. dem
Einstellen der Schnittbreite dürfen keine
Teile übrig bleiben. Spannflansch auf die
Spindel (16) setzen und mit dem
Stirnlochschlüssel (22) durch Links -
drehen (!) fest anziehen. Dabei die
Spindelarretie rung gedrückt halten.
ACHTUNG! Auf festen Sitz der
einzelnen Bauteile achten!
Einstellen des Tiefenanschlags/
Schnitttiefe einstellen
Lösen Sie die Schraube (4) und stellen
Sie durch Verschieben des Anschla-
ges (5)
die gewünschte Anschlagstiefe
ein (Abb. 8).
Staubabsaugung
Die Mauernutfräse entwickelt während
der Arbeit eine erhebliche Menge an
Staub. Tragen Sie deshalb eine Staub -
maske und schließen Sie immer einen
Staubsauger mit Hilfe des Staubsauger -
adapters an.
Bei Störungen des Staubabsaugungs -
systems Arbeit unterbrechen und Stö -
rung beseitigen!
Montage des Staubsaugeradapters
Den Staubsaugeradapter (25) durch
Drehen so auf den Staubabsaugstutzen (9)
montieren, dass er von der Maschine
nach oben links wegzeigt. Lösen Sie die
Schraubkappe des Staubsauger adap -
ters und stecken Sie den Schlauch Ihres
Industriestaubsaugers in den Adapter.
Drehen Sie die Schraubkappe fest.
ACHTUNG! Achten Sie auf siche -
ren Sitz des Adapters!
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 16
17
8 – Betrieb
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Den Sicherheitsschal-
ter (11a) drücken, erst dann lässt sich
der Ein-/ Ausschalter (11) betä tigen.
Achten Sie darauf, dass die Maschine
ihre volle Drehzahl erreicht hat, bevor
Sie mit dem Arbeiten beginnen.
Ausschalten: Schalter (11) loslassen.
ACHTUNG! Maschine erst aus
der Hand legen, wenn sie still -
steht!
9 – Arbeitsweise
Das Gerät ist nur für den Trocken-
schnitt, ohne Verwendung von Wasser,
geeignet.
Zusatzhandgriff
Der Zusatzhandgriff (1) dient der
sicheren Führung des Gerätes wäh -
rend der Arbeit.
ACHTUNG! Grundsätzlich
beid hän dig mit Zusatzhand-
griff arbeiten!
Überprüfen Sie den zu bearbeitenden
Bereich auf Strom-, Wasser- und Gas -
leitungen.
Nachdem Sie Schnitttiefe und Schnitt -
breite eingestellt haben, schalten Sie die
Maschine ein und setzen Sie sie mit der
vorderen Kante der Auf lage am Mauer -
werk an. Tauchen Sie die Trennscheiben
langsam ein, bis Führungsrolle (12) und
Tiefenanschlag (5) gerade aufliegen.
Das Gerät muss stets im Gegenlauf
arbeiten. Daher nicht mit dem Gerät in
die andere Richtung fahren. Das Gerät
kann sonst unkontrolliert aus dem Schnitt
gedrückt werden.
ACHTUNG! Nur geradlinig fräsen!
Es können keine Kurven ge -
schnitten werden!
Am Ende der Nut die Maschine heraus -
schwenken, dann erst die Maschine
abschalten.
ACHTUNG! Maschine erst aus der
Hand legen, wenn sie still steht!
Mit dem Meißel (23) können Sie nun den
verbleibenden Steg zwischen den Nuten
herausbrechen.
Laser-Markierhilfe (2) (Abb. 9)
Der Lichtstrahl der Laser-Markierhilfe
erleichtert das Ausführen gerader
Schnitte
a) entlang einer vorgezeichneten
Schnittlinie auf dem Werkstück
b) durch Anpeilen eines markierten
Fixpunktes auf dem Werkstück.
Die Reichweite des Laserstrahls beträgt
je nach Umgebungslicht ca. 65 cm.
Die Laser-Markierhilfe wird mit dem
Ein-/Ausschalter (19) bei Bedarf zu- und
ausgeschaltet.
Batteriewechsel (Abb. 4 + 5)
Batteriefachdeckel (20) der Laser-
Markierhilfe (2) abnehmen. Verbrauchte
Batterien immer paarweise ersetzen. Auf
richtige Polung (+/–) achten. Sie benö -
tigen 2 x 1,5 V Alcaline-Batterien Typ
Micro/AAA (21).
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 17
10 – Wartung und
Umwelt schutz
ACHTUNG! Vor allen Pflege- und
Wartungsarbeiten Netzstecker
ziehen!
Maschine mit einem feuchten Tuch
reinigen, keine Lösungsmittel ver wen -
den, gut abtrocknen.
Lüftungsschlitze staubfrei halten. Vor
jeder Verwendung Maschine, Kabel und
Zubehör auf Unversehrtheit überprüfen.
Reparaturen ggf. von einem Fachmann
ausführen lassen.
Abgenutzte Kohlebürsten schalten die
Maschine automatisch aus.
Verbrauchte Kohlebürsten immer paar -
weise von einem Fachmann wechseln
lassen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch bare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind ent -
sprechend der Richt linie 2012/19/EU
für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte
getrennt zu sammeln und
einer um welt- und fach -
gerech ten Wieder verwer -
tung zu zu führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba -
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam -
mel stelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66 EU müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt
gesammelt und einer umweltgerech ten
Wiederverwendung zugeführt werden.
11 – Service-Hinweise
Bewahren Sie die Maschine, Betriebs -
an leitung und ggf. Zubehör in der
Original verpackung auf. So haben Sie
alle Infor ma tionen und Teile stets
griffbereit.
Meister-Geräte sind weitgehend war -
tung s frei, zum Reinigen der Ge häu se
ge nügt ein feuchtes Tuch.
Meister-Geräte unterliegen einer
stren gen Qualitätskontrolle. Sollte
dennoch ein mal eine Funk tions -
störung auftreten, so sen den Sie das
Gerät bitte an unsere Service-An schrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
ver kürzt die Fehlersuche und Repa -
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kauf beleg bei.
Sofern es sich um keine Garantiere -
paratur handelt, werden wir Ihnen die
Reparatur kosten in Rechnung stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean -
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrück -
lich darauf hin, dass wir nach
dem Produkthaftungsgesetz nicht für
durch unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben, sofern
diese durch unsachgemäße Reparatur
verursacht oder bei einem Teileaus -
tausch nicht unsere Originalteile bzw.
von uns frei ge gebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom
Conmetall Meister GmbH, Kunden -
service oder einem autorisierten
Fachmann durch geführt wurde!
Entsprechendes gilt für die ver wen -
deten Zubehörteile.
18
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 18
Zur Vermeidung von Transport-
schä den das Gerät sicher verpacken
oder die Original verpackung verwen -
den.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even -
tuelle Repa ra turen an Meister-Geräten
kosten günstig ausführen.
19
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 19
1 – Rozsah dodávky
Drážkovací frézka do zdiva
2 Diamantové řezací kotouče
Adaptér pro externí odsávání prachu
1 ploché dláto
Šestihranný klíč 5 mm
Přírubový klíč
2 Baterie
Návod k obsluze
Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Síťové napětí 230-240 V~/50 Hz
Příkon 1700 W
Otáčky
naprázdno n = 4000 min
-1
Třída ochrany II
Rozměry-kotouče 150 x 1,9 x 22,23 mm
Velikost vřetena M12
Hloubka řezu 040 mm
Šířka řezu 14/19/29 mm
Délka kabelu 300 cm
Hmotnost 5,2 kg
Laserový značkovač
Laserová třída 2
Délka vlny 650 nm
Výstupní výkon < 1 mW
Baterie 2 x 1,5 V Micro/AAA
Technické změny vyhrazeny.
je registovaná ochranná značka
společnosti Conmetall Meister
GmbH, Wuppertal/Germany
Emise hluku/vibrace
Emise hluku
Hladina akustického tlaku
L
pA
: 101,88 dB(A)
Hladina akustického výkonu
L
WA
: 112,88 dB(A)
Nejistota měření:
K
pA
: 3,0 dB
K
WA
: 3,0 dB
1,5 V · AAA
+
Strana
1 – Rozsah dodávky 20
2 – Technické informace 20
3 – Součásti 21
4 – Použití k danému účelu 21
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 23
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 28
Strana
7 – Montáž a nastavení 29
8 – Provoz 30
9 – Způsob práce 30
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 31
11 – Pokyny pro servis 31
Obsah
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
20
5459200-Mauernutfr_man 22.06.17 07:47 Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Meister MMF1700-1 Translation Of The Original Instructions

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Translation Of The Original Instructions

w innych językach