SFT08
SFT08
SFT08
Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem
Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende Sym-
bole verwendet:
Vorsicht
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte
EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment)
21
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Hersteller
IP 27 Geschützt gegen Fremdkörper ≥ 12.5 mm und
gegen zeitweiliges Untertauchen in Wasser
LOT Chargenbezeichnung
Zulässige Lagerungstemperatur und
-luft feuchtigkeit
Zulässige Betriebstemperatur und
-luftfeuchtigkeit
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die
Konformität mit den grundlegenden An-
forderungen der Richtlinie 93/42/EEC für
Medizinprodukte.
Lieferumfang: • Thermometer • Gebrauchsanweisung •
1 x 1,5 V Batterie LR41
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch
aufbewahren.
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu
können, sollten Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren
und auch anderen Benutzern zugänglich machen.
•
Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der
menschlichen Körper tempe ratur bestimmt.
•
Das Thermometer ist nur für den in der Gebrauchs an wei sung
angegebenen Messort am menschlichen Körper konzipiert.
•
Kindern darf das Gerät nicht unbeaufsichtigt überlassen wer-
den.
•
Kontrollieren Sie das Thermometer vor jeder erneuten Benut-
zung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung. Be-
schädigte oder abgenutzte Thermometer dürfen nicht mehr
verwendet werden.
•
Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos
einzuhalten. Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem
Hausarzt.
•
Das Thermometer beinhaltet empfindliche elektronische
Bauteile. Schützen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen,
hohen Temperaturen oder direkter Sonnenbe strah lung.
•
Dieses Thermometer ist mit einer flexiblen Mess-Spitze aus-
gestattet und bringt dadurch mehr Komfort und Sicherheit
bei der Messung, insbesondere bei Kleinkindern, Schlafen-
den oder bewußtseinseingeschränkten Personen. Die Spitze
darf nicht weiter als 90° abgebogen werden!
•
Der Betrieb im Bereich starker elektromagnetischer Felder,
wie z.B. neben einem Mobiltelefon, kann zu Fehlfunktionen
führen.
•
Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest
durch. Eine Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erfor-
derlich.
•
Bei auffälligen Temperaturergebnissen wenden Sie sich bitte
unverzüglich an Ihren Hausarzt.
•
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz, der europäischen
Norm EN 12470-3: Medizinische Thermometer – Teil 3: Elek-
trische (extrapolierende und nicht extrapolierende) Komp-
taktthermometer mit Maximumvorrichtung sowie der
europäischen Norm EN60601-1-2 (Übereinstimmung mit
CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8)
und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich
der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie
dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationsein-
richtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere An-
gaben können Sie unter der angegebenen
Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Ge-
brauchsanweisung nachlesen.
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
•
Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet,
die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, ein-
schließlich der häuslichen Umgebung.
•
Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen
Störgrößen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße
nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen
oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
•
Die Verwendung dieses Gerätes unmittelbar neben anderen
Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form sollte
vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise
zur Folge haben könnte. Wenn eine Verwendung in der vor-
geschriebenen Art dennoch notwendig ist, sollten dieses Ge-
rät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich
davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
Signs and symbols
The following symbols are used in these instructions for use, on
the packaging and on the type plate for the device and acces-
sories:
Caution
Follow instructions for use
Type BF applied part
Disposal in accordance with EC Directive WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment)
21
Dispose of packaging in an environmentally friendly
manner.
Manufacturer
IP 27 Protected against foreign objects equal to or greater
than 12.5 mm and against temporary immersion in
water.
LOT Batch designation
Permissible storage and transport
temperature and humidity
Permissible operating temperature and
humidity
The CE labelling certifies that the product
complies with the essential requirements
of Directive 93/42/EEC on medical prod-
ucts.
Included in delivery: • Thermometer • Instruction for
Use • 1 x 1,5 V LR41 battery
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clinical
thermo meter, you should carefully read the operating instruc-
tions before using it, retain the instructions for later use and
also keep them accessible for other users.
•
The thermometer is intended to measure the temperature of
the human body.
•
The thermometer is only designed for the measuring area on
the human body stated in the instructions for use.
•
Children should not use the thermometer without supervision.
•
Before each use, check the thermometer for signs of damage
or wear. Damaged or worn thermometers should not be used.
•
Always wait for the acoustic signal which indicates the min-
imum time required for measurement. Discuss the tempera-
ture with your family physician.
•
The thermometer contains sensitive electronic parts. There-
fore, protect it from blows, bending, high temperature or di-
rect exposure to sunlight.
•
Using the thermometer in strong electromagnetic fields such
as next to a mobile phone, can cause a malfunction.
•
This thermometer has a flexible measuring tip to provide
greater comfort and safety during measurement, particularly
in infants and persons who are asleep or have a reduced level
of consciousness. The tip must not be bent more than 90°!
•
When the thermometer is switched on, it carries out a self-
test. Therefore the accuracy of measurement need not be
tested at regular intervals.
•
If the temperature is very abnormal, please contact your fam-
ily doctor promptly
•
This device meets the requirements of the EU Directive
93/42/EEC concerning medical devices, as well as those of
the Medizinproduktegesetz (German Medical Devices Act),
the European Standard EN 12470-3: Clinical thermometers
– part 3: Performance of compact electrical thermometers
(non-predictive and predictive) with maximum device and
the European Standard EN60601-1-2 (in accordance with
CISPR11, IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8),
and is subject to particular precautions with regard to elec-
tromagnetic compatibility. Please note that portable and mo-
bile HF communication systems may interfere with this unit.
More details can be requested from the stated Customer
Service address or found at the end of the instructions for
use.
Notes on electromagnetic compatibility
•
The device is suitable for use in all environments listed in
these instructions for use, including domestic environments.
•
The use of the device may be limited in the presence of elec-
tromagnetic disturbances. This could result in issues such as
error messages or the failure of the display/device.
•
Avoid using this device directly next to other devices or
stacked on top of other devices, as this could lead to faulty
operation. If, however, it is necessary to use the device in the
manner stated, this device as well as the other devices must
be monitored to ensure they are working properly.
•
The use of accessories other than those specified or provided
by the manufacturer of this device can lead to an increase in
electromagnetic emissions or a decrease in the device’s
electromagnetic immunity; this can result in faulty operation.
•
Failure to comply with the above can impair the performance
of the device.
Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur
l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil et des
accessoires :
Attention
Respectez les consignes du mode d’emploi
Appareil de type BF
Élimination conformément à la directive européenne
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques
21
Emballage à trier.
Fabricant
IP 27 Protection contre les corps solides ≥ 12,5mm et
contre les chutes verticales de gouttes d’eau
LOT Désignation du lot
Température et taux d’humidité de stoc-
kage et de transport admissibles
Température et taux d’humidité
d’utilisation admissibles
Le sigle CE atteste de la conformité aux
exigences fondamentales de la directive
93/42/EEC relative aux dispositifs médi-
caux.
Contenu: • Thermomètre • Mode d’emploi • 1 pile LR41
1,5 V
Consignes de sécurité importantes – à conserver pour
toute utilisation ultérieure.
Afin de profiter au maximum de tous les avantages offerts par
le thermomètre médical, nous vous conseillons de lire attenti-
vement le mode d’emploi avant utilisation, de le conserver pour
les utilisations ultérieures et de le rendre accessible à d’autres
utilisateurs.
•
Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la
température du corps humain.
•
Le thermomètre est conçu uniquement pour les points de
mesure du corps humain décrits dans le mode d’emploi.
•
Ne pas laisser le thermomètre entre les mains des enfants
sans surveillance.
•
Avant toute nouvelle utilisation, vérifier que le thermomètre
n’est ni endom magé ni usé. Les thermomètres endommagés
ou usés ne doivent plus être utilisés.
•
La durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore doit
être respectée sans exception. Informer votre médecin des
valeurs de température obtenues.
•
Le thermomètre médical contient des composants électro-
niques sen sibles. Il convient donc de le protéger contre les
chocs, les courbures, les températures élevées ou les rayons
directs du soleil.
•
Ce thermomètre est équipé d’une pointe flexible, ce qui le
rend plus confortable et sûr, en particulier en cas d’utilisation
sur de jeunes enfants, des personnes endormies ou des per-
sonnes handicapées mentales. Ne pliez pas la pointe à plus
de 90 °!
•
L’utilisation du thermomètre à proximité de forts champs
électromagnétiques, comme par exemple à côté d’un télé-
phone portable, peut entraîner des dysfonctionnements.
•
Lors de la mise en marche, le thermomètre effectue un auto-
test. Il n’est donc pas nécessaire de contrôler la précision de
mesure à intervalles réguliers.
•
En cas de température manifeste, contactez sans tarder
votre médecin traitant.
•
L’appareil est conforme aux exigences de la directive euro-
péenne 93/42/EEC sur les produits médicaux, de la loi sur les
produits médicaux, de la norme européenne EN 12470-3 :
Thermomètres médicaux – Partie 3: thermomètres compacts
électroniques (extrapolants et non-extrapolants) avec disposi-
tifs à maximum ainsi que de la norme européenne
EN60601-1-2 (en conformité avec
CISPR11, IEC61000-4-2,
IEC61000-4-3, IEC61000-4-8
), et répond aux exigences de
sécurité spéciales relatives à la compatibilité électromagné-
tique. Veuillez noter que les dispositifs de communication HF
portables et mobiles sont susceptibles d’influer sur cet appa-
reil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service
après-vente à l’adresse mentionnée ou vous reporter à la fin
du mode d’emploi.
Informations sur la compatibilité électromagnétique
•
L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environ-
nements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans
un environnement domestique.
•
En présence d’interférences électromagnétiques, vous ris-
quez de ne pas pouvoir utiliser toutes les fonctions de l’appa-
reil. Vous pouvez alors rencontrer, par exemple, des
messages d’erreur ou une panne de l’écran/de l’appareil.
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
•
Die Verwendung von anderem Zubehör, als jenem, welches
der Hersteller dieses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt
hat, kann erhöhte elektromagnetische Störaussendungen
oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des
Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebs-
weise führen.
•
Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leis-
tungsmerkmale des Gerätes führen.
Messmethoden: Temperaturmessung im After (rektal)
Diese Messmethode ist am zuverlässigsten und am genaues-
ten. Führen Sie hierzu die Thermometerspitze vorsichtig 2–3
cm in den After ein.
Temperaturmessung in der Mundhöhle (oral)
Führen Sie hierzu die Thermometerspitze in eine der beiden
Wärmetaschen unter der Zunge oder neben der Zungenwurzel
ein.
Temperaturmessung in der Achselhöhle (axillar)
Diese Messmethode ist relativ ungenau und kann deshalb aus medizini-
scher Sicht nicht empfohlen werden.
Messmethode Empfohlene
Messdauer Mittlere Abwei-
chung zur rektalen
Methode
im After bis zum Signalton –
in der Mundhöhle bis zum Signalton -0,4 °C bis -1,5 °C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
in der Achsel-
höhle min. 5 Min. -0,7 °C bis -2,0 °C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Benutzung
Entfernen Sie zunächst die Schutzfolie auf
dem Display. Zum Einschalten drücken Sie
kurz die EIN/AUS Taste. Ein kurzer Signalton
bestätigt das Einschalten. Zunächst führt das Thermometer für
ca. 2 sec. einen Selbsttest durch. Hierbei sind alle Segmente
der Anzeige sichtbar**. Danach erscheint der Referenzwert von
37 °C (98,6 °F). Anschließend blinkt das Mess-Symbol „°C“
(„°F“) und im Display wird „Lo“ angezeigt. Das Thermo meter
ist messbereit. Während der Messung wird die aktuelle Tempe-
ratur laufend angezeigt und das „°C“ („°F“)-Zeichen blinkt. Die
Messung wird beendet, wenn eine Temperaturstabilität erreicht
ist. Ein akustisches Signal ertönt, das „°C“ („°F“)-Zeichen blinkt
nicht mehr und der gemessene Temperaturwert wird angezeigt.
Solange die gemessene Temperatur niedriger als 32 °C
(89,6 °F) ist, erscheint „Lo°C“ („Lo°F“). Höhere Werte werden
direkt angezeigt, z.B. 32,1 °C (89,8 °F). Durch Ver längerung der
Messdauer über den Signalton hinaus, werden genauere Mes-
sergebnisse erzielt. Bei Messungen in der Achselhöhle sollte die
empfohlene Messdauer trotz Signalton eingehalten werden.
Werden Temperaturen über 37,8 °C (100 °F) gemessen, ertönt
ein Fieberalarm (kurze Pieptöne – 10 Sekunden lang.) Werden
Temperaturen über 42,9 °C (109,2 °F) gemessen, so erscheint
das Symbol für „Hi °C“ („Hi °F“). Zur Verlängerung der Batteri-
elebensdauer schalten Sie bitte nach der Messung das Thermo-
meter durch kurzes Drücken der EIN/AUS-Taste aus. Ansonsten
schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Min. automatisch
ab.
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um diesen
Wert anzuzeigen drücken Sie die EIN/ AUS- Taste. Zunächst
führt das Thermometer einen Selbsttest durch. Danach er-
scheint der zuletzt gespeicherte Messwert für ca. 2 Sek. An-
schließend wird der Referenzwert von 37 °C (98,6 °F) und „Lo“
im Display angezeigt. Das Thermometer ist Messbereit und der
alte gespeicherte Messwert wird automatisch durch den neuen
Messwert ersetzt.
Messeinheit ändern
Sie können sich die Temperatur in Grad Celsius (°C) und Grad
Fahrenheit (°F) anzeigen lassen. Zum Einstellen halten Sie die
EIN/AUS-Taste beim Einschalten länger als 2 Sekunden ge-
drückt bis sich die Messeinheit ändert. Der gespeicherte Wert
wird in der neuen Messeinheit angezeigt.
Batterienwechsel
Das Fieberthermometer enthält eine Langzeit Alkali-Mangan-
Batterie (LR41, 1,5 V),für ca. 2 Jahre. Die Batterie muss ge-
wechselt werden, wenn am rechten, unteren Rand erscheint.
Drücken Sie den Batteriefachdeckel am Ende des Gerätes mit
den Fingern zusammen und ziehen Sie ihn kräftig nach hinten
weg. Entnehmen Sie die alte Batterie und ersetzen Sie diese
durch eine Batterie gleichen Typs. Das +Zeichen auf der Batte-
rie muss nach oben zeigen. Stecken Sie anschließend den
Batterie fachdeckel auf das Gehäuse auf.
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen
Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sonder-
müllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen.
Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsor-
gen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen
Batterien: Pb=Batterie enthält Blei, Cd=Batterie
enthält Cadmium, Hg=Batterie enthält Quecksil-
ber. Für diese Batterie gilt: Pb, Hg.
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen
in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswa-
schen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien
verschlucken und daran ersticken. Daher Batterien für Klein-
kinder unerreichbar aufbewahren!
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) ach ten.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe an-
ziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reini-
gen.
•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen wer-
den.
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus
dem Batteriefach nehmen.
•
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen
Batterietyp.
•
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Keine Akkus verwenden!
•
Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Reinigung/Desinfektion
Vor und nach jeder Benutzung muss das Gerät gereinigt bzw.
desinfiziert werden. Das Thermometer ist 100 % wasserdicht
und kann zur Reinigung bzw. Desinfektion problemlos in Was-
ser oder Desinfektionslösung eingetaucht werden. Das Thermo-
meter darf keinesfalls ausgekocht werden! Verwenden Sie
eines der nachfolgenden aufgeführten Desinfektions mittel nach
Herstellerangaben. Andere Reinigungs mittel oder Methoden
können zu Funktionsstörungen oder Beschädigung des Geräts
führen.
Name des Mittels: Isopropylalkohol 70 %, Gigasept FF, Lysofor-
min, Aseptisol.
Aufbewahrung/Entsorgung
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, bewahren Sie es
bitte in der originalen Schutzhülle auf.
Die Genauigkeit dieses Thermometers wurde sorgfältig geprüft
und wurde im Hinblick auf eine lange nutzbare Lebensdauer
entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind
Messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzufüh-
ren. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können
unter der Service-Adresse angefragt werden.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am
Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entspre-
chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsor-
gen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Technische Daten
Typ SFT08
Meßbereich 32 °C (89,6 °F) bis 42,9 °C (109,2 °F)
Meßgenauigkeit ±0,1 °C im Wasserbad zwischen 35,5 °C
(95,9 °F) und 42,0 °C (107,6 °F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen 32,0 °C
(89,6 °F) und 35,4 °C (95,7 °F)
±0,2 °C im Wasserbad zwischen 42,1 °C
(107,8 °F) und 42,9 °C (109,2 °F)
Umgebungstem-
peratur bei Ge-
brauch
+5 °C – +40 °C (41 °F – 104 °F), bei 15%
bis 95 % rel. Luftfeuchte
Lagertemperatur -20 °C – +55 °C (-4 °F – 131 °F), bei
15 % bis 95 % rel. Luftfeuchte
Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batte-
riefach.
Garantie/Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen.
•
Für Verschleißteile.
•
Bei Eigenverschulden des Kunden.
•
Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt ge-
öffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefal-
les innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach-
weis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans
Dinslage GmbH, Uttenweiler (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unse-
ren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 7374-915766
www.sanitas-online.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes
auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
Measuring methods:
Temperature measurement in the anus (rectal)
This method of measurement is most reliable and most accu-
rate. Guide the tip of the thermometer carefully 2 to 3 cm into
the anus.
Measurement in the mouth cavity (oral)
For this purpose, guide the tip of the thermometer carefully into
one of the heat pouches beneath the tongue, to the left or the
right of the root of the tongue.
Measurement of temperature in the armpit (axillary)
This method of measurement is relatively inaccurate. There-
fore, it cannot be recommended from a medical point of view.
Mode of
measurement Recommended
time required for
measurement
Mean divergence to
the rectal method
in the anus until the acoustic
signal –
in the oral cavity until the acoustic
signal -0.4 °C to -1.5 °C
(-0.7 °F – -2.7 °F)
in the armpit minimum 5
minutes -0.7 °C to -2.0 °C
(-1.26 °F – -3.6 °F)
Use
First remove the protective foil from the dis-
play. For switching on, briefly press the on/off
key. A short acoustic signal will announce
that the thermometer is switched on. The thermometer will carry
out a self-test for about 2 seconds. During the selftest all seg-
ments of the display will appear**. Then the reference reading
(37 °C (98,6 °F)) appears. Then the measurement symbol “°C”
(“°F”) flashes and “Lo” is shown on the display. The thermometer
is now ready for use. During the measurement, the current tem-
perature is displayed continuously, and the “°C” (“°F”) symbol
flashes on and off. The measurement is completed when a stable
temperature has been reached. When this stage has been
reached, an acoustic signal is heard, the “°C” (“°F”) symbol
stops flashing and the temperature measured is displayed. As
long as the measured temperature is below 32 °C (89,6 °F),
“Lo°C” (“Lo°F”) will appear. Higher temperatures will be shown
directly, e.g. 32,1 °C (89,8 °F). By prolonging the length of meas-
urement until after the acoustic signal, more accurate measure-
ments can be obtained. In case the temperature is measured in
the armpit, the thermometer should be left in the armpit for the
recommended time of measurement, in spite of the acoustic
signal. If temperatures over 37,8 °C (100 °F) are measured, a
fever alarm sounds (short bleeping tones, 10 seconds long). If
temperatures higher than 42,9 °C (109,2 °F) are measured, the
symbol for “Hi °C” (“Hi °F”) will appear. To prolong the life of the
battery, please switch off the thermometer by briefly pressing
the on/off key after the measurement. Otherwise the thermom-
eter will automatically switch off after 10 minu tes.
Memory
The last measured value will be stored automatically. Press the
ON/OFF button to display this value. The thermometer first carries
out a self test. Next the last stored measured value is displayed
for approx. 2sec and then the reference value of 37 °C (98,6 °F)
and “Lo” is shown on the display. The thermometer is ready to
take a measurement and the previously stored measurement
value is automatically replaced by the new measurement value.
Changing the measuring unit
The temperature can be displayed in degrees Celsius (°C) and
degrees Fahrenheit (°F). To set the measuring unit press and
hold the On/Off button for longer than 2 seconds when switch-
ing on until the measuring unit changes.
The saved value is displayed in the new measuring unit.
Changing the battery
The clinical thermometer contains a long-lasting alkali-manga-
nese battery (type LR41, 1.5 V) for approximately 2 years. The
battery has to be replaced when appears in the bottom right
corner of the display. Release the battery compartment cover
by gently pressing on the catch. Remove the old battery and
replace it with a battery of the same type. The + sign on the
battery must point upwards. Then close the battery compart-
ment, making sure that the catch clicks into place.
The empty, completely flat batteries must be disposed of
through specially designated collection boxes, recycling points
or electronics retailers. You are legally required to dispose of the
batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful
substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Bat-
tery contains cadmium, Hg = Battery contains
mercury. These batteries contain lead (Pb) and
mercury (Hg).
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush
out the affected areas with water and seek medical assis-
tance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke
on batteries. Store the batteries out of the reach of small chil-
dren.
•
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
•
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the
battery compartment with a dry cloth.
•
Protect the batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
Do not charge or short-circuit batteries.
•
If the device is not to be used for a long period, take the bat-
teries out of the battery compartment.
•
Use identical or equivalent battery types only.
•
Always replace all batteries at the same time.
•
Do not use rechargeable batteries.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Cleaning/Disinfection
The device must be cleaned and disinfected before and after
each use. The thermometer is 100 % water-proof. For the pur-
pose of cleaning or disinfection, it can be dipped into water or
disinfectant without any difficulties. Under no circumstances
should the thermometer be boiled! Use one of the following
disinfectants in accordance with the manufacturer’s instruc-
tions. Other cleaning agents or methods could impair the func-
tion of the thermometer or damage it.
Name of the agent: Isopropanol 70 % Pharmacy; Gigasept FF;
Lysoformin; Aseptisol.
Storage/Disposal
When you are not using the thermometer, please retain it in the
original protective cover.
The accuracy of this thermometer has been carefully checked
and developed with regard to a long useful life.
If using the device for commercial medical purposes, it must be
regularly tested for accuracy by appropriate means. Precise
instructions for checking accuracy may be requested from the
service address.
For environmental reasons, do not dispose of the
device in the household waste at the end of its useful
life. Dispose of the unit at a suitable local collection or
recycling point. Dispose of the device in accordance
with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
Technical data
Type SFT08
Range of meas-
urement 32 °C (89,6 °F) to 42,9 °C (109,2 °F)
Accuracy of
measurement ± 0.1 °C in a water bath with a temperature
of 35,5 °C (95,9 °F) to 42,0 °C (107,6 °F)
± 0.2 °C in a water bath with a temperature
of 32,0 °C (89,6 °F) to 35,4 °C (95,7 °F)
± 0.2 °C in a water bath with a temperature
of 42,1 °C (107,8 °F) to 42,9 °C (109,2 °F)
Ambient tempera-
ture
+5 °C – +40 °C (41 °F – 104 °F)
, with 15 %
to 95 % relative humidity
Storage tempera-
ture
-20 °C – +55 °C (-4 °F – 131 °F)
, with 15 %
to 95 % relative humidity
The serial number is located on the device or in the battery
compartment.
Warranty/service
In case of a claim under the warranty please contact your local
dealer or the local representation which is mentioned in the list
“service international”.
In case of returning the unit please add a copy of your receipt
and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for SANITAS products is either 3 years
or- if longer- the country specific warranty period from date
of Purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend
the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user in-
structions.
b. repairs or tampering by the customer or unauthorised
third parties.
c. transport from the manufacturer to the consumer or dur-
ing transport to the service centre.
d. The warranty shall not be valid for accessories which are
subject to normal wear and tear (cuff, batteries etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential losses caused
by the unit are excluded even if the damage to the unit is
accepted as a warranty claim.
Subject to errors and changes
•
Éviter d’utiliser cet appareil à proximité immédiate d’autres
appareils ou en l’empilant sur d’autres appareils, car cela
peut provoquer des dysfonctionnements. S’il n’est pas pos-
sible d’éviter le genre de situation précédemment indiqué, il
convient alors de surveiller cet appareil et les autres appareils
afin d’être certain que ceux-ci fonctionnent correctement.
•
L’utilisation d’accessoires autres que ceux spécifiés ou four-
nis par le fabricant de cet appareil peut provoquer des per-
turbations électromagnétiques accrues ou une baisse de
l’immunité électromagnétique de l’appareil, et donc causer
des dysfonctionnements.
•
Le non-respect de cette consigne peut entraîner une réduc-
tion des performances de l’appareil.
Méthodes de mesure :
Mesure de la température dans l’anus (mesure rectale)
Cette méthode est la plus fiable et la plus précise. Introduire
doucement la pointe du thermomètre 2 à 3 cm dans le rectum.
Mesure de la température dans la cavité buccale (me-
sure orale)
Pour ce faire, introduire la pointe du thermomètre dans l’une
des deux poches de chaleur située sous la langue, à gauche ou
à droite de la racine de la langue.
Mesure de la température sous l’aisselle (mesure axil-
laire)
Cette méthode de mesure n’est pas très précise et n’est donc
pas recommandée d’un point de vue médical.
Méthode de
sure mesure Durée de mesure
recommandée Ecart moyen tempéme-
par rapport à la mé-
thode rectale
dans l’anus jusqu’au signal –
dans la cavité
buccale jusqu’au signal -0,4 °C à -1,5 °C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
sous les ais-
selles au moins 5 minutes -0,7 °C à -2,0 °C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Utilisation
Retirez tout d’abord le film de protection de
l’affichage. Pour la mise en marche du ther-
momètre, appuyer brièvement sur la touche
MARCHE/ARRET. Cette action est confirmée par un court signal
sonore. Le thermomètre effectue d’abord un auto-test pendant
env. 2 sec. Tous les segments de l’affichage sont alors visibles**.
Ensuite la valeur de référence de 37 °C (98,6 °F) s’affiche. Le
symbole de mesure «°C» («°F») clignote ensuite et «Lo»
s’affiche à l’écran. Le thermomètre est prêt à fonctionner. Au
cours de la mesure, la température instantanée est indiquée de
manière continue, et le sym bole «°C» («°F») clignote. La mesure
prend fin lorsqu’une température stable est atteinte. Un signal
sonore se déclenche alors, le symbol «°C» («°F») cesse de
clignoter, et la valeur de la température mesurée s’affiche à
l’écran. Tant que la température mesurée est inférieure à 32 °C
(89,6 °F), «Lo°C» («Lo°F») reste affiché. Les températures plus
élevées sont directement affichées, par exemple 32,1 °C
(89,8 °F). Lorsque la prise de mesure est prolongée au-delà du
signal, on obtient des résultats de mesure plus précis. Si la
température est prise sous l’aisselle, il convient de respecter la
durée de mesure sans tenir compte du signal sonore. Dès que
la température dépasse 37,8 °C (100 °F) un signal d’alarme se
fait entendre (tonalité brève de 10 secondes). Si des tempéra-
tures supérieures à 42,9 °C (109,2 °F) sont mesurées, le sym-
bole «Hi °C» («Hi °F») s’affiche. Pour augmenter la durée de vie
de la pile, il convient d’éteindre le thermomètre après la mesure
en appuyant sur la touche MARCHE/ARRET. Si le thermomètre
n’a pas été mis hors service, il s’éteint automatiquement après
env. 10 minutes.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mise en mé-
moire. Pour afficher cette valeur, appuyez sur la touche
MARCHE/ARRÊT. Le thermomètre effectue d’abord un auto-test.
La valeur mesurée enregistrée en dernier apparaît ensuite pen-
dant environ 2secondes. Puis, la valeur de référence «37 °C»
(«98,6 °F») et «Lo» s’affichent à l’écran. Le thermomètre est
prêt à prendre une mesure et l’ancienne valeur mesurée enre-
gistrée est remplacée automatiquement par une nouvelle.
Modifier l’unité de mesure
Vous pouvez afficher la température en degrés Celsius (°C) ou
en degrés Fahrenheit (°F). Pour régler l’unité, maintenez la
touche MARCHE/ARRÊT enfoncée au démarrage pendant plus
de 2 secondes jusqu’à ce que l’unité de mesure soit modifiée.
La valeur mémorisée sera affichée dans la nouvelle unité.
Remplacement des piles
Le thermomètre médical contient une pile longue durée alcali
manganèse (LR41, 1,5 V) utilisable 2 ans environ. La pile doit
être changée quand s’affiche sur le bord inférieur droit. Des
doigts, comprimez le couvercle du compartiment à piles à
l’extrémité du thermomètre et tirez-le fortement vers l’arrière.
Retirez la pile usée et remplacez-la par une pile du même type.
Le pôle + de la pile doit être dirigé vers le haut. Ensuite adaptez
le couvercle du compartiment à piles sur le thermomètre.
Les piles usagées et complètement déchargées doivent être
mises au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de
collecte réservés à cet usage ou bien déposées chez un reven-
deur d’appareils électriques. L’élimination des piles est une
obligation légale qui vous incombe.
Ces pictogrammes se trouvent sur les piles à substances no-
cives : Pb = pile contenant du plomb, Cd=pile
contenant du cadmium, Hg = pile contenant du
mercure. Piles: Pb, Hg. Pour ces piles: Pb, Hg.
Remarques relatives aux piles
•
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la
peau ou les yeux, rincez la zone touchée avec de l’eau et
consultez un médecin.
•
Risque d’ingestion ! Les enfants en bas âge pourraient
avaler des piles et s’étouffer. Veuillez donc conserver les piles
hors de portée des enfants en bas âge !
•
Respectez les signes de polarité plus (+) et moins (-).
•
Si la pile a coulé, enfilez des gants de protection et nettoyez
le compartiment à piles avec un chiffon sec.
•
Protégez les piles d’une chaleur excessive.
•
Risque d’explosion ! Ne jetez pas les piles dans le feu.
•
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni court-circuitées.
•
En cas de non utilisation prolongée de l’appareil, sortez les
piles du compartiment à piles.
•
Utilisez uniquement des piles identiques ou équivalentes.
•
Remplacez toujours l’ensemble des piles simultanément.
•
N’utilisez pas d’accumulateur !
•
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les piles.
Entretien/Désinfection
L’appareil doit être nettoyé et désinfecté avant et après chaque
utilisation. Le thermomètre est parfaitement étanche à l’eau et
peut être immergé dans l’eau ou dans une solution désinfec-
tante sans problème aucun. Le thermomètre ne doit en aucun
cas être placé dans l’eau bouillante ! Utiliser l’un des désinfec-
tants énumérés ci-dessous, conformément aux indications du
fabricant. D’autres produits ou méthodes de nettoyage peuvent
occasionner des dysfonctionnements ou endommager l’appa-
reil.
Nom du produit: alcool isopropylique 70 % en pharmacie; Gi-
gasept FF; Lysoformin; Aseptisol.
Conservation/Elimination
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son
étui d’origine.
La précision de ce thermomètre a été correctement testée et sa
durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme.
Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des
contrôles techniques de mesure doivent être menés
avec les moyens appropriés. Pour obtenir des données
précises sur la vérification de la précision de l’appareil,
vous pouvez faire une demande par courrier au service
après-vente.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne
doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa
durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des
points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer
l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appa-
reils électriques et électroniques usagés. Pour toute question,
adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimi-
nation et du recyclage de ces produits.
Caractéristiques techniques
32 °C (89,6 °F) à 42,9 °C (109,2 °F)
±0,1 °C au bain-marie entre 35,5 °C
(95,9 °F) et 42,0 °C (107,6 °F)
±0,2 °C au bain-marie entre 32,0 °C
(89,6 °F) et 35,4 °C (95,7 °F)
±0,2 °C au bain-marie entre 42,1 °C
(107,8 °F) et 42,9 °C (109,2 °F)
située entre +5 °C et +40 °C (41 °F –
104 °F) pour une humidité relative de 15 %
Température
de stockage:
-20 °C – +55 °C (-4 °F – 131 °F) pour une
humidité relative de 15 % à 95 %
Le numéro de série se trouve sur l‘appareil ou sur le comparti-
ment à piles.
Garantie/Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre reven-
deur local ou la succursale locale (cf. la liste «Service client à
l’international»). Lorsque vous retournez l’appareil, assurez-
vous d’y joindre une copie de votre preuve d’achat et une brève
description du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
1. La période de garantie des produits SANITAS est de 3 ans
ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays
concerné à compter de la date d’achat.
Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la
date d’achat par une preuve d’achat ou une facture.
2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne
prolongent pas la période de garantie.
3. La garantie n’est pas valable en cas de dommages dus:
a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-res-
pect des instructions par l’utilisateur;
b. à des réparations ou des modifications réalisées par le
client ou par une personne non autorisée;
c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le
transport jusqu’au service client;
d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (bras-
sard, piles, etc.).
4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs di-
rects ou indirects causés par l’appareil est exclue même si
un droit de garantie est reconnu en cas de dommage à
l’appareil.
Sous réserve d’erreurs et de modifications
SFT08
Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso,
sull’imballo e sulla targhetta dell’apparecchio e degli accessori:
Attenzione
Seguire le istruzioni per l’uso
Parte applicativa tipo BF
Smaltimento secondo le norme previste dalla Diret-
tiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)
21
Smaltire la confezione nel rispetto dell‘ambiente.
Produttore
IP 27 Protetto contro la penetrazione di corpi solidi
≥12,5mm e contro l’immersione temporanea
LOT Indicazione lotto
Temperatura e umidità di trasporto e
stoccaggio consentite
Temperatura e umidità di esercizio con-
sentite
Il marchio CE certifica la conformità ai
requisiti di base della direttiva 93/42/EEC
sui dispositivi medici.
Fornitura: • Termometro • Instruzioni per l’uso • 1 batte-
ria da 1,5 V LR41
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per
uso futuro.
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termo-
metro, si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per
l’uso prima di utilizzare lo strumento, di conservarle per im-
piego futuro e renderle accessibili anche a chiunque intenda
servirsi del termometro.
•
Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la tem-
peratura corporea umana.
•
Il termometro è stato concepito solo per la zona di misura-
zione del corpo umano indicata nelle istruzioni per l’uso.
•
I bambini non possono utilizzare lo strumento senza il con-
trollo di un adulto.
ITALIANO
Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28,
88524 Uttenweiler, Germany
www.sanitas-online.de
•
Prima di ogni nuovo impiego, controllare che il termometro
non presenti segni di danni o usura. Non utilizzare termome-
tri danneggiati o usurati.
•
Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione
fino alla comparsa del segnale acustico. Comunicare i risul-
tati al medico curante.
•
Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si
raccomanda pertanto di proteggerlo da urti, piegature, tem-
perature elevate o raggi solari diretti.
•
Questo termometro è dotato di un punta flessibile che garan-
tisce un maggiore comfort e più sicurezza durante la misu-
razione, in particolare in bambini piccoli, pazienti
addormentati o semi-coscienti. Non piegare la punta oltre
90°!
•
Il funzionamento in prossimità di forti campi elettromagne-
tici, come ad esempio un telefono cellulare, può causare
anomalie di funzionamento.
•
All’accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è ne-
cessario controllare la precisione della misurazione.
•
In caso di temperature anomale, rivolgersi immediatamente
al proprio medico curante.
•
L’apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea
per i dispositivi medici 93/42/EEC, alla legge sui dispositivi
medici, alla norma europea EN 12470-3: Termometri clinici -
Parte 3: termometri elettrici compatti (a comparazione ed
estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo e alla norma
europea EN 60601-1-2 (conformità con
CISPR 11,
IEC61000-4-2, IEC61000-4-3, IEC61000-4-8
) e necessita
di precauzioni d’impiego particolari per quanto riguarda la
compatibilità elettromagnetica. Apparecchiature di comunica-
zione HF mobili e portatili possono influire sul funzionamento
di questo apparecchio. Per informazioni più dettagliate, rivol-
gersi all’Assistenza clienti oppure consultare la parte finale
delle istruzioni per l’uso.
Avvertenze sulla compatibilità elettromagnetica
•
L’apparecchio è idoneo per l’utilizzo in qualsiasi ambiente
riportato nelle presenti istruzioni per l’uso, incluso l’ambiente
domestico.
•
In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettroma-
gnetici l’apparecchio può essere utilizzato solo limitata-
mente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di errore o
un guasto del display/apparecchio.
•
Evitare di utilizzare il presente apparecchio nelle immediate
vicinanze di altri apparecchi o con apparecchi in posizione
impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento
non corretto. Qualora fosse comunque necessario un utilizzo
nel modo prescritto, è opportuno tenere sotto controllo que-
sto apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi
che funzionino correttamente.
•
L’utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produt-
tore dell’apparecchio o in dotazione con l’apparecchio può
comportare la comparsa di significative emissioni elettroma-
gnetiche di disturbo o ridurre la resistenza dell’apparecchio
alle interferenze elettromagnetiche e a un funzionamento
non corretto dello stesso.
•
La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell’appa-
recchio.
Metodi di misura:Misurazione della temperatura nell’a-
no (rettale)
Questo metodo di misura è il più affidabile e preciso. Introdurre
con precauzione la punta del termometro nell’anno di 2–3 cm.
Misurazione della temperatura in bocca (orale)
Introdurre la punta del termometro in una delle due cavità sotto
la lingua o accanto alla radice linguale.
Misurazione della temperatura sotto l’ascella (ascella-
re)
Questo metodo di misura è relativamente impreciso e non può
pertanto essere raccomandato dal punto di vista medico
Metodi di mi-
sura Durante di
misurazione
consigliata
Discrepanza media
rispetto ai metodi ret-
tali
nell’ano fino al segnale acu-
stico –
in bocca fino al segnale acu-
stico da -0.4°C a -1,5°C
(-0,7 °F – -2,7 °F)
sotto l’ascella min. 5 minuti da -0,7°C a -2,0°C
(-1,26 °F – -3,6 °F)
Utilizzo
Rimuovere in primo luogo il film protettivo
sul display. Per accendere lo strumento,
premere brevemente il tasto ON/OFF. Un
breve segnale acustico conferma l’avvenuta accensione. In
primo luogo il termometro esegue un auto-test per circa 2 se-
condi; nel corso di tale operazione sono visualizzati tutti seg-
menti del display**. Appare il valore di riferimento di 37 °C
(98,6 °F). Infine lampeggia il simbolo di misurazione “°C” (“°F”)
e il display visualizza “Lo”. Il termometro è pronto per la misu-
razione. Durante la misurazione viene visualizzata la tempera-
tura corrente e il simbolo “°C” (“°F”) lampeggia. La misurazione
termina quanto si raggiunge una temperatura stabile. Entra un
funzione un segnale acustico, il simbolo “°C” (“°F”) cessa di
lampeggiare e viene visualizzata la temperatura misurata.
Fino a quando la temperatura misurata rimane al di sotto di 32 °C
(89,6 °F), appare il simbolo “Lo°C” (“Lo°F”). Valori superiori
vengono indicati direttamente con un segnale acustico, ad es.
32,1 °C (89,8 °F). Prolungando la durata della misura zione oltre il
segnale acustico, si ottengono risultati più precisi. Durante la
misurazione ascellare si raccomanda di rispettare la durata rac-
comandata, a prescindere dalla comparsa del segnale acustico.
In caso di temperature superiori a 37,8 °C (100 °F) risuona un
segnale di allarme (brevi bip per 10 secondi). Se si misurano
temperature superiori a 42,9 °C (109,2 °F), compare il simbolo
“Hi °C” (“Hi °F”). Per prolungare la durata delle batterie, si racco-
manda di spegnere il termometro dopo la misurazione, premendo
brevemente il tasto ON/OFF. In caso contrario, il termometro si
spegne automaticamente dopo 10 minuti.