Melitta 1024-11 Epour Coffee Machine Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
Glaskanne | Glass jug | Verseuse en verre | Glazen kan | Caraa di vetro | Jarra de cristal | Glaskande | Glaskanna |
Glasskanne | Lasikannu | Dzbanek szklany | Стеклянный кофейник
B
Entnehmbarer Wassertank | Removable water tank | Réservoir d’eau amovible | Afneembare watertank | Serbatoio
dell'acqua estraibile | Depósito de agua extraíble | Aftagelig vandtank | Uttagbar vattentank | Uttakbar vanntank |
Irrotettava vesisäiliö | Wyjmowany pojemnik na wodę | Съемный контейнер для воды
D
1100198-01 1100198-01
2
 P L
 R U
Filterhalter | Filter holder | Porte-filtre | Filterhouder | Portafiltro | Portafiltros | Filterholder | Filterhållare |
Filterholder | Suodatinpidike | Uchwyt filtra | Держатель фильтра
C
Warmhalteplatte | Keep-warm plate | Plaque chauante | Warmhoudplaat | Piastra riscaldante | Placa de
calentamiento | Varmeplade | Varmhållningsplatta | Varmeplate | Lämpölevy | Płyta utrzymująca temperaturę |
Панель для подогрева
A
Bedienpanel | Control panel | Panneau de commande | Bedieningspaneel | Pannello di comando | Panel de control |
Betjeningspanel | Manöverpanel | Kontrollpanel | Ohjauspaneeli | Panel obsługi | Панель управления
F
CALC-Anzeige | CALC display | Achage CALC | CALC-display | Spia CALC | Indicador de CAL | CALC-visning |
CALC-indikering | CALC-display | CALC-näyttö | Wskaźnik odkamieniania CALC | Индикатор CALC
G
PRE-BREW-Taste | PRE-BREW button | Bouton PRE-BREW | PRE-BREW-bedieningstoets | Pulsante PRE-BREW |
Botón PRE-BREW | PRE-BREW-knap | PRE-BREW-knapp | PRE-BREW-knapp | PRE-BREW-näppäin | Przycisk
PRE-BREW (Parzenie wstępne) | Кнопка PRE-BREW
H
BREW-Taste | BREW button | Bouton BREW | BREW-bedieningstoets | Pulsante BREW |
Botón BREW | BREW-knap | BREW-knapp | BREW-knapp | BREW-näppäin |
Przycisk BREW (zaparzanie) | Кнопка BREW
I
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d’uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
RU Руководство по эксплуатации
A
G
H I
E
 D E
 G B
 F R
 N L
 I T
 E S
 D K
 S E
NO
 F I
B
C
D
CONTROL-Taste | CONTROL button | Bouton CONTROL | CONTROL-
bedieningstoets | Pulsante CONTROL | Botón CONTROL | CONTROL-knap |
CONTROL-knapp | CONTROL-knapp | CONTROL-näppäin | Przycisk CONTROL |
Кнопка CONTROL
J
J
F
Rotierender 360°-Wasserauslauf | Rotating 360°-spout | Douchette de diusion rotative à 360° | Roterende
360°-wateruitloop | Erogatore dell’acqua girevole a 360° | Boquilla de agua giratoria en 360° | Roterende 360°
-udløbsrør | Roterande 360°-vattenutlopp | Roterende 360°-vannutløp | Pyörivä 360°-vesisuutin | Obrotowy
dozownik wody | Выпускное отверстие для воды с вращением на 360°
E
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
L
8 1.00
6 0.75
4 0.50
2 0.25
43
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für die Melitta
®
Filterkaee-
maschine epour
®
entschieden haben. Die Bedienungs-
anleitung hilft Ihnen, die vielfältigen Möglichkeiten des
Geräts kennenzulernen, den für Sie bestmöglichen
Kaee zuzubereiten und somit höchsten Kaeegenuss
zu erleben.
Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen
haben, wenden Sie sich an Melitta
®
oder besuchen Sie uns
im Internet unter www.melitta-epour.de. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Filterkaeemaschine.
Zu Ihrer Sicherheit
Das Gerät entspricht den geltenden
europäischen Richtlinien.
Das Gerät wurde von unabhängigen Testinstituten
geprüft und zertifiziert.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise und die
Bedienungsanleitung vollständig durch. Um Gefahren
zu vermeiden, müssen Sie die Sicherheits- und
Bedienungshinweise beachten. Für Schäden durch
Nichtbeachtung übernimmt Melitta
®
keine Haftung.
1. Sicherheitshinweise
Dieses Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu
werden wie z.B.
•inKüchenfürMitarbeiterinLäden,
Büros und anderen gewerblichen
Bereichen
•inlandwirtschaftlichenBetrieben
•inMotels,Hotelsundanderen
Wohneinrichtungen und in
Frühstückspensionen
Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Personen- und Sach-
schäden führen. Melitta
®
haftet
nicht für Schäden, die durch nicht
bestimmungsgemäße Verwendung
entstehen.
Bitte beachten Sie folgende Hin-
weise um Verletzungen bei Fehl-
anwendungen zu vermeiden:
•DasGerätdarfwährenddes
Betriebs nicht in einem Schrank
stehen.
•SchließenSiedasGerätnuran
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
•DasGerätistbeinichtvorhan-
dener Aufsicht und vor dem
Zusammenbau, dem Auseinan-
dernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
•BeimBetriebwerdenTeiledes
Gerätes wie z.B. der Dampfaustritt
am Filter sehr heiß. Vermeiden
Sie Berührungen der Teile sowie
Kontakt mit dem heißen Dampf.
•EntnehmenSiedenFilterhalter
während des Brühvorgangs nicht
aus seiner Halterung.
•DieWarmhalteplattewird
während der Nutzung sehr heiß
und bleibt auch nach Ende des
Brühvorgangs noch für geraume
Zeit heiß. Der Kontakt mit der
heißen Warmhalteplatte kann zu
Verbrennungen führen, vermeiden
Sie daher eine Berührung.
•SorgenSiedafür,dassdasNetz-
kabel nicht die heiße Warmhal-
teplatte berührt.
•VerwendenSiedasGerätnicht,
wenn das Netzkabel beschädigt
ist.
•LassenSiedasNetzkabelnicht
mit Flüssigkeiten in Verbindung
kommen.
•TauchenSiedasGerätniemalsin
Wasser.
•VerwendenSiedieKannenicht
in der Mikrowelle.
•ReinigenSiedieTeile,diemit
Lebensmitteln in Berührung
kommen nicht mit aggressiven
Reinigungsmitteln oder Scheuer-
milch. Entfernen Sie Reinigungs-
5
mittelrückstände mit klarem
Wasser. Weitere Hinweise zur
Reinigung finden Sie unter
„6. Reinigung und Pflege“.
•DiesesGerätkannvonKindern
ab 8 Jahren oder älter benutzt
werden, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Die Reini-
gung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen
werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden
beaufsichtigt. Gerät und Netz-
kabel sind von Kindern unter 8
Jahren fernzuhalten.
•DasGerätkannvonPersonen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
•Kinderdürfennichtmitdem
Gerät spielen.
•DasAuswechselndesNetzka-
bels und alle sonstigen Repara-
turen dürfen nur vom Melitta
®
Kundendienst oder von einer
autorisierten Werkstatt durch-
geführt werden.
2. Vor der ersten Kaffeezubereitung
•VergewissernSiesich,dassdieNetzspannungin
Ihrem Haushalt mit der Angabe auf dem Typenschild
am Geräteboden übereinstimmt.
•StellenSiedasGerätaufeinetrockene,ebeneund
stabile Standfläche.
•SchließenSiedasGerätnuraneinevorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
•AlleGerätewerdenbeiderHerstellungaufeinwand-
freie Funktion geprüft. Davon können z.B. Wasser-
reste zurückgeblieben sein.
•SpülenSiedasGerätvordererstenKaeezuberei-
tung zweimal mit frischem Wasser. Benutzen Sie
dabei keine Filtertüte und gehen Sie wie folgt vor:
•AktivierenSiedasGerät.HaltenSiedazudie
BREW-Taste mehr als 1 Sekunde gedrückt. Die
BREW-Taste beginnt schnell zu blinken.
•FüllenSiedenWassertankbiszur8-Tassen-
Markierung. Der abnehmbare Tank kann direkt am
Wasserhahn befüllt werden . Alternativ kann das
Wasser mithilfe der Glaskanne auch direkt in den
im Gerät befindlichen Tank gefüllt werden . Die
benötigte Wassermenge kann an der Skala am Tank
abgelesen werden .
•ÜberprüfenSie,obderFilterhalteranderdafür
vorgesehenen Position unterhalb des Auslaufs
platziert ist und korrekt in die Halterung am Gerät
eingeschoben wurde , dann starten Sie das Gerät
durch kurze Betätigung (<1 Sek.) der BREW-Taste.
Die BREW-Taste blinkt nun langsam. Nach kurzer
Aufheizzeit fließt Wasser aus dem Auslauf in den
Filterhalter.
•AufdenvollständigenDurchlaufdesWasserswird
mit einem Signalton hingewiesen. Leeren Sie die
Kanne aus und schalten Sie die Warmhalteplatte
durch langes Drücken (>1 Sek.) der BREW-Taste
aus.
•WiederholenSiediebeschriebenenSchrittenoch
ein weiteres Mal. Nach kurzer Abkühlzeit können
Sie das Gerät dann zur ersten Kaeezubereitung
verwenden.
3. Kaffeezubereitung
3.1 Vorbereitung
•FüllenSiedenWassertankmitdergewünschten
Wassermenge. Der abnehmbare Tank kann direkt
am Wasserhahn befüllt werden . Alternativ kann
das Wasser mithilfe der Glaskanne auch direkt in
den im Gerät befindlichen Tank gefüllt werden .
Die gewünschte Wassermenge kann an der Skala am
Tank abgelesen werden .
•ZiehenSiedenFilterhalterwaagerechtausderHal-
terung am Gerät und setzen Sie die Filtertüte ein .
Für einen guten Geschmack und einen optimalen Sitz
im Filterhalter empfehlen wir die Verwendung von
Melitta
®
Filtertüten
®
1x4
®
.
•GebenSiejenachGeschmackundgewünschter
Tassenzahl gemahlenen Kaee in die Filtertüte
und ebnen Sie die Kaeemehloberfläche möglichst
gleichmäßig ein. Wenn möglich, wiegen Sie 7 bis 8 g
frisch gemahlenen Kaee pro Tasse ab.
Für die Filterkaee-Zubereitung sind helle bis mittlere
Röstungen mit einem mittleren Mahlgrad besonders
geeignet. epour
®
ist nach den Bedingungen des ECBC
(www.ecbc.info) geprüft und erfüllt hinsichtlich der
Kaeequalität die anspruchsvollen Bedingungen des
„Coee Brewer Certification Program“.
•SchiebenSiedenFilterhalterwiederindieGerä-
tehalterung . Achten Sie darauf, dass er hörbar
einrastet.
 D E
6
3.2 Brühen
•AktivierenSiedasGerät.HaltenSiedazudieBREW-
Taste mehr als 1 Sekunde gedrückt . Die BREW-
Taste beginnt schnell zu blinken.
•FüreinoptimalesKaeeergebniswirdeinVorbrühen
des Kaees („Blooming“) empfohlen. Ein kurzer
Druck (<1 Sek.) auf die PRE-BREW-Taste vor
dem Start des Brühens aktiviert diese Einstellung
für die folgende Kaeezubereitung. Die PRE-BREW-
Taste leuchtet dauerhaft und zu Beginn des Brühens
wird nach einer ersten Befeuchtung des Kaees die
Wasserzuführung kurz gestoppt. Durch erneutes
Drücken kann das Vorbrühen wieder deaktiviert
werden. Ihre letzte Einstellung wird für die nächste
Zubereitung gespeichert.
•StartenSiedieKaeezubereitungmiteinemkurzen
Druck (<1 Sek.) auf die BREW-Taste . Die BREW-
Taste beginnt nun langsam zu blinken.
•Hinweis: Wenn bei diesem Vorgang ein kurzer
dreimaliger Signalton hörbar ist, befindet sich kein
Wasser im Wassertank. Sollten Sie trotz eines
befüllten Wassertanks die Brühung nicht starten
können und drei kurze Signaltöne hören, heben Sie
den Wassertank leicht an und setzen Sie ihn wieder
in das Gerät. Dadurch entfernen Sie Luftblasen, die
sich eventuell beim Befüllen bilden können.
•WährenddesBrühenswirddasWassererhitztund
fließt über den rotierenden Auslauf auf das Kaee-
mehl . Das Gerät hat für die unterschiedlichen
Zubereitungsmengen von 2 bis 8 Tassen unterschied-
liche Brühprofile gespeichert. Je nach eingefüllter
Wassermenge sind die Rotationsrichtungen und
-zeiten so angepasst, dass immer eine optimale
Befeuchtung des Kaeemehls stattfindet.
Hinweis: Es ist auch möglich, Richtung und Zeit der
Rotation während der Brühung manuell zu steuern
(siehe „3.3 Manuelle Extraktionssteuerung“).
•NachEndederZubereitungertönteinkurzerSig-
nalton. Die BREW-Taste leuchtet jetzt dauerhaft und
zeigt damit die Warmhaltephase an.
•DieWarmhalteplattehältdenKaeeheißund
schaltet dann nach 40 Minuten automatisch ab, um
unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden. Selbstver-
ständlich können Sie das Gerät auch jederzeit durch
einen langen Druck (>1 Sek.) auf die BREW-Taste
manuell abschalten.
•DerTropfstoppamFilterhalterverhindertNachtropfen
von Kaee, wenn Sie die Kanne aus dem Gerät
entnehmen.
•DieFiltertütekönnenSiemitHilfedesentnehmbaren
Filterhalters einfach und problemlos entsorgen.
3.3 Manuelle Extraktionssteuerung
•EinemanuelleExtraktionssteuerungistnachRotations-
start des Auslaufs möglich.
•MiteinemlangenDruck(>1 Sek.) auf die CONTROL-
Taste wird die manuelle Extraktionssteuerung
eingeschaltet. Die Taste beginnt zu leuchten.
•MiteinemkurzenDruck(<1 Sek.) auf die CONTROL-
Taste kann die Drehrichtung des Auslaufes nun manuell
geändert werden. Die Drehrichtung lässt sich beliebig oft
verändern.
•MiteinemlangenDruck(>1 Sek.) auf die CONTROL-
Taste wird die manuelle Extraktionssteuerung wieder
beendet. Die Extraktionssteuerung erfolgt wieder
automatisch.
3.4 Nutzung eines individuellen
Brühprols(„BaristaMode“)
Die für die unterschiedlichen Zubereitungsmengen
bzw. Tassenzahlen gespeicherten Brühprofile sind für
die Zubereitung vieler Kaeesorten geeignet. Darüber
hinaus erlaubt die in „3.3“ beschriebene manuelle
Extraktionssteuerung während des laufenden Brühpro-
zesses eine zusätzliche Änderung der Rotationsrich-
tung und -zeit.
Diese Änderung wirkt sich nicht auf die gespeicherten
Brühprofile aus.
Es ist jedoch möglich, zusätzlich für eine Tassenzahl
ein individuelles Brühprofil anzulegen, zu speichern
und später wieder aufzurufen.
•BefüllenSiedazudasGerätzunächstmitderge-
wünschten Wasser- und Kaeemenge.
•MiteinemlangenDruck(>1 Sek.) auf die BREW-Tas-
te wird das Gerät aktiviert. Die BREW-Taste beginnt
schnell zu blinken.
•Miteinemlangen,gleichzeitigenDruckaufdie
BREW- und die CONTROL-Taste wird die Brühung
zur Speicherung eines individuellen Brühprofils
(„Barista Mode“) gestartet. BREW- und CONTROL-
Taste beginnen gleichzeitig schnell zu blinken und der
Auslauf beginnt zu rotieren.
Hinweis: War zuvor bereits ein individuelles Brüh-
profil gespeichert, wird dies durch diesen Vorgang
gelöscht.
•DieBefeuchtungdesKaeemehlskannnunindividu-
ell gesteuert werden, indem mit einem kurzen Druck
(<1 Sek.) auf die CONTROL-Taste die Rotations-
richtung geändert wird.
•Wenngewünscht,kannaucheineBlooming-Pause
programmiert werden. Ein kurzer Druck (<1 Sek.)
auf die PRE-BREW-Taste unterbricht den Brühpro-
zess, ein weiterer Druck auf die PREW-BREW-Taste
startet ihn wieder. Die weitere Steuerung des
Brühprozesses kann nun wieder mit der CONTROL-
Taste vorgenommen werden.
•IstderWassertankleer,schaltetderHeizerabund
die BREW-Taste leuchtet dauerhaft. Gleichzeitig
beginnt die CONTROL-Taste für 20 Sekunden zu
blinken. Mit einem langen Druck (>1 Sek.) auf die
CONTROL-Taste innerhalb der 20 Sekunden wird
das individuelle Brühprofil gespeichert.
•MöchtenSiedasindividuellgespeicherteBrühprol
zu einem späteren Zeitpunkt aufrufen, so aktivieren
Sie zunächst, wie sonst auch, das Gerät mit einem
langen Druck (>1 Sek.) auf die BREW-Taste. Die
BREW-Taste beginnt schnell zu blinken. Mit einem
langen Druck (>1 Sek.) auf die CONTROL-Taste
wird das individuelle Brühprofil aufgerufen. Nun be-
ginnt auch die CONTROL-Taste schnell zu blinken.
•MiteinemkurzenDruck(<1 Sek.) auf die BREW-
Taste wird die Brühung gestartet. Die BREW- und
die CONTROL-Taste beginnen gleichzeitig langsam
zu blinken.
•Abschließender Hinweis: Das Anlegen eines
individuellen Brühprofils im Barista Mode kann mit
gleichzeitigem langen Drücken der BREW- und
CONTROL-Taste abgebrochen werden.
4. Warmhalten / Automatisches
Abschalten
Bei längerem Warmhalten auf der Warmhalteplatte
verändert sich der Geschmack des Kaees. Um dies
   DE
7
zu vermeiden, sollten Sie Ihren Kaee möglichst frisch
direkt nach dem Brühen genießen. Darüber hinaus
kostet unnötiges Warmhalten des Kaees wertvolle
Energie.
Wollen Sie dennoch Warmhalten, schaltet sich das
Gerät 40 Minuten nach Brühende automatisch ab.
Während des Warmhaltens leuchtet die BREW-Taste
durchgängig. Sie können die Warmhalteplatte aber
auch manuell durch langes Drücken (>1 Sek.) der
BREW-Taste ausschalten.
Bei Nicht-Benutzung des Gerätes schaltet sich dieses
automatisch nach 5 Minuten aus.
Sie können das Gerät dann durch ein langes Drücken
(>1 Sek.) der BREW-Taste wieder aktivieren.
5. Entkalkung
Je nach Härte des verwendeten Wassers nimmt die
Verkalkung des Gerätes mit jeder Brühung zu. Darauf
weist das Gerät durch rotes Aufleuchten der CALC-
Anzeige hin . Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt
werden, spätestens jedoch, wenn die CALC-Anzeige
aufleuchtet. Bitte benutzen Sie dazu einen handelsübli-
chen Entkalker.
Wir empfehlen die Verwendung von Melitta
®
„Anti
Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines“.
5.1 Entkalkungsprozess
•BereitenSiedieEntkalkungsüssigkeitnachHersteller-
angaben zu und füllen Sie diese in den Wassertank.
•StellenSiedieKanneaufdieWarmhalteplatteund
platzieren Sie den Filterhalter an der dafür vorgese-
henen Position unterhalb des Auslaufs.
•AktivierenSiedasGerät,wiebeieinerKaeezube-
reitung, mit einem langen Druck (>1 Sek.) auf die
BREW-Taste.
•EinfolgenderkurzerDruck(<1 Sek.) auf die BREW-
Taste startet den Entkalkungsprozess.
•IstetwadieHälftederFlüssigkeitdurchdasGerät
gelaufen, stoppen Sie den Vorgang durch eine kurze
Betätigung (<1 Sek.) der BREW-Taste.
•WartenSie10 Minuten, um mit der verbleibenden
Entkalkungsflüssigkeit für einen guten Kalkabtrag im
Gerät zu sorgen.
•DanachaktivierenSiedasGerätwiedermiteinem
langen Druck (>1 Sek.) und einem anschließenden
kurzen Druck (<1 Sek.) auf die BREW-Taste und
lassen die restliche Flüssigkeit durch das Gerät laufen.
•WennSieeinenSignaltonhören,schaltenSiedas
Gerät durch eine lange Betätigung (>1 Sek.) der
BREW-Taste ab.
•LeerenSiedieKanneaus.
5.2 Spülprozess nach dem Entkalken
•ZurEntfernungmöglicherverbliebenerEntkalkerreste
muss das Gerät nach dem Entkalken gespült werden.
•SpülenSiezunächstdenWassertankunterießendem
Wasser aus. Füllen Sie den Wassertank anschließend
bis zur 8-Tassen-Markierung und setzen Sie ihn wieder
in das Gerät ein.
•AktivierenSiedasGerät,startenSiees,wiebeieinem
normalen Brühvorgang, und lassen Sie das gesamte
Wasser durch das Gerät laufen.
•WennSieeinenSignaltonhören,schaltenSiedas
Gerät durch eine lange Betätigung (>1 Sek.) der
BREW-Taste ab.
•WenndasGerätwährenddesEntkalkungsprozess
vollständig entkalkt wurde, leuchtet beim Spülprozess
die CALC-Leuchte nicht mehr auf. Ist dies dennoch
der Fall, war die Verkalkung des Gerätes soweit
fortgeschritten, dass ein Entkalkungsprozess nicht aus-
gereicht hat, um den Heizer vollständig zu entkalken.
In diesem Fall wiederholen Sie den Entkalkungs- und
Spülprozess noch einmal.
•EntleerenSiedieGlaskanne.
•SpülenSiedieGlaskanneanschließendmitWasser
aus.
6.ReinigungundPege
•SchaltenSiedasGerätvordemReinigenabund
ziehen Sie den Netzstecker.
•LassenSiedasGerätvorjederReinigungvollständig
abkühlen.
•ReinigenSiedieTeile,diemitKaeeinBerührung
kommen (Kanne, Filterhalter etc.) nach jedem Ge-
brauch.
•DasGehäusekönnenSiemiteinemweichen,feuchten
Tuch reinigen.
•DieGlaskannemitDeckel,derFilterhaltersowieder
Deckel des Wassertanks sind spülmaschinengeeignet.
•DieWarmhalteplattekanninkaltemZustandmit
einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden.
•VerwendenSiekeinescharfenundscheuerndenReini-
gungsmittel.
7. Ausschalten der Signaltöne
Auf Wunsch können alle Signaltöne deaktiviert werden.
Hierzu muss sich das Gerät im ausgeschalteten Zustand
befinden. Durch gleichzeitiges langes Drücken (>1
Sek.) der BREW- und der CONTROL-Taste werden
die Signaltöne deaktiviert. Zum Wiedereinschalten
gehen Sie bitte in gleicher Weise vor. Sowohl bei der
Aktivierung als auch bei der Deaktivierung ertönt ein
kurzer Signalton.
8. Entsorgungshinweise
•DiemitdiesemSymbol gekennzeichneten
Ge räte unterliegen der Europäischen Richtlinie für
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
•ElektrogerätegehörennichtindenHausmüll.
•EntsorgenSiedasGerätumweltgerechtübergeeignete
Sammelsysteme.
•VerpackungsmaterialiensindRohstoeundrecyclebar.
Bitte führen Sie sie in den Rohsto kreislauf zurück.
 D E
8
•Onlyconnecttheappliancetoa
correctly installed earthed mains
socket.
•Alwaysdisconnecttheappliance
from the mains supply when not
in use and before assembling,
disassembling or cleaning.
•Duringoperation,partsofthe
appliance, for example, the
steam outlet on the filter become
very hot. Avoid touching the
parts and also contact with the
hot steam.
•Donotremovethelterholder
from its mounting during the
brewing process.
•Thekeep-warmplatewillbecome
very hot during use and will
also remain hot for a certain
time after the brewing process
is completed. Contact with the
hot keep-warm plate can lead to
burns, therefore avoid touching
it.
•Makesurethatthepowercable
does not touch the hot keep-
warm plate.
•Donotusetheapplianceifthe
power cable is damaged.
•Donotletthepowercable
come into contact with liquids.
•Neverimmersetheappliancein
water.
•Donotusethejuginamicrowave.
•Donotcleanpartsthatcome
into contact with food with cor-
rosive cleaning agents or scou-
ring milk. Remove the remains
of the cleaning agents with clear
water. For further cleaning inst-
ructions, please refer to
“6. Cleaning and care”.
Dear customer,
Thank you for purchasing the Melitta
®
epour
®
filter
coee machine. The operating instructions will help
you discover the wide range of options oered by the
appliance, prepare the best possible coee and thus
enjoy your coee to the full.
If you require further information or have any questions,
contact Melitta
®
or visit our website at: www.melitta-
epour.co.uk. We hope you enjoy using your new filter
coee machine.
For your safety
The appliance complies with the valid
European directives.
The appliance complies with all valid
United Kingdom guidelines.
The appliance was inspected by independent test
institutes and certified.
Please read the safety instructions and the operating
instructions through completely. You must observe
the safety and operating instructions to avoid dangers.
Melitta
®
accepts no liability for damage caused by
failure to observe the instructions.
1. Safety instructions
This appliance is intended for
use in households and for similar
applications, for example:
•Stakitchenareasinshops,
oces and other working envi-
ronments
•Inagriculturalcompanies
•Inmotels,hotels,andother
residential type environments,
and in bed and breakfast estab-
lishments
Any other use is regarded as
improper and may lead to perso-
nal injury and material damage.
Melitta
®
accepts no liability for
damage that arises due to improper
use of the appliance.
Please follow these instructions
to avoid injuries due to improper
use:
•Theappliancemaynotbeope-
rated in a cabinet.
   GB
9
•Thisappliancemaybeusedby
children from 8 years of age
if they are supervised or have
been instructed in using the
appliance safely and understand
the resulting risks. Children
must not perform cleaning and
maintenance unless they are
older than 8 years of age and
supervised. Keep the appliance
and power cable out of the
reach of children under 8 years
of age.
•Thisappliancemaybeusedby
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or a lack of experience and/or
knowledge if they are supervised
or have been instructed in using
the appliance safely and under-
stand the resulting risks.
•Childrenmustnotplaywiththe
appliance.
•Replacementofthemainslead
and all other repairs may only be
carried out by Melitta
®
Customer
Service or an authorised work-
shop.
2.Beforepreparingcoffeefortherst
time
•Makesurethatthesupplyvoltageinyourhousehold
complies with the voltage specified on the type plate
on the bottom of the appliance.
•Installtheapplianceonadry,atandstablesurface.
•Onlyconnecttheappliancetoacorrectlyinstalled
earthed mains socket.
•Allappliancesaretestedforproperworkingorder
during production. This may leave behind traces of
water, for example.
•Rinsetheappliancetwicewithcleanwaterbefore
preparing coee for the first time. Do not use any
filters while doing so and proceed as follows:
•Activatetheappliance.PressandholdtheBREW
button for more than 1 second. The BREW
button starts to flash rapidly.
•Fillthewatertankuptothe8-cupmark.Theremo-
vable tank can be filled straight from the water tap .
Alternatively, you can also fill water directly into the
tank in the appliance by using the glass jug . You
can read the quantity of water required on the
scale on the tank .
•Checkwhetherthelterholderisplacedcorrectly
in the intended position underneath the outlet and
has been pushed into the mount on the appliance
correctly . Then start the appliance by pressing
the BREW button briefly (<1 sec.). The BREW
button will now flash slowly. After a brief warm-up
period, water will flow out of the outlet into the
filter holder.
•Asignaltonewillindicatethatthewaterhasowed
through completely. Empty the jug and switch o
the keep-warm plate by pressing the BREW button
longer (>1 sec.).
•Repeatthedescribedstepsonemoretime.Aftera
brief cooling period, you can then use the appliance
to prepare coee for the first time.
3. Coffee preparation
3.1 Preparation
•Fillthewatertankwiththerequiredwaterquantity.
The removable tank can be filled straight from the
water tap . Alternatively, you can also fill water
directly into the tank in the appliance by using the
glass jug . You can read the required quantity of
water required on the scale on the tank .
•Pullthelterholderverticallyfromitsmounting
on the appliance and insert a filter paper . For
good flavour and optimum fitting in the filter holder,
we recommend using Melitta
®
Filter Papers
®
1x4
®
.
•Putgroundcoeeintothelterpaper according
to your taste and the number of cups required. Then
smooth the surface of the coee powder as much
as possible. If possible, weigh 7 to 8 g freshly ground
coee per cup.
Light to medium roasts with a medium grinding fineness
are particularly suited to filter coee preparation.
epour
®
has been checked according to the ECBC
standards (www.ecbc.info) and fulfils the demanding
conditions of the “Coee Brewer Certification
Programme” in terms of coee quality.
•Pushthelterholderbackintotheappliancemoun-
ting . Make sure that it engages audibly.
3.2 Brewing
•Activatetheappliance.PressandholdtheBREW
button for more than 1 second. The BREW
button starts to flash rapidly.
•Werecommendpre-brewingthecoee(“blooming”)
for the best results. Briefly pressing (<1 sec.) the
PRE-BREW button before the start of brewing
activates this setting for the subsequent coee
preparation. The PRE-BREW button lights up
continuously and the water flow is stopped briefly
at the start of brewing after initial damping of the
coee. Press again to deactivate pre-brewing. The
last setting is stored for the next preparation.
•StartthecoeepreparationbypressingtheBREW
button briefly (<1 sec.). The BREW button now
starts to flash slowly.
•Note: If you hear a brief signal sound three times
during this process, there is no water in the water
tank. If you are unable to start brewing and hear
three short signal sounds despite the water tank
being full, lift the water tank slightly and fit it back
 G B
10
into the appliance. This removes any air bubbles
which may possibly have formed during filling.
•Duringbrewing,thewaterisheatedandowsvia
the rotating outlet onto the coee powder .
Dierent brewing profiles are stored in the appliance
for the dierent preparation quantities of 2 to 8
cups. Depending on the quantity of water filled, the
rotation directions and times are adapted so that the
coee powder is always dampened in an optimum
way.
Note: It is also possible to manually control the
direction and time of the rotation during brewing
(see “3.3 Manual extraction control”).
•Youwillhearabriefsignalsoundattheendof
preparation. The BREW button will now light up
continuously to indicate the warm-keeping phase.
•Thekeep-warmplatewillkeepthecoeehotand
then switch o automatically after 40 minutes to
avoid unnecessary power consumption. You can, of
course, switch o the appliance manually at any time
by pressing the BREW button longer (>1 sec.).
•Thedripstoponthelterholderpreventscoee
continuing to drip when you remove the jug from
the appliance.
•Theremovablelterholderallowsyoutodisposeof
the filter paper easily and trouble-free.
3.3 Manual extraction control
•Manualextractioncontrolispossibleaftertheoutlet
starts to rotate
•Alongpress(>1 sec.) of the CONTROL button
switches on manual extraction control. The button lights
up.
•PressingtheCONTROLbuttonbriey(<1 sec.) allows
you to then change the rotation direction of the outlet
manually. You can change the direction of rotation as
many times as you want.
•Themanualextractioncontrolisendedagainbypressing
the CONTROL button longer (>1 sec.). The extraction
control is automatic again.
3.4Usingacustombrewingprole
(“BaristaMode”)
The brewing profiles stored for the preparation
quantities or number of cups are suitable for preparing
numerous dierent types of coee. Furthermore, the
manual extraction control described in “3.3” allows
the rotation direction and time to be also changed.
This change does not aect the stored brewing
profiles.
You can, however, create one custom brewing profile
for a specific number of cups, store it and call it up
again later
•Firstlltheappliancewiththerequiredquantityof
water and coee.
•Activatetheappliancewithalongpress(>1 sec.) on
the BREW button. The BREW button starts to flash
rapidly.
•PressingtheBREWandCONTROLbuttonssimulta-
neously for longer starts brewing to store a custom
brewing profile (“Barista Mode”). The BREW and
CONTROL buttons will start flashing rapidly at the
same time and the outlet will start to rotate.
Important: If a custom brewing profile has previ-
ously been stored, it will be deleted by this process.
•Youcannowcontrolthedampingofthecoee
powder yourself by pressing the CONTROL button
briefly (<1 sec.) to change the direction of rotation.
•Ifnecessary,youcanalsoprogramabloomingpause.
Briefly pressing (<1 sec.) the PRE-BREW button
interrupts the brewing process and pressing the
PRE-BREW button again restarts it. You can now
continue controlling the brewing process again with
the CONTROL button.
•Ifthewatertankisempty,theheaterwillswitcho
and the BREW button will light up continuously. At
the same time, the CONTROL button will start to
flash for 20 seconds. Pressing the CONTROL button
for longer (>1 sec.) within the 20 seconds stores the
custom brewing profile.
•Ifyouwanttocallupthestoredcustombrewing
profile at a later time, first activate the appliance as
usual by pressing the BREW button longer (>1 sec.).
The BREW button starts to flash rapidly. Pressing
the CONTROL button for longer (>1 sec.) calls up
the custom brewing profile. The CONTROL button
will now also start to flash rapidly.
•Brewingisstartedwithashortpress(<1 sec.) of
the BREW button. The BREW and the CONTROL
button both start to flash slowly.
•Final note: You can cancel the creation of an individual
brewing profile in “Barista Mode” by simultaneously
pressing the BREW and CONTROL buttons for
longer.
4. Warm-keeping/automatic switch-off
The taste of coee changes when it is kept warm for
longer periods. To prevent this, you should enjoy your
coee as fresh as possible immediately after brewing.
Furthermore, unnecessarily keeping the coee warm
costs valuable energy.
If you still want to keep the coee warm, the appliance
will automatically switch o 40 minutes after the
brewing process ends.
The BREW button is lit up continuously during warm-
keeping. You can also switch o the keep-warm plate
manually by pressing the BREW button longer (>1 sec.).
If the appliance is not used, it will switch o automatically
after 5 minutes.
You can then activate the appliance again by pressing the
BREW button (>1 sec.).
5. Descaling
Limescale in the appliance increases with each brewing
process depending on the hardness of the water that
is used. This is indicated by the CALC display
lighting up red. The appliance should be descaled at re-
gular intervals or, at the latest, when the CALC display
lights up. Please use a commercially available descaling
agent to do this.
We recommend using Melitta
®
Anti Calc Liquid for
Filter Coee & Aqua Machines“.
5.1 Descaling process
•Preparethedescalinguidasspeciedbythemanu-
facturer and pour it into the water tank.
•Placethejugonthekeep-warmplateandplacethe
filter holder in the intended position underneath the
outlet.
•ActivatetheappliancebypressingtheBREWbutton
longer (>1 sec.) as for coee preparation.
   GB
11
•Asubsequent,briefpress(<1 sec.) of the BREW
button starts the descaling process.
•Onceabouthalfoftheliquidhasrunthroughthe
appliance, stop the process by pressing the BREW
button again briefly (<1 sec.).
•Waitfor10 minutes to ensure that the remaining
descaling fluid removes as much limescale from the
appliance as possible.
•NextreactivatetheappliancebypressingtheBREW
button longer (>1 sec.) and then briefly (<1 sec.). Allow
the remaining fluid to run through the appliance.
•Ifyouhearasignalsound,switchtheapplianceoby
pressing the BREW button longer (>1 sec.).
•Emptythejug.
5.2 Rinsing process after descaling
•Theappliancemustberinsedafterdescalingtoremove
any remaining descaling agent.
•Firstrinseoutthewatertankunderrunningwater.
Then fill the water tank up to the 8-cup mark and put
it back into the appliance.
•Activatetheappliance,startit,asinanormalbrewing
process, and allow all of the water to flow through the
appliance.
•Ifyouhearasignalsound,switchtheapplianceoby
pressing the BREW button longer (>1 sec.).
•Iftheappliancewascompletelydescaledduringthe
descaling process, the CALC lamp will no longer be
illuminated during the rinsing process. If this is still
the case, the limescale in the appliance was so far
advanced that one descaling process was not sucient
to completely descale the heater. In this case, repeat
the descaling and rinsing process one more time.
•Emptytheglassjug.
•Thenrinseouttheglassjugwithwater.
6. Cleaning and care
•Switchotheappliancebeforecleaninganddisconnect
the mains plug.
•Allowtheappliancetocooldowncompletelybefore
cleaning it.
•Cleanthepartsthatcomeintocontactwithcoee
(jug, filter holder etc.) after each use.
•Youcancleanthehousingwithasoft,moistcloth.
•Theglassjugwithlid,thelterholderandthewater
tank lid are dishwasher-safe.
•Whencold,thekeep-warmplatecanbecleanedwith
a soft, moist cloth.
•Donotuseaggressiveorabrasivecleaningagents.
7. Switching off the signal sounds
All signal sounds can be deactivated if necessary.
The appliance needs to have been switched o to do
this. Pressing the BREW and CONTROL buttons at
the same time longer (>1 sec.) deactivates the signal
sounds. Proceed in the same way to switch them on
again. You will hear a brief signal sound upon activation
and upon deactivation
8. Disposal information
•Appliancesmarkedwiththissymbol are subject
to the European Directive for WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment).
•Electricalappliancesdonotbelongindomesticwaste.
•Disposeoftheapplianceinanenvironmentallyfriendly
way via suitable collection systems.
•Thepackagingmaterialsarerawmaterialsandrecyclable.
Please return them to the raw materials cycle.
 G B
12
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir choisi notre cafetière filtre Melitta
®
epour
®
. Ce mode d’emploi est conçu pour vous aider
à découvrir ce que la cafetière a à vous orir, et à vous
permettre de préparer et déguster le meilleur café
possible.
Si vous avez besoin de plus amples informations ou
si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter
Melitta
®
ou à vous rendre sur notre site www.melitta-
epour.fr. Nous espérons que vous apprécierez votre
nouvelle cafetière filtre.
Sécurité
L’appareil est conforme aux normes européennes
en vigueur.
L’appareil a été contrôlé et certifié par des instituts de
tests indépendants.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d’emploi dans leur intégralité. Afin d’éviter tout
danger, respectez les consignes de sécurité ainsi que le
mode d’emploi. Melitta
®
décline toute responsabilité
en cas de dommages résultant d’un non-respect des
consignes.
1. Consignes de sécurité
Cet appareil est conçu pour être
utilisé à la maison et pour des
utilisations similaires comme -
•danslescuisinespourlesemployés
de magasins, bureaux et autres
zones commerciales ;
•danslesétablissementsagricoles;
•danslesmotels,hôtelsetautres
établissements d’hébergement.
Toute autre utilisation est con-
sidérée comme inappropriée
et peut entraîner des blessures
corporelles ou des dommages
matériels. Melitta
®
ne peut pas
être tenue responsable des dom-
mages causés par une utilisation
inappropriée.
Veuillez respecter les instructions
suivantes pour éviter toutes bles-
sures causées par une mauvaise
utilisation :
•Nepasplacerl’appareildansune
armoire pendant l’utilisation.
•Brancherl’appareiluniquement
sur une prise de courant mise à
terre et correctement installée.
•L’appareildoittoujoursêtredé-
branché du secteur lorsqu’il est
laissé sans surveillance ou avant
de le monter, de le démonter ou
de le nettoyer.
•Pendantlefonctionnement,des
parties de l’appareil, comme la
sortie de la vapeur au niveau
du filtre, peuvent devenir très
chaudes. Éviter de toucher ces
parties et tout contact avec la
vapeur chaude.
•Nepasretirerleporte-ltrede
son support pendant la prépara-
tion.
•Laplaquechauantedevienttrès
chaude pendant le fonctionnement
et reste chaude pendant longt-
emps après la préparation. Tout
contact avec la plaque chauante
peut causer des brûlures et doit
donc être évité.
•S’assurerquelecordon
d’alimentation n’entre pas en
contact avec la plaque chauante.
•Nepasutiliserl’appareilsile
cordon d’alimentation est en-
dommagé.
•Lecordond’alimentationnedoit
en aucun cas entrer en contact
avec des liquides.
•Nejamaisplongerl’appareildans
l’eau.
•Nepasmettrelaverseuseau
micro-ondes.
•Nepasnettoyerlesparties
entrant en contact avec de la
nourriture avec des produits
   FR
13
de nettoyage agressifs ou une
crème à récurer. Nettoyer les
résidus de détergent à l’eau
claire. Pour plus d’informations
sur le nettoyage, veuillez vous
référer à la section « 6. Nettoyage
et entretien ».
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des enfants de 8 ans ou plus
s’ils sont surveillés ou s’ils ont
été instruits quant à l’utilisation
de l’appareil et aux dangers
associés et s’ils ont compris les
dangers potentiels. Le nettoyage
et l’entretien de l’appareil ne
doivent pas être eectués par
des enfants à moins qu’ils aient
au minimum 8 ans et soient
surveillés. L’appareil et le cordon
d’alimentation doivent être mis
hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
•Cetappareilpeutêtreutilisé
par des personnes présentant
des aptitudes physiques, senso-
rielles ou mentales limitées ou
un manque d’expérience et/ou
de connaissances si elles sont
surveillées ou si elles ont été
instruites quant à l’utilisation de
l’appareil et aux dangers associés
et si elles ont compris les dangers
potentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasjouer
avec l’appareil.
•Leremplacementducordon
d’alimentation et toute autre
réparation doivent uniquement
être eectués par le service
après-vente de Melitta
®
ou par
un réparateur agréé.
2. Avant de préparer du café pour la
première fois
•Assurez-vousquel’alimentationélectriquedu
foyer correspond à celle indiquée sur l’étiquette
d’identification à la base de l’appareil.
•Placezl’appareilsurunesurfacesèche,planeet
stable.
•Brancherl’appareiluniquementsuruneprisede
courant mise à la terre et correctement installée.
•Touslesappareilssonttestéspourenvérierlebon
fonctionnement lorsqu’ils sont fabriqués. De l’eau
résiduelle peut rester après ce test.
•Rincezl’appareildeuxfoisavecdel’eaufraîcheavant
de préparer du café pour la première fois. N’utilisez
pas de filtre à café pendant le rinçage et suivez les
étapes ci-dessous :
•Activezl’appareil.Pourcefaire,appuyezsurlebouton
BREW et maintenez-le enfoncé pendant plus
de 1 seconde. Le bouton BREW se met à clignoter
rapidement.
•Remplissezleréservoird’eaujusqu’àlamarque
8 tasses. Le réservoir amovible peut être rempli direc-
tement au robinet . Vous pouvez aussi utiliser la
verseuse en verre pour verser l’eau dans le
réservoir placé dans l’appareil . La quantité d’eau
requise peut être mesurée grâce à l’indicateur de
niveau situé sur le réservoir .
•Assurez-vousqueleporte-ltreestcorrectement
inséré et accroché sous la buse , puis mettez
l’appareil en marche en appuyant brièvement
(< 1 seconde) sur le bouton BREW. Le bouton
BREW clignote alors lentement. Après uncourt
préchauage, l’eau s’écoule de la buse dans le
porte-filtre.
•Unsignalsonoreindiquelorsquel’eaus’estcomp
lètement écoulée. Videz la verseuse puis éteignez la
plaque chauante en appuyant sur le bouton BREW
et en le maintenant enfoncé pendant plus de 1 seconde.
•Répétezunenouvellefoislesétapesdécrites
ci-dessus. Après un bref temps de refroidissement,
vous pouvez utiliser l’appareil pour préparer du café
pour la première fois.
3. Préparer du café
3.1 Préparation
•Remplissezleréservoird’eauaveclevolumed’eau
souhaité. Le réservoir amovible peut être rempli di-
rectement au robinet . Vous pouvez aussi utiliser la
verseuse en verre pour verser l’eau dans le réservoir
placé dans l’appareil . La quantité d’eau requise
peut être mesurée grâce l’indicateur de niveau sur le
réservoir .
•Retirezleporte-ltrehorizontalementdesonsup-
port et insérez-y le filtre à café . Pour un café
riche en arômes et une parfaite adéquation avec le
porte-filtre, nous recommandons d’utiliser des filtres
à café Melitta
®
1x4
®
.
•Enfonctiondel’intensitérecherchéeetdunombre
de tasses préparé, ajoutez du café moulu dans le
filtre à café et aplanissez-en la surface le plus
uniformément possible. La quantité de café moulu
recommandée est 7 à 8 g par tasse.
Les cafés à torréfaction claire à intermédiaire et une
finesse de mouture moyenne sont particulièrement
adaptés à la préparation du café filtre. La cafetière
filtre epour
®
a été testée selon les critères de l’ECBC
 F R
14
(www.ecbc.info) et remplit les conditions très strictes
du « Coee Brewer Certification Program ».
•Replacezensuiteleporte-ltredanssonsupport
en veillant à ce qu’il s’enclenche correctement.
3.2 Infusion
•Activezl’appareil.AppuyezsurleboutonBREWet
maintenez-le enfoncé pendant plus de 1 seconde .
Le bouton BREW se met à clignoter rapidement.
•Pourunrésultatoptimal,ilestrecommandédefaire
pré-infuser le café (ce que l’on appelle le « blooming »).
Ce réglage s’active d’une pression brève (< 1 sec.)
sur le bouton PRE-BREW avant le démarrage
de l’infusion. Le bouton PRE-BREW s’allume et
l’écoulement de l’eau est interrompu pendant quel-
ques secondes après la première humectation du café
moulu. Pour désactiver le processus de pré-infusion, il
sut d’appuyer à nouveau sur le bouton PRE-BREW.
Votre dernier réglage est enregistré pour la prochaine
préparation.
•Lancezlapréparationducaféenappuyantbrièvement
(< 1 sec.) sur le bouton BREW . Le bouton BREW
se met à clignoter lentement.
•Note : si l’appareil bipe trois fois durant cette opération,
c’est que le réservoir d’eau est vide. Si vous n'arrivez
pas à lancer l'infusion alors que le réservoir d'eau est
plein et si l’appareil émet trois bips, soulevez légèrement
le réservoir d'eau et puis remettez-le en place. Cette
manipulation permet d'éliminer les bulles d'air ayant
pu se former lors du remplissage.
•Pendantlapréparation,l’eauestchauéeets’écoule
à travers la buse rotative pour recouvrir le café
moulu . L’appareil permet d’enregistrer diérents
profils de préparation en fonction de la quantité de
café préparée (entre 2 et 8 tasses). Le sens et la
durée des rotations sont adaptés en fonction de la
quantité d’eau utilisée afin de garantir une humectation
homogène et optimale du café moulu.
Note : il est également possible de contrôler
manuellement le sens et la durée des rotations
pendant la préparation (voir « 3.3 Contrôle manuel
de l’extraction »).
•Landuprocessusdepréparationestindiquée
par un bref signal sonore. Le bouton BREW est à
présent allumé et indique que la phase de maintien
au chaud est active.
•Laplaquechauantemaintientlecaféauchaudet
s’éteint automatiquement au bout de 40 minutes
pour éviter toute consommation d’énergie inutile.
Bien entendu, vous pouvez aussi éteindre l’appareil
manuellement à n’importe quel moment en appuyant
sur le bouton BREW pendant plus de 1 seconde.
•Lesystèmeanti-goutteempêchelecafédegoutter
lorsque vous retirez la verseuse de la machine.
•Leporte-ltreamoviblevouspermetderetireretde
jeter le filtre à café facilement.
3.3 Contrôle manuel de l’extraction
•Ilestpossibledecontrôlerl’extractionmanuellement
une fois que la douchette a commencé sa rotation.
•Unepressionlongue(>1 sec.) sur le bouton
CONTROL permet d’activer le contrôle manuel de
l’extraction. Le bouton CONTROL s’allume.
•Unepressionbrève(<1 sec.) sur ce bouton permet de
modifier manuellement le sens de la rotation de la buse.
Le sens de la rotation peut être modifié aussi souvent
que vous le souhaitez.
•Lecontrôlemanueldel’extractionsedésactiveen
eectuant une pression longue (> 1 sec.) sur le bouton
CONTROL. Le contrôle de l'extraction repasse alors en
mode automatique.
3.4Utilisationduprold’infusion
personnalisé(«BaristaMode»)
Les profils d’infusion enregistrés pour les quantités
ou le nombre de tasses souhaités sont adaptés à la
préparation de nombreuses variétés de café. De plus,
le mode d'extraction manuel décrit dans la section 3.3
permet également de modifier le sens et la durée des
rotations pendant le processus d’infusion.
Les modifications manuelles n’ont aucune influence sur
les profils d’infusion enregistrés.
Toutefois, il est également possible de créer, enregistrer
et réutiliser un profil d’infusion personnalisé pour un
nombre de tasses.
•Pourcela,commencezparremplirl’appareilavecla
quantité d’eau et de café souhaitée.
•Appuyezplusde1 seconde sur le bouton BREW
pour activer l’appareil. Le bouton BREW se met à
clignoter rapidement.
•Unepressionlongueetsimultanéesurlesboutons
BREW et CONTROL permet de lancer l’infusion
en activant l’enregistrement d’un profil d’infusion
personnalisé (« Barista Mode »). Les boutons BREW
et CONTROL se mettent à clignoter rapidement et
la rotation de la buse commence.
Attention : si un précédent profil d’infusion était déjà
enregistré, il sera supprimé par cette manipulation.
•Vouspouvezalorspersonnaliserlamanièredontle
café moulu est humecté en eectuant une pression
brève (< 1 sec.) sur le bouton CONTROL pour
modifier le sens de rotation.
•Sivouslesouhaitez,vouspouvezégalement
programmer un temps de blooming. Une pression
brève (< 1 sec.) sur le bouton PRE-BREW permet
d’interrompre le processus d’infusion, une autre
de le relancer. Vous pourrez ensuite reprendre la
main sur le processus d’infusion en vous servant du
bouton CONTROL.
•Sileréservoird’eauestvide,l’élémentchauants’éteint
et le bouton BREW s’allume. Au même moment, le
bouton CONTROL se met à clignoter pendant 20
secondes. Durant ces 20 secondes, appuyez pendant
plus de 1 seconde sur le bouton CONTROL pour
enregistrer le profil d’infusion personnalisé.
•Pouraccéderàceprold’infusionpersonnaliséparla
suite, commencez par activer l’appareil en eectuant
une pression longue (> 1 sec.) sur le bouton BREW.
Le bouton BREW se met à clignoter rapidement.
Appuyez sur le bouton CONTROL pendant plus de 1
seconde pour appeler le profil d’infusion personnalisé.
Le bouton CONTROL se met lui aussi à clignoter
rapidement.
•Unepressionbrève(<1 sec.) sur le bouton BREW
permet alors de lancer l’infusion. Les boutons BREW
et CONTROL se mettent à clignoter lentement
simultanément.
•Dernière remarque : pour interrompre la création
d’un profil d’infusion personnalisé en mode Barista,
il sut d’appuyer simultanément sur les touches
BREW et CONTROL et de les maintenir enfoncées.
   FR
15
4. Maintien au chaud/Arrêt automatique
Maintenir le café au chaud pour une longue période
sur la plaque chauante change le goût du café. Afin
d’éviter cela, il est recommandé de boire le café frais,
juste après la préparation si possible. Un maintien
chaud inutile du café consomme également une éner-
gie précieuse.
Cependant, si vous souhaitez maintenir votre café au
chaud, l’appareil s’éteint automatiquement 40 minutes
après la préparation.
Pendant la phase de maintien au chaud, le bouton BREW
reste allumé. Vous avez la possibilité de désactiver cette
fonction manuellement en appuyant sur le bouton
BREW pendant plus de 1 seconde.
Si l’appareil n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement
après 5 minutes.
Vous pourrez ensuite le remettre en marche en appu-
yant sur le bouton BREW pendant plus de 1 seconde.
5. Détartrage
Selon la dureté de l’eau utilisée, l’entartrage de la
machine augmente à chaque fois que vous préparez du
café. L’appareil l’indique en éclairant l’achage CALC en
rouge . Il est recommandé d’eectuer un détartrage
régulier de l’appareil, au plus tard lorsque le voyant
CALC s’allume. Veuillez utiliser un détartrant disponible
dans le commerce.
Nous recommandons l’utilisation du détartrant liquide
Melitta
®
« Anti Calc Liquid for Filter Coee & Aqua
Machines ».
5.1 Processus de détartrage
•Préparezleliquidededétartrageselonlesindications
du fabricant et versez-le dans le réservoir d’eau.
•Placezlaverseusesurlaplaquechauanteetinsérezle
porte-filtre dans son emplacement sous la buse.
•Mettezl’appareilenmarcheenappuyantsurlebouton
BREW pendant plus de 1 seconde comme si vous
alliez préparer du café.
•AppuyezensuitebrièvementsurleboutonBREW
pour démarrer le processus de détartrage.
•Unefoisquelamoitiéduliquide,environ,s’estécoulée
dans la machine, arrêtez le processus en appuyant
brièvement sur le bouton BREW.
•Attendez10 minutes pour que le liquide de détartrage
restant retire le tartre de la machine.
•Puisactivezdenouveaul’appareileneectuantune
pression longue (> 1 sec.) suivie d’une pression brève
(< 1 sec.) sur le bouton BREW et laissez le liquide
restant s’écouler au travers de l’appareil.
•Lorsquevousentendezunbip,appuyezsurlebouton
BREW et maintenez-le enfoncé pour éteindre
l’appareil.
•Videzlaverseuse.
5.2 Procédure de rinçage après le
détartrage
•Pourretirerentièrementlesrestesdedétartrant,la
machine doit être rincée après le détartrage.
•Commencezparrincerleréservoird’eauàl’eau
claire. Remplissez ensuite le réservoir d’eau jusqu’à
la marque 8 tasses et remettez-le en place dans
l’appareil.
•Activezl’appareil,mettez-leenmarchecommesivous
alliez préparer du café et laissez toute l’eau s’écouler.
•Lorsquevousentendezunbip,appuyezsurlebouton
BREW et maintenez-le enfoncé (> 1 sec.) pour
éteindre l’appareil.
•Sil’appareilaétéentièrementdétartrépendantle
processus de détartrage, le témoin CALC ne s’allume
plus pendant le processus de rinçage. Si le témoin
CALC s’allume, l’entartrage de l’appareil était tel
qu’un processus de détartrage n’a pas su pour
détartrer entièrement l’élément chauant. Si c’est le
cas, répétez le processus de détartrage et de rinçage.
•Videzlaverseuseenverre.
•Rincezensuitelaverseuseenverreàl’eauclaire.
6. Nettoyage et entretien
•Éteignezlamachineavantlenettoyageetdébranchez
le cordon d’alimentation.
•Laissezl’appareilrefroidircomplètementavantdele
nettoyer.
•Nettoyerlesélémentsencontactavecducafé(verseuse,
porte-filtre, etc.) après chaque utilisation.
•Leboîtierpeutêtrenettoyéavecunchiondouxet
humide.
•Laverseuseenverreainsiquesoncouvercle,le
porte-filtre et les couvercles du réservoir à grains et
du réservoir d’eau sont compatibles lave-vaisselle.
•Unefoisfroide,laplaquechauantepeutêtrenettoyée
avec un chion doux et humide.
•N’utilisezpasdeproduitsdenettoyageagressifsou
abrasifs
7. Désactiver les bips sonores
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver tous les bips
sonores. L’appareil doit être éteint pour eectuer ce
réglage. Appuyez simultanément sur les boutons BREW
et CONTROL et maintenez-les enfoncés (> 1 sec.) pour
désactiver les bips sonores. Pour les réactiver, procédez
exactement de la même manière. Un bref bip est émis
pour signaler la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.
8. Traitement des déchets
•Lesappareilsportantlesymbole sont soumis à
la norme européenne WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
•Lesappareilsélectriquesnefontpaspartiedesordures
ménagères.
•Éliminezl’appareilenrespectantl’environnement,via
des systèmes de collecte appropriés.
•Lesmatériauxd’emballagesontdesmatièrespremières
recyclables. Veuillez les réintégrer dans le circuit des
matières premières.
 F R
16
Geachte klant,
Hartelijk dank dat u hebt gekozen voor de Melitta
®
-
filterkoemachine epour
®
. De gebruiksaanwijzing helpt
u de diverse mogelijkheden van het apparaat te leren
kennen, zodat u maximaal kunt genieten van de koe.
Neem contact op met Melitta
®
of bezoek ons op het
internet onder www.melitta-epour.nl, wanneer u meer
informatie wenst of vragen hebt. Wij wensen u veel
gebruiksplezier met uw nieuwe filterkoemachine.
Voor uw veiligheid
Het apparaat voldoet aan de geldende Europese
richtlijnen.
Het apparaat is door onafhankelijke testinstituten
getest en gecertificeerd.
Lees de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing
volledig door. Neem de veiligheids- en bedieningsin-
structies in acht om gevaren te vermijden. Melitta
®
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die is
veroorzaakt door het niet in acht nemen van deze
instructies.
1. Veiligheidsinstructies
Dit apparaat is bestemd om in
het huishouden en vergelijkbare
toepassingen te worden gebruikt,
bijv.
•inkeukensvoormedewerkers,in
winkels, op kantoren en andere
commerciële gebieden
•inlandbouwbedrijven
•inmotels,hotelsenanderewoon-
complexen en in ontbijtpensions.
Elke andere vorm van gebruik
geldt als niet-reglementair en kan
lichamelijk letsel en materiële
schade tot gevolg hebben. Melitta
®
aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor schade die is veroorzaakt
door het niet-reglementair gebruik
van het apparaat.
Neem de volgende aanwijzingen
in acht om letsel bij verkeerd
gebruik te vermijden:
•Hetapparaatmagtijdensde
werking niet in een kast staan.
   NL
•Sluithetapparaatalleenaanop
een correct geïnstalleerde en
geaarde contactdoos.
•Hetapparaatdientbijafwezig
toezicht en vóór montage,
demontage of reiniging altijd van
het stroomnet te worden ont-
koppeld.
•Tijdensdewerkingworden
delen van het apparaat, bijv. de
stoomuitloop aan de filter, zeer
heet. Raak de delen niet aan en
voorkom contact met de hete
stoom.
•Neemdelterhoudertijdens
het zetproces niet uit zijn
houder.
•Dewarmhoudplaatwordttijdens
het gebruik zeer heet en blijft
ook na het einde van het zet-
proces nog gedurende een lange
tijd heet. Contact met de hete
warmhoudplaat kan brandwonden
tot gevolg hebben. Raak deze
daarom niet aan.
•Zorgervoordathetstroomsnoer
de hete warmhoudplaat niet aan-
raakt.
•Gebruikhetapparaatnietals
het stroomsnoer is beschadigd.
•Zorgervoordathetstrooms-
noer niet in contact komt met
vloeistoen.
•Dompelhetapparaatnooitonder
in water.
•Gebruikdekannietindemag-
netron.
•Reinigdedelendiemetlevens-
middelen in contact komen
niet met agressieve reinigings-
middelen of schuurmiddelen.
Verwijder resten reinigings- of
17
 N L
schuurmiddelen met schoon
water. Meer aanwijzingen over
de reiniging treft u aan onder
"6. Reiniging en onderhoud".
•Ditapparaatmagworden
gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar of ouder, wanneer er toe-
zicht op hen wordt gehouden,
of wanneer ze zijn geïnformeerd
over het veilige gebruik van het
apparaat en de daaruit resulte-
rende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mogen
niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of
ouder zijn en er toezicht op
hen wordt gehouden. Houd het
apparaat en het stroomsnoer uit
de buurt van kinderen die jonger
zijn dan 8 jaar.
•Ditapparaatmagdoorpersonen
met verminderde fysieke, senso-
rische of mentale vaardigheden,
of een gebrek aan ervaring en/of
kennis worden bediend, wan-
neer er toezicht op hen wordt
gehouden, of wanneer ze zijn
geïnformeerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de
daaruit resulterende gevaren
hebben begrepen.
•Kinderenmogennietmethet
apparaat spelen.
•AlleendeMelitta
®
-klantenservice
of een erkende werkplaats mag
het stroomsnoer vervangen en
alle overige reparaties uitvoeren.
2.Voordeeerstekofebereiding
•Controleerofdenetspanninginuwhuishouden
overeenkomt met de opgave op het typeplaatje aan
de bodem van het apparaat.
•Plaatshetapparaatopeendroog,vlakenstabiel
oppervlak.
•Sluithetapparaatalleenaanopeencorrectgeïnstal-
leerde en geaarde contactdoos.
•Alleapparatenwordenbijdeproductieophunfoutloze
werking getest. Daarvan kunnen bijv. waterresten zijn
achtergebleven.
•Spoelhetapparaatvoordeeerstekoebereiding
twee keer met schoon water. Gebruik daarbij geen
filterzakje en ga als volgt te werk:
•Activeerhetapparaat.HouddaarvoordeBREW-
bedieningstoets langer dan 1 seconde ingedrukt.
De BREW-bedieningstoets gaat snel knipperen.
•Vuldewatertanktotaandemarkeringvoor8
kopjes. De afneembare tank kan direct onder de
waterkraan worden gevuld . Optioneel kan het
water met behulp van de glazen kan ook direct in
de tank worden gevuld die in het apparaat zit.
De benodigde hoeveelheid water kunt u aflezen van
de schaalverdeling op de tank .
•Controleerofdelterhouderopdedaarvoor
voorziene positie onder de uitloop is geplaatst en
correct in de houder aan het apparaat is geschoven .
Start daarna het apparaat door kort te drukken op
de BREW-bedieningstoets (< 1 sec). De BREW-
bedieningstoets knippert nu langzaam. Na een
korte opwarmtijd stroomt water uit de uitloop in
de filterhouder.
•Eengeluidssignaalgeeftaandathetwatervolledigis
doorgelopen. Maak de kan leeg en schakel de
warmhoudplaat uit door lang te drukken (> 1 sec)
op de BREW-bedieningstoets.
•Herhaaldebeschrevenstappenopnieuw.Naeen
korte afkoeltijd kunt u het apparaat dan voor de
eerste koebereiding gebruiken.
3.Kofebereiding
3.1 Voorbereiding
•Vuldewatertankmetdegewenstehoeveelheid
water. De afneembare tank kan direct onder de
waterkraan worden gevuld . Optioneel kan het
water met behulp van de glazen kan ook direct in de
tank worden gevuld die in het apparaat zit. De
gewenste hoeveelheid water kunt u aflezen van de
schaalverdeling op de tank .
•Trekdelterhouderhorizontaaluitdehouderaan
het apparaat en plaats het filterzakje erin . Voor
een goede smaak en een optimale plaatsing in de
filterhouder adviseren wij het gebruik van Melitta
®
koefilters
®
1x4
®
.
•Voeg,afhankelijkvandesmaakenhetgewenste
aantal kopjes, gemalen koe aan het filterzakje
toe en verspreid het gemalen koeoppervlak zo
gelijkmatig mogelijk. Weeg 7 tot 8 g vers gemalen
koe per kopje af, indien mogelijk.
Voor de bereiding van koefilter zijn licht tot
gemiddeld geroosterde koebonen, met een gemid-
delde maalgraad zeer geschikt. Epour
®
is volgens de
voorwaarden van het ECBC (www.ecbc.info) getest
en voldoet ten aanzien van de koekwaliteit aan
de strenge voorwaarden van het "Coee Brewer
Certification Program".
•Schuifdelterhouderweerindeapparaathouder.
Let erop dat deze hoorbaar vastklikt.
3.2Kofezetten
•Activeerhetapparaat.HouddaarvoordeBREW-
bedieningstoets langer dan 1 seconde ingedrukt.
18
De BREW-bedieningstoets gaat snel knipperen.
•Vooreenoptimaalkoeresultaatwordthetvoorberei-
den van de koe ("Blooming") aanbevolen. Een korte
druk (< 1 sec) op de PRE-BREW-bedieningstoets
vóór het starten van koe zetten activeert deze
instelling voor de volgende koebereiding. De
PRE-BREW-bedieningstoets is continu verlicht en
wanneer met het koe zetten is begonnen, wordt
de watertoevoer kort gestopt na een eerste bevoch-
tiging van de koe. Door opnieuw te drukken, kan
de voorbereiding weer worden gedeactiveerd. Uw
laatste instelling wordt voor de volgende bereiding
opgeslagen.
•Startdekoebereidingmeteenkortedruk(<1 sec)
op de BREW-bedieningstoets . De BREW-bedie-
ningstoets gaat nu langzaam knipperen.
•Aanwijzing: indien u bij dit proces drie keer een
kort geluidssignaal hoort, zit er geen water in de
watertank. Als u ondanks een gevulde watertank het
koe zetten niet kunt starten en u drie korte geluids-
signalen hoort, heft u de watertank een beetje op en
plaatst u deze weer terug in het apparaat. Daardoor
verwijdert u luchtbellen die zich eventueel bij het
vullen kunnen vormen.
•Tijdenshetkoezettenwordthetwateropgewarmd
en stroomt via de roterende uitloop op de gemalen
koe . Het apparaat heeft voor de diverse berei-
dingshoeveelheden van 2 tot 8 kopjes verschillende
zetprofielen opgeslagen. Afhankelijk van de gevulde
waterhoeveelheid zijn de rotatierichtingen en -tijden
zo aangepast, dat de gemalen koe altijd optimaal
wordt bevochtigd.
Aanwijzing: het is ook mogelijk om de richting en
tijd van de rotatie tijdens het koe zetten handmatig
te besturen (zie "3.3 Handmatige extractiebesturing").
•Naheteindevandebereidinghoortueenkort
geluidssignaal. De BREW-bedieningstoets is nu per-
manent verlicht en geeft daarmee de warmhoudfase
weer.
•Dewarmhoudplaathoudtdekoewarmenschakelt
dan na 40 minuten automatisch uit om onnodig
stroomverbruik te vermijden. Natuurlijk kunt u het
apparaat door een lange druk (> 1 sec) op de BREW-
bedieningstoets ook altijd handmatig uitschakelen.
•Dedruppelstopaandelterhoudervoorkomthet
nadruppelen van koe, wanneer u de kan uit het
apparaat neemt.
•Hetlterzakjekuntumetbehulpvandeafneem-
bare filterhouder eenvoudig en zonder problemen
weggooien.
3.3 Handmatige extractiebesturing
•Eenhandmatigeextractiebesturingismogelijk,nadat
de uitloop is begonnen met roteren.
•Meteenlangedruk(>1 sec) op de CONTROL-
bedieningstoets wordt de handmatige extractie-
besturing ingeschakeld. De bedieningstoets wordt
verlicht.
•Meteenkortedruk(<1 sec) op de CONTROL-
bedieningstoets kan de draairichting van de uitloop
nu handmatig worden veranderd. De draairichting
kunt u zo vaak u wilt veranderen.
•Meteenlangedruk(>1 sec) op de CONTROL-
bedieningstoets wordt de handmatige extractiebestu-
ring weer beëindigd. De extractiebesturing vindt
weer automatisch plaats.
   NL
3.4Eenindividueelzetproelgebruiken
("BaristaMode")
De zetprofielen die zijn opgeslagen voor verschillende
bereidingshoeveelheden resp. aantallen kopjes, zijn
geschikt voor de bereiding van veel koesoorten.
Bovendien maakt de in "3.3" beschreven Handmatige
extractiebesturing het mogelijk om tijdens het lopende
zetproces de rotatierichting en de -tijd te wijzigen.
Deze wijziging heeft geen invloed op de opgeslagen
zetprofielen.
Het is echter mogelijk om daarnaast voor een aantal
kopjes een individueel zetprofiel aan te maken, op te
slaan en later weer op te roepen
•Vuldaarvoorhetapparaateerstmetdegewenste
hoeveelheid water en koe.
•Meteenlangedruk(>1 sec) op de BREW-be-
dieningstoets wordt het apparaat geactiveerd. De
BREW-bedieningstoets gaat snel knipperen.
•Meteenlange,gelijktijdigedrukopdeBREW-en
de CONTROL-bedieningstoets wordt met het
zetten voor de opslag van een individueel zetprofiel
("Barista Mode") gestart. De BREW- en CONTROL-
bedieningstoets gaan tegelijkertijd snel knipperen en
de uitloop begint te roteren.
Opgelet: als er eerder reeds een individueel zetprofiel
was opgeslagen, dan wordt dit door dit proces
gewist.
•Debevochtigingvandegemalenkoekannu
individueel worden aangestuurd door met een korte
druk (< 1 sec) op de CONTROL-bedieningstoets de
rotatierichting te wijzigen.
•Indiengewenst,kanookeenBlooming-pauze
worden geprogrammeerd. Een korte druk (< 1 sec)
op de PRE-BREW-bedieningstoets onderbreekt het
zetproces en nog een druk op de PREW-BREW-
bedieningstoets start deze weer. Het zetproces kan
nu weer met de CONTROL-bedieningstoets worden
bestuurd.
•Alsdewatertankleegis,schakelthetverwarmings-
element uit en is de BREW-bedieningstoets continu
verlicht. Tegelijkertijd begint de CONTROL-bedie-
ningstoets gedurende 20 seconden te knipperen.
Met een lange druk (> 1 sec) op de CONTROL-
bedieningstoets binnen die 20 seconden wordt het
individuele zetprofiel opgeslagen.
•Alsuhetindividueelopgeslagenzetproelopeen
later tijdstip wilt oproepen, dan activeert u eerst, net
als anders, het apparaat met een lange druk (> 1 sec) op
de BREW-bedieningstoets. De BREW-bedieningstoets
gaat snel knipperen. Met een lange druk (> 1 sec) op
de CONTROL-bedieningstoets wordt het individuele
zetprofiel opgeroepen. Nu gaat ook de CONTROL-
bedieningstoets snel knipperen.
•Meteenkortedruk(<1 sec) op de BREW-bedie-
ningstoets wordt met het koe zetten gestart. De
BREW- en de CONTROL-bedieningstoets beginnen
tegelijkertijd langzaam te knipperen.
•Tot slot deze aanwijzing: u kunt het aanmaken
van een specifiek zetprofiel in de "Barista-modus"
afbreken door tegelijkertijd lang te drukken op de
BREW- en de CONTROL-bedieningstoets.
4. Warmhouden/automatisch
uitschakelen
Bij langer warmhouden op de warmhoudplaat verandert
de smaak van de koe. Om dit te vermijden, dient
19
 N L
u uw koe zo vers mogelijk, direct na het zetten te
drinken. Bovendien kost onnodig warmhouden van de
koe waardevolle energie.
Als u deze toch wilt warmhouden, dan schakelt het
apparaat 40 minuten na het einde van het koe zetten
automatisch uit
Tijdens het warmhouden is de BREW-bedieningstoets
continu verlicht. U kunt de warmhoudplaat echter ook
handmatig uitschakelen door lang te drukken (> 1 sec)
op de BREW-bedieningstoets
Als u het apparaat niet gebruikt, schakelt dit na 5
minuten automatisch uit.
U kunt het apparaat dan opnieuw activeren door lang te
drukken (> 1 sec) op de BREW-bedieningstoets.
5. Ontkalking
Afhankelijk van het gebruikte water wordt de verkalking
van het apparaat telkens bij het koe zetten groter.
Het apparaat verwijst daarnaar met het rood oplichten
van het CALC-display . Het apparaat dient regel-
matig te worden ontkalkt, echter uiterlijk wanneer
de CALC-weergave oplicht. Gebruik daarvoor een
geschikte ontkalker.
Wij adviseren het gebruik van Melitta
®
Anti Calc Liquid
for Filter Coee & Aqua Machines“.
5.1 Ontkalkingsproces
•Bereiddeontkalkingsvloeistofvolgensdeinstructies
van de fabrikant en vul deze in de watertank.
•Zetdekanopdewarmhoudplaatenplaatsdelter-
houder op de daarvoor voorziene positie onder de
uitloop.
•Activeerhetapparaat,zoalsbijeenkoebereiding,
met een lange druk (> 1 sec) op de BREW-bedie-
ningstoets.
•Meteenvolgendedruk(<1 sec) op de BREW-bedie-
ningstoets start u het ontkalkingsproces.
•Alsongeveerdehelftvandevloeistofdoorhet
apparaat is gelopen, stopt u het proces door kort
(< 1 sec) te drukken op de BREW-bedieningstoets.
•Wacht10 minuten om met de resterende kalkvloeistof
voor een goede kalkverwijdering in het apparaat te
zorgen.
•Daarnaactiveertuhetapparaatopnieuwmeteen
lange druk (> 1 sec) en vervolgens met een korte
druk (< 1 sec) op de BREW-bedieningstoets en laat u
de resterende vloeistof door het apparaat lopen.
•Wanneerueengeluidssignaalhoort,schakeltuhet
apparaat met een lange druk (> 1 sec) op de BREW-
bedieningstoets uit.
•Maakdekanleeg.
5.2 Spoelproces na het ontkalken
•Voorhetverwijderenvanmogelijkachtergebleven
ontkalkerresten moet het apparaat na het ontkalken
worden gespoeld.
•Spoeleerstdewatertankuitonderstromendwater.
Vul de watertank vervolgens tot aan de markering
voor 8 kopjes en plaats deze weer terug in het
apparaat.
•Activeerhetapparaat,starthet,zoalsbijeennormaal
zetproces, en laat al het water door het apparaat
lopen.
•Wanneerueengeluidssignaalhoort,schakeltuhet
apparaat met een lange druk (> 1 sec) op de BREW-
bedieningstoets uit.
•Wanneerhetapparaatgedurendehetontkalkings-
proces volledig werd ontkalkt, is bij het spoelproces
het CALC-lampje niet meer verlicht. Als dat toch nog
zo is, was het apparaat zover verkalkt dat één ontkal-
kingsproces onvoldoende was om het verwarmings-
element volledig te ontkalken. In dat geval herhaalt u
het ontkalkings- en spoelproces nog eens.
•Maakdeglazenkanleeg.
•Spoeldeglazenkanvervolgensmetwateruit.
6. Reiniging en onderhoud
•Schakelhetapparaatvoorhetreinigenuitentrekde
stekker uit het stopcontact.
•Laathetapparaatvooriederereinigingsbeurtvolledig
afkoelen.
•Reinigdedelendiemetkoeinaanrakingkomen
(kan, filterhouder, enz.), na elk gebruik.
•Debehuizingkuntumeteenzachte,vochtigedoek
reinigen.
•Deglazenkanmetdeksel,delterhouderevenals
het deksel van van de watertank zijn geschikt voor de
vaatwasmachine.
•Dewarmhoudplaatkaninkoudestaatwordengereinigd
met een zachte, vochtige doek.
•Gebruikgeenbijtendeenschurendereinigingsmiddelen.
7. Geluidssignalen uitschakelen
Indien gewenst, kunnen alle geluidssignalen worden
gedeactiveerd. Hiervoor moet het apparaat zijn uitge-
schakeld. Door tegelijkertijd lang te drukken (> 1 sec)
op de BREW- en de CONTROL-bedieningstoets wor-
den de geluidssignalen gedeactiveerd. Ga op dezelfde
wijze te werk om deze weer in te schakelen. U hoort
zowel bij de activering als bij de deactivering een kort
geluidssignaal.
8. Aanwijzingen voor afvalverwijdering
•Demetditsymbool gemarkeerde apparaten zijn
onderworpen aan de Europese richtlijn voor AEEA
(WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment).
•Elektrischeapparatenhorennietbijhethuisvuil.
•Verwijderhetapparaatopeenmilieuvriendelijke
manier als afval via de geschikte inzamelkanalen.
•Verpakkingsmaterialenzijngrondstoenenkunnen
worden gerecycled. Breng deze terug in het grond-
stoencircuit.
20
Gentile Cliente,
grazie per aver scelto la macchina da caè filtrato
Melitta
®
epour
®
. Queste istruzioni per l'uso Le servi-
ranno per conoscere tutto quello che la macchina può
orire per preparare un delizioso caè e gustarlo al
meglio.
Per maggiori informazioni o chiarimenti, contattare
Melitta
®
o visitare il nostro sito Internet www.melitta-
epour.it. Le auguriamo tanta soddisfazione con la Sua
macchina da caè filtrato.
Per la Sua sicurezza
L'apparecchio è conforme alle Direttive Europee
in vigore.
L’apparecchio è stato testato e certificato da istituti di
controllo indipendenti.
Leggere accuratamente tutte le avvertenze di sicurezza
e le istruzioni per l‘’uso. Per evitare pericoli, si devono
osservare le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per
l’uso. Melitta
®
non risponde di eventuali danni dovuti
alla loro mancata osservanza.
1. Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è destinato
all’uso domestico e a impieghi
analoghi, ad esempio:
•nellecucinedelpersonale,in
negozi, uci e altre aree com-
merciali
•nelleaziendeagricole
•inmotel,hotelealtrialloggi
residenziali e bed & breakfast.
Qualsiasi altro uso è considera-
to improprio e può provocare
lesioni fisiche o danni materiali.
Melitta
®
non si assume nessuna
responsabilità per danni causati
da un uso improprio.
Si prega di osservare le seguenti
istruzioni per evitare lesioni dovute
a uso improprio:
•L’apparecchionondeveessere
collocato in un armadio durante
il funzionamento.
•Collegarel’apparecchiosoloa
una presa con messa a terra e
    IT
installata a regola d'arte.
•L’apparecchiodeveesseresempre
scollegato dall’alimentazione
elettrica in mancanza di super-
visione e prima del montaggio,
dello smontaggio o della pulizia.
•Duranteilfunzionamento,
parti dell’apparecchio, come
l’apertura di sfiato del vapore
sul filtro, diventano molto calde.
Evitare di toccare queste parti ed
evitare il contatto con il vapore
caldo.
•Nonrimuovereilportaltro
dall'apposito supporto durante
la preparazione del caè.
•Lapiastrariscaldantediventa
molto calda durante l’uso e ri-
mane molto calda per un tempo
considerevole dopo la fine della
preparazione. Il contatto con la
piastra riscaldante può causare
ustioni, quindi evitare di toccarla.
•Assicurarsicheilcavodialimen-
tazione non tocchi la piastra
riscaldante.
•Nonutilizzarel’apparecchiose
il cavo di alimentazione è dann-
eggiato.
•Nonpermetterecheilcavodi
alimentazione entri in contatto
con liquidi.
•Nonimmergeremaiinacqua
l'apparecchio.
•Nonusarelacaraanelmi-
croonde.
•Nonpulirelepartichevengono
a contatto con alimenti con
detergenti aggressivi o creme
abrasive. Rimuovere i residui di
detergente con acqua pulita. Per
maggiori informazioni sulla pulizia
21
 I T
consultare "6. Pulizia e cura".
•Questoapparecchiopuòessere
utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni se accom-
pagnati da adulti o istruiti all’uso
sicuro dell’apparecchio e se hanno
compreso i potenziali pericoli.
La pulizia e la manutenzione
non devono essere eseguite dai
bambini, a meno che non abbi-
ano un'età pari o superiore a 8
anni e siano sorvegliati. Tenere
l’apparecchio e il cavo di alimen-
tazione lontano dalla portata
dei bambini di età inferiore agli 8
anni.
•L‘apparecchiopuòessereusato
da persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali limitate o
senza esperienza e/o conoscenza,
premesso che siano sorvegliate
o abbiano ricevuto istruzioni in
merito all’uso dell’apparecchio
e ai rischi associati e le abbiano
comprese.
•Aibambinièvietatogiocarecon
l'apparecchio.
•Lasostituzionedelcavodi
alimentazione e qualsiasi altra
riparazione devono essere ese-
guite esclusivamente dal servizio
clienti Melitta
®
o da un'ocina
autorizzata.
2. Prima della preparazione del primo
caffè
•Accertarsichelatensioneelettricadellapropriaab-
itazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta
sul fondo dell’apparecchio.
•Collocarel’apparecchiosuunasupercieasciutta,
piana e stabile.
•Collegarel’apparecchiosoloaunapresaconmessaa
terra e installata a regola d'arte.
•Durantelaproduzionetuttigliapparecchisono
controllati per verificarne il perfetto funzionamento.
Questa procedura può aver lasciato ad es. residui di
acqua.
•Sciacquarel’apparecchioduevolteconacquapulita
prima di preparare il primo caè. Durante il risciacquo
non usare un filtro per caè e procedere come
segue:
•Attivarel'apparecchio.Atalescopotenerepremuto
il pulsante BREW per più di 1 secondo. Il pulsante
BREW inizia a lampeggiare velocemente.
•Riempireilserbatoiodell'acquanoalcontrassegno
di 8 tazze. Il serbatoio estraibile può essere riempito
direttamente dal rubinetto . In alternativa, l'acqua
può essere versata con l'ausilio della caraa di
vetro direttamente nel serbatoio dell'apparecchio .
La quantità di acqua necessaria è visibile sulla scala
graduata del serbatoio .
•Accertarsicheilportaltrosiacollocatonellaposizione
prevista, sotto l’erogatore dell’acqua, e inserito cor-
rettamente nel supporto sull'apparecchio , quindi
avviare l'apparecchio premendo brevemente
(<1 sec.) il pulsante BREW. A questo punto il pulsante
BREW lampeggia lentamente. Dopo un breve
tempo di riscaldamento, l’acqua scorre dall’erogatore
nel por tafiltro.
•Unsegnaleacusticoindicalanedellapercolazione
dell'acqua. Svuotare la caraa e spegnere la piastra
riscaldante tenendo premuto a lungo (>1 sec.) il
pulsante BREW.
•Ripetereancoraunavoltaleoperazionidescritte.
Dopo un breve periodo di rareddamento
l'apparecchio può essere usato per la prima prepa-
razione del caè.
3. Preparazione del caffè
3.1 Preparativi
•Versarelaquantitàdiacquadesideratanelserbatoio
dell'acqua. Il serbatoio estraibile può essere riempito
direttamente dal rubinetto . In alternativa, l'acqua
può essere versata con l'ausilio della caraa di vetro
direttamente nel serbatoio dell'apparecchio . La
quantità di acqua desiderata è visibile sulla scala
graduata del serbatoio .
•Estrarreilportaltroorizzontalmentedalsupporto
sull'apparecchio e inserire il filtro per caè .
Per un gusto gradevole e un inserimento ottimale
nel portafiltro consigliamo l'uso dei filtri
®
1x4
®
di
Melitta
®
.
•Inbasealgustoealnumeroditazzedesiderato,
versare la quantità necessaria di caè macinato nel
filtro e pareggiare quanto possibile la superficie
del caè in polvere. Se possibile, pesare 7-8 g di caè
macinato fresco per tazza.
Per la preparazione del caè filtrato sono particolar-
mente idonee le tostature da chiare a medie con un
grado di macinazione medio. epour
®
è stata testata
alle condizioni dell'ECBC (www.ecbc.info) e risponde
ai severi requisiti del "Coee Brewer Certification
Program" in materia di qualità del caè.
•Reinserireilportaltronell'appositosupporto.
Prestare attenzione al “clic” che ne segnala l’innesto
nella posizione corretta.
3.2 Preparazione del caffè
•Attivarel'apparecchio.Atalescopotenerepremuto
il pulsante BREW per più di 1 secondo . Il pulsante
BREW inizia a lampeggiare velocemente.
•Peruncaèottimalesiconsigliaunapre-infusionedel
caè ("Blooming"). Questa impostazione viene attivata
22
per la successiva preparazione del caè, premendo
brevemente (<1 sec.) il pulsante PRE-BREW prima
di avviare la preparazione. Così facendo, il pulsante
PRE-BREW rimane acceso e all'inizio dell’infusione,
dopo un iniziale inumidimento del caè, l'erogazione
dell'acqua viene arrestata brevemente. La pre-infusi-
one viene disattivata premendo ancora una volta il
pulsante. L'ultima impostazione viene salvata per la
successiva preparazione.
•Avviarelapreparazionedelcaèpremendobrevemen-
te (<1 sec.) il pulsante BREW . Adesso il pulsante
BREW inizia a lampeggiare lentamente.
•Nota: Se durante questa fase si sentono tre brevi
segnali acustici, vuol dire che il serbatoio dell'acqua
non contiene più acqua. Qualora venissero emessi tre
brevi segnali acustici nonostante il serbatoio dell'acqua
sia pieno, sollevare leggermente il serbatoio dell'acqua
e riposizionarlo nell'apparecchio. In questo modo
vengono eliminate le bollicine di aria eventualmente
formatesi durante il riempimento.
•Durantelapreparazione,l’acquavieneriscaldataever-
sata dall’erogatore girevole sul caè in polvere . Per le
diverse quantità di caè, da 2 a 8 tazze, l'apparecchio
ha memorizzato diversi profili di infusione. In base alla
quantità di acqua versata, il senso e i tempi di rota-
zione sono impostati in modo che il caè in polvere
venga sempre bagnato in modo ottimale.
Nota: Si ha anche la possibilità di impostare manu-
almente il senso e il tempo di rotazione (vedere "3.3
Comando di estrazione manuale").
•Allanedellapreparazionevieneemessounbreve
segnale acustico. Adesso il pulsante BREW è acceso
permanentemente, indicando la fase di mantenimento
del calore.
•Lapiastrariscaldantetieneincaldoilcaèesi
spegne automaticamente dopo 40 minuti in modo
da evitare inutili consumi di elettricità. Naturalmente
l'apparecchio può essere spento manualmente in qual-
siasi momento, premendo a lungo (>1 sec.) il pulsante
BREW.
•Ilsistemaantigocciadelportaltroimpedisceun
ulteriore gocciolamento nel momento in cui la caraa
viene rimossa dall'apparecchio.
•Illtropuòessererimossoesmaltitosenzaproblemi
con l'ausilio del portafiltro estraibile.
3.3 Comando di estrazione manuale
•Dopol'iniziodellarotazionedell'erogatoreèpossibile
controllare manualmente l'estrazione.
•Premendoalungo(>1 sec.) il pulsante CONTROL
viene attivato il comando manuale dell'estrazione. Il
pulsante si accende.
•Aquestopuntounabrevepressione(<1 sec.) del
pulsante CONTROL permette di cambiare manual-
mente il senso di rotazione dell'erogatore. Il senso di
rotazione può essere cambiato tutte le volte che si
vuole.
•Premendoancoraunavoltaalungo(>1 sec.) il
pulsante CONTROL, si disattiva il comando manuale
dell’estrazione. Così facendo, l’estrazione avviene
nuovamente in automatico.
3.4Usodiunprolodipreparazione
personalizzato("BaristaMode")
I profili di preparazione memorizzati e destinati alle più
svariate quantità di caè o di tazze da preparare sono
idonei per la preparazione di molti tipi di caè. Oltre
    IT
a ciò, il comando manuale dell'estrazione descritto al
capitolo "3.3" permette di cambiare, mentre la prepa-
razione è in corso, il senso e il tempo di rotazione.
Questa modifica non ha eetto sui profili di preparazione
memorizzati.
Si ha comunque la possibilità di creare e salvare un
profilo di preparazione personalizzato per un dato
numero di tazze, in modo da poterlo richiamare
successivamente.
•Atalescopo,versarelaquantitàdiacquaedicaè
desiderate nell'apparecchio.
•Premerealungo(>1 sec.) il pulsante BREW per
attivare l'apparecchio. Il pulsante BREW inizia a
lampeggiare velocemente.
•Premendoalungocontemporaneamenteipulsanti
BREW e CONTROL si avvia la preparazione per la
memorizzazione di un profilo personalizzato ("Barista
Mode"). I pulsanti BREW e CONTROL iniziano a
lampeggiare insieme velocemente e l’erogatore inizia
a ruotare.
Attenzione: Se precedentemente è stato già salvato
un profilo personalizzato, con questa procedura
verrà cancellato.
•Adessol'umidicazionedelcaèinpolverepuò
essere controllata individualmente, modificando il
senso di rotazione con una breve pressione (<1 sec.)
del pulsante CONTROL.
•Sesidesidera,sipuòprogrammareancheunapausa
Blooming. Una breve pressione (<1 sec.) del pulsante
PRE-BREW interrompe la preparazione, un'ulteriore
pressione del pulsante PREW-BREW la riavvia. È ora
possibile ripristinare il controllo sul processo di pre-
parazione del caè tramite il pulsante CONTROL.
•Seilserbatoiodell'acquaèvuoto,iltermostatosi
spegne e il pulsante BREW rimane acceso. Contem-
poraneamente il pulsante CONTROL inizia a lam-
peggiare per 20 secondi. Premendo a lungo (>1 sec.)
il pulsante CONTROL entro 20 secondi, il profilo di
preparazione viene salvato.
•Peraccedereinunsecondomomentoalprolo
personalizzato, attivare innanzitutto, come al solito,
l'apparecchio con una lunga pressione (>1 sec.) del
pulsante BREW. Il pulsante BREW inizia a lampeggiare
velocemente. Premendo a lungo (>1 sec.) il pulsante
CONTROL, il profilo di preparazione viene richiamato.
Adesso anche il pulsante CONTROL inizia a lampeggiare
velocemente.
•Premerebrevemente(<1 sec.) il pulsante BREW per
avviare la preparazione. I pulsanti BREW e CONTROL
iniziano a lampeggiare insieme lentamente.
•Nota conclusiva: la creazione di un profilo perso-
nalizzato nella modalità "Barista Mode" può essere
interrotta premendo a lungo e contemporaneamente
i pulsanti BREW e CONTROL
4. Mantenimento calore / spegnimento
automatico
Tenere il caè in caldo per un periodo prolungato sulla
piastra riscaldante ne modifica il sapore. Per evitare
che questo accada, è consigliabile bere il caè quanto
prima possibile dopo la preparazione. Tenere il caè in
caldo inutilmente comporta anche un inutile e costoso
consumo di elettricità.
Se tuttavia si desidera tenere in caldo il caè,
l’apparecchio si spegne automaticamente 40 minuti
dopo la preparazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Melitta 1024-11 Epour Coffee Machine Instrukcja obsługi

Kategoria
Ekspresy do kawy
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla