Goobay®
by Wentronic GmbH | Pillmannstraße 12
38112 Braunschweig | Germany
REV2023-08-25
V2.0anw - 6 -
64990, 65577
LED-luplampe | LED-förstoringslampa | Lampa lupa LED | Lampa lupa LED
5.1 Bordsstativ (64990)
1. Sätt in låsanordningen (6) i bordsstativet (7).
Se g. 2
2. Vrid bordsstativet (7) tills det låses på plats.
3. När du demonterar, se till att de två upphöjda märkena ligger ovanpå varandra.
Annars nns det en risk för att låsmekanismen bryts av.
5.2 Monteringsklämma (64990, 65577)
1. Sätt in låsanordningen (6) i monteringsklämman (8).
Se g. 3
2. Vrid monteringsklämman (8) tills den klickar på plats.
3. När du demonterar, se till att de två upphöjda märkena ligger ovanpå varandra.
Annars nns det en risk för att låsmekanismen bryts av.
6 Anslutning
Risk för skador genom att snubbla och falla
• Lägg kablarna på ett säkert sätt.
1. Anslut nätaggregatet till ett lättåtkomligt uttag.
2. Anslut DC-kontakten (5) till förstoringslampan.
7 Användning
1. Kontrollera före varje användning att lampan sitter ordentligt på plats.
2. Håll bordsstativet eller fästklämman ordentligt med en hand och rikta in lampan med den andra han-
den.
3. Slå på eller av lampan med ON/OFF-knappen (1).
8 Byta ljuskälla
Lamporna är fast installerade och kan inte bytas ut.
9 Ta bort och byta ut förstoringslinsen
Förstoringslinsen är utbytbar och kan tas bort om den är trasig eller för transport.
1. Justera lampan horisontellt.
2. Vrid fästringen (2) moturs med båda händerna för att lossa linsen.
Se g. 4
3. Ta bort den gamla förstoringslinsen (3).
4. Sätt i en ny förstoringslins (3).
5. Vrid fästringen (2) medurs med båda händerna för att fästa objektivet.
10 Underhåll, vård, lagring och transport
Produkten är underhållsfri.
NOTERA! Sakskador
• Stäng av produkten och koppla ur den från elnätet före varje rengöring.
• Använd endast en torr och mjuk trasa vid rengöring.
• Var försiktig vid rengöring för att undvika repor.
• Använd inte rengöringsmedel eller kemikalier.
• Om produkten inte ska användas under en längre tid ska den förvaras utom räckhåll för barn på en torr
och dammfri plats.
• Lagra produkten på en torr och sval plats.
• Spara originalförpackningen och använd den om produkten ska transporteras.
När du använder fästklämman kan tryckmärken vara synliga när produkten tas isär.
11 Avfallshantering
Elektriska och elektroniska produkter får enligt EU-direktiv WEEE inte kastas i hushållsavfallet.
Produktens olika delar måste separeras och skickas till återvinning eller avfallshantering eftersom
giftiga och farliga komponenter kan orsaka skador på hälsa och miljö om de hanteras på fel sätt. Du
som konsument är förpliktigad enligt lag att lämna elektriska eller elektroniska apparater till
insamlingsplatser eller till återförsäljaren vid slutet av apparatens livstid. Detaljer regleras i nationella lagar.
Symbolerna på produkten, i bruksanvisningen eller på förpackningen hänvisar till dessa villkor. Med denna
avfallsseparering, tillämpning och avfallshantering bidrar du till att förbättra miljön.
WEEE-nr: 82898622
1 Bezpečnostní pokyny
Návod k použití je součástí produktu a obsahuje důležité pokyny pro správné použití.
• Před použitím si pečlivě přečtěte kompletní návod k použití.
Návod k použití musí být k dispozici při pochybnostech a dalším předání produktu.
• Návod k použití uschovejte.
• Pouzdro neotvírejte.
• Neprovádějte žádné změny na produktu a příslušenství.
• Používejte pouze produkt, díly produktu a příslušenství v bezvadném stavu.
• Vadné výrobky sami neopravujte, ale obraťte se na prodejce nebo výrobce.
• NIKDY nenechávejte produkt v provozu bez dozoru!
Nevhodné pro děti a osoby s fyzicky anebo psychicky omezenými schopnostmi.
• Zajistěte obal, drobné díly a izolační materiál proti neúmyslnému použití.
V komerčních zařízeních vždy dodržujte bezpečnostní předpisy profesního svazu pro elektrická zařízení a pro-
vozní prostředky.
Ve školách, vzdělávacích zařízeních, zájmových a svépomocných dílnách je manipulace s výrobkem a
příslušenstvím povolena pouze pod dohledem vyškoleného personálu.
Nebezpečí přiskřípnutí
• Nezasouvejte prsty nebo končetiny do upínacího přípravku.
Oslnění
• Nedívejte se nikdy přímo do světelného zdroje.
• Nikdy se nedívejte přes čočku do jasných světelných zdrojů, jako jsou LED světla nebo lasery.
Může dojít k poškození očí.
• Zamezte extrémním zatížením, jako je horko a chlad, mokro a přímé sluneční záření, mikrovlny a vi-
brace a mechanický tlak.
• Používejte produkt jen v suchém stavu.
• Instalujte produkt tak, aby se žádné osoby nemohly zranit, a aby nedošlo poškození věcí v důsledku
pádu, zakopnutí apod.
• Stolní stojan používejte pouze na stabilním, neklouzavém a vodorovném povrchu.
• Svorku připevňujte pouze na stabilní desky o tloušťce 10 až 60 mm.
• Používejte jen přiložený síťový adaptér.
• Udržujte kolem výrobku dostatečný prostor, abyste zajistili dobré větrání a pohyblivost.
Bez napětí je jen po vytažení zástrčky.
• V případě nouze, po použití a během bouřky vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky přímo na kry-
tu zástrčky.
• Po skončení všech prací na výrobku vypněte světlo a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Nebezpečí požáru
Silné sluneční světlo se průchodem čočkou koncentruje, což může vést k efektu lupy s nebezpečím požáru.
• Pokud čočku nepoužíváte, vždy ji chraňte před přímým slunečním zářením.
• Nepřipevňujte k výrobku žádné předměty.
• Neinstalujte výrobek v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů!
Hrozí nebezpečí požáru a výbuchu.
Nebezpečí pořezání
Rozbité sklo má ostré hrany.
• Čočku vyjímejte opatrně.
• Rozbité sklo odstraňte pomocí vhodných ochranných opatření.
2 Popis a funkce
2.1 Produkt
Tento výrobek je energeticky účinná a všestranná LED lupa s vyměnitelnou skleněnou čočkou, exibilním hu-
sím krkem, stolním stojanem a/nebo montážní svorkou.
○průměr lupy 100 mm a 30 SMD LED diod zajišťuje dokonalé osvětlení
○skleněný objektiv se 3 dioptriemi a 1,75násobným zvětšením
2.2 Rozsah dodávky
64990: Lampa lupa LED, napájecí zdroj, stolní stojan, montážní svorka, Návod k použití
65577: Lampa lupa LED, napájecí zdroj, montážní svorka, Návod k použití
2.3 Ovládací prvky
Viz Fig. 1.
1 Vypínač ON/OFF
2 Upevňovací kroužek
3 Zvětšovací čočka
4 Husí krk
5 Napájecí jednotka a připojení stejnosměrného
proudu
6 Uzamykací zařízení
7 Stolní stojan (pouze 64990)
8 Montážní svorka
3 Použití dle určení
Jiné použití než použití popsané v kapitole „Popis a funkce“ nebo v „Bezpečnostních pokynech“
není dovoleno. Tento produkt se smí používat jen v suchých místnostech. Nerespektování a
nedodržení těchto ustanovení a bezpečnostních pokynů může vést k těžkým úrazům, újmám na
zdraví osob a věcným škodám.
IP20: Tento produkt je chráněn proti středně velkým cizím tělesům, ale ne proti vniknutí vody.
4 Příprava
1. Zkontrolujte úplnost a neporušenost obsahu dodávky.
2. Porovnejte technická data výrobku, elektrické sítě a periferních zařízení.
Tato data musí být identická.
3. Zkontrolujte stabilitu podkladů a panelů.
5 Montáž a demontáž
POZOR! Riziko zranění v důsledku nevhodných podmínek prostředí
• Výrobek nemontujte na místech s přímým slunečním světlem nebo silným světlem.
To způsobí únavu očí.
DŮLEŽITÉ! Nebezpečí rozbití
• Výrobek pečlivě smontujte a demontujte.
5.1 Stolní stojan (64990)
1. Zasuňte blokovací zařízení (6) do stojanu stolu (7).
Viz g. 2
2. Otáčejte stojanem stolu (7), dokud nezapadne na místo.
3. Při demontáži se ujistěte, že jsou obě vystouplé značky nad sebou.
4. V opačném případě hrozí nebezpečí, že se zámek ulomí.
V opačném případě hrozí nebezpečí, že se zámek ulomí.
5.2 Upevňovací svorka (64990, 65577)
1. Zasuňte zajišťovací zařízení (6) do upevňovací svorky (8).
Viz g. 3
2. Otáčejte upevňovací svorkou (8), dokud nezapadne na místo.
3. Při demontáži se ujistěte, že jsou obě vystouplé značky nad sebou.
V opačném případě hrozí nebezpečí, že se zámek ulomí.
6 Připojení
Riziko zranění v důsledku zakopnutí a pádu
• Pokládejte kabely bezpečným způsobem.
1. Připojte napájecí jednotku do snadno přístupné zásuvky.
2. Připojte konektor stejnosměrného proudu (5) k lupě.
7 Ovládání
1. Před každým použitím zkontrolujte, zda je svítidlo pevně na svém místě.
2. Jednou rukou pevně držte stolní stojan nebo upevňovací svorku a druhou rukou svítidlo vyrovnejte.
3. Svítilnu zapněte nebo vypněte pomocí vypínače (1).
8 Výměna světelného zdroje
Svítilny jsou trvale nainstalovány a nelze je vyměnit.
9 Demontáž a výměna zvětšovací čočky
Zvětšovací čočka je vyměnitelná a v případě rozbití nebo při přepravě ji lze vyjmout.
1. Nastavte svítidlo do vodorovné polohy.
2. Oběma rukama otáčejte upevňovacím kroužkem (2) proti směru hodinových ručiček, abyste uvolni-
li objektiv.
Viz g. 4
3. Odstraňte starou lupu (3).
4. Vložte novou lupu (3).
5. Oběma rukama otáčejte upevňovacím kroužkem (2) ve směru hodinových ručiček, abyste objektiv
upevnili.
10 Údržba, péče, skladování a přeprava
Produkt je bezúdržbový.
DŮLEŽITÉ! Věcné škody
• Před každým čištěním výrobek vypněte a odpojte od elektrické sítě.
• Používejte k čištění jen suchý a měkký hadřík.
• Při čištění buďte opatrní, aby nedošlo k poškrábání.
• Nepoužívejte čisticí prostředky a chemikálie.
• Skladujte produkt při delším nepoužívání na místě nepřístupném pro děti a v suchém prostředí
chráněném před prachem.
• Skladujte v chladu a suchu.
• Uschovejte originální obal a použijte jej pro přepravu.
Při použití upevňovací svorky mohou při demontáži výrobku zůstat viditelné stopy po tlaku.
11 Pokyny k likvidaci
Elektrické a elektronické přístroje se podle evropské směrnice WEEE nesmí likvidovat společně
s domovním odpadem. Jejich součásti se musí odevzdat k recyklaci nebo k likvidaci jako tříděný
odpad, protože toxické a nebezpečné složky mohou při neodborné likvidaci trvale poškodit životní
prostředí. Jako spotřebitel jste povinni podle zákona o odpadech vrátit elektrické a elektronické
přístroje na konci jejich životnosti výrobci, prodejci nebo bezplatně veřejnému sběrnému místu. Podrobnosti
jsou upraveny příslušným zákonem státu. Symbol na výrobku, návodu k obsluze a/nebo balení poukazuje na
tato ustanovení. Díky správnému třídění, recyklaci a likvidaci starých zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí.
WEEE číslo: 82898622
1 Zasady bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu i zawiera ważne zasady prawidłowego użytkowania.
• Szczegółowo zapoznać się z całą instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi musi być dostępna w przypadku wątpliwości podczas obsługi, a także w razie przekazania
produktu innym osobom.
• Przechować instrukcję obsługi.
• Pod żadnym pozorem nie otwierać obudowy.
• Nie modykować produktu ani wyposażenia dodatkowego.
• Korzystać jedynie z produktu, części produktu i wyposażenia dodatkowego w nienagannym stanie.
• Nie naprawiać uszkodzonego wyrobu samodzielnie – zwrócić się do sprzedawcy albo producenta.
• NIGDY nie zostawiać włączonego produktu bez nadzoru!
Nie nadaje się dla dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach zycznych lub psychicznych.
• Zabezpieczyć opakowanie, drobne części i materiał izolacyjny przed przypadkowym użyciem.
W obiektach komercyjnych należy zawsze przestrzegać dotyczących instalacji elektrycznych i urządzeń elek-
trycznych przepisów stowarzyszeń branżowych dotyczących zapobiegania wypadkom.
W szkołach, placówkach oświaty, warsztatach hobbystycznych i samopomocowych obsługa produktu i akceso-
riów wymaga stałego nadzoru przeszkolonego personelu.
Niebezpieczeństwo przygniecenia
• Nie wkładać palców ani kończyn w zaciski.
Oślepienie
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio w źródło światła.
• Nigdy nie patrzeć w soczewki jasnych źródeł światła, takich lak lampy LED czy lasery.
Może w ten sposób dojść do uszkodzenia oczu.
• Unikać skrajnych obciążeń, takich jak wysoka i niska temperatura, wilgoć i bezpośrednie działanie pro-
mieni słonecznych, mikrofale oraz wibracje i nacisk mechaniczny.
• Używać wyłącznie w suchym środowisku.
• Zainstalować produkt tak, aby żadne osoby nie odniosły obrażeń, np. wskutek upadku lub potknięcia,
ani nie uszkodzić żadnych przedmiotów.
• Stojaka stołowego należy używać wyłącznie na stabilnej, antypoślizgowej i poziomej powierzchni.
• Zaciski mocować tylko do stabilnych płyt o grubości 10–60 mm.
• Należy korzystać wyłącznie z dołączonego zasilacza.
• Wokół produktu należy zachować odpowiednią ilość miejsca, aby zapewnić dobrą wentylację i
mobilność.
Brak napięcia wyłącznie przy wyciągniętej wtyczce.
• W nagłych wypadkach, po użyciu i podczas burzy, wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka
bezpośrednio przy obudowie wtyczki.
• Po zakończeniu pracy wyłączyć wszystkie źródła światła produktu i odłączyć wtyczkę sieciową.
Niebezpieczeństwo pożaru
Silne światło słoneczne może zostać skupione w soczewce, prowadząc do efektu szkła powiększającego,
grożącego pożarem.
• Chronić soczewkę przed oddziaływaniem promieni słonecznych zawsze, gdy urządzenie nie jest
używane.
• Nie należy mocować żadnych przedmiotów do produktu.
• Nie należy instalować urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów!
Istnieje ryzyko pożaru i eksplozji.
Niebezpieczeństwo skaleczenia
Krawędzie stłuczonego szkła są ostre.
• Zachować ostrożność, demontując soczewkę.
• Rozbite szkło należy utylizować stosując odpowiednie środki ochronne.
2 Opis i funkcja
2.1 Produkt
Produkt jest energooszczędną i uniwersalną lampą powiększającą LED z wymienną szklaną soczewką,
elastyczną gęsią szyją, podstawą stołową i/lub zaciskiem montażowym.
○Średnica lupy 100 mm i 30 diod LED SMD zapewnia doskonałe oświetlenie
○Szklana soczewka z 3 dioptriami i powiększeniem 1,75x
2.2 Zakres dostawy
64990: Lampa lupa LED, zasilacz, stojak na stół, zacisk mocujący, Instrukcja obsługi
65577: Lampa lupa LED, zasilacz, zacisk mocujący, Instrukcja obsługi
2.3 Elementy obsługowe
Patrz Fig. 1.
1 Przełącznik ON/OFF
2 Pierścień mocujący
3 Soczewka powiększająca
4 Gęsia szyja
5 Zasilacz i złącze DC
6 Urządzenie blokujące
7 Stojak na stół (tylko 64990)
8 Zacisk montażowy
3 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie w sposób inny niż opisano w rozdziałach „Opis i funkcje” oraz „Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa” jest niedopuszczalne. Niniejszy produkt może być stosowany wyłącznie w
suchych po mieszczeniach. Nieprzestrzeganie tych postanowień i zasad bezpieczeństwa może
doprowadzić do poważnych wypadków oraz szkód osobowych i materialnych.
IP20: Produkt ten jest zabezpieczony przez średniej wielkości ciałami obcymi, ale nie przed przenikaniem
wody.
4 Przygotowanie
1. Sprawdzić zawartość opakowania pod względem kompletności i integralności.
2. Należy porównać ze sobą dane techniczne wyrobu, napięcie sieciowe i dane urządzeń peryferyjnych.
Wartości te muszą być identyczne.
3. Sprawdź, czy podkłady i panele są stabilne.
5 Montaż i demontaż
OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych nieodpowiednimi warunkami
otoczenia
• Nie należy montować produktu w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych lub silnego światła.
Spowoduje to zmęczenie oczu.
UWAGA! Niebezpieczeństwo złamania
• Montaż i demontaż produktu należy przeprowadzać ostrożnie.
5.1 Stojak na stół (64990)
1. Włóż urządzenie blokujące (6) do stojaka stołu (7).
Patrz g. 2
2. Obrócić stojak stołu (7), aż zostanie zablokowany na swoim miejscu.
3. Podczas demontażu upewnij się, że dwa podniesione znaki znajdują się jeden na drugim.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko zerwania blokady.
5.2 Zacisk mocujący (64990, 65577)
1. Włożyć element blokujący (6) do zacisku mocującego (8).
Patrz g. 3.
2. Przekręć zacisk mocujący (8), aż zatrzaśnie się na swoim miejscu.
3. Podczas demontażu należy upewnić się, że dwa wypukłe znaki znajdują się jeden na drugim.
W przeciwnym razie istnieje ryzyko zerwania zamka.
6 Przyłącze
Ryzyko obrażeń w wyniku potknięcia się i upadku
• Kable należy układać w bezpieczny sposób.
1. Podłącz zasilacz do łatwo dostępnego gniazdka.
2. Podłącz złącze prądu stałego (5) do lampy powiększającej.
7 Obsługa
1. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy lampa jest prawidłowo zamocowana.
2. Jedną ręką przytrzymaj stabilnie podstawę stołu lub zacisk mocujący, a drugą ręką ustaw lampę w osi.
3. Włączyć lub wyłączyć lampę za pomocą przełącznika ON/OFF (1).
8 Wymiana źródeł światła
Lampy są zamontowane na stałe i nie można ich wymienić.
9 Wyjmowanie i wymiana soczewki powiększającej
Soczewka powiększająca jest wymienna i można ją zdjąć w przypadku uszkodzenia lub na czas trans-
portu.
1. Ustaw lampę poziomo.
2. Obróć pierścień mocujący (2) obiema rękami w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
poluzować obiektyw.
Patrz g 4.
3. Wyjąć starą soczewkę powiększającą (3).
4. Załóż nową soczewkę powiększającą (3).
5. Obrócić pierścień mocujący (2) w prawo obiema rękami, aby zamocować obiektyw.i.
10 Konserwacja, pielęgnacja, przechowywanie i transport
Produkt jest bezobsługowy
UWAGA! Szkody materialne
• Przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci elektrycznej.
• Do czyszczenia używać wyłącznie suchej i miękkiej ściereczki.
• Podczas czyszczenia należy zachować ostrożność, aby uniknąć zarysowań.
• Nie stosować żadnych środków czyszczących i chemicznych.
• W przypadku nieużywania przez dłuższy czas produkt przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci, w suchym otoczeniu chronionym przed pyłem.
• Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
• Przechować oryginalne opakowanie i skorzystać z niego w przypadku transportu.
W przypadku korzystania z zacisku mocującego, po demontażu produktu mogą pozostać widoczne
ślady nacisku.
11 Wskazówki dotyczące odpadów
Zgodnie z europejską dyrektywą WEEE urządzeń elektrycznych i elektronicznych nie wolno wyrzucać
razem z odpadami domowymi. Ich elementy składowe trzeba osobno przekazać do recyklingu lub
utylizacji, ponieważ nieprawidłowo zutylizowane substancje toksyczne lub niebezpieczne mogą trwale
zaszkodzić zdrowiu i środowisku. Po zakończeniu przydatności produktu, klienci są zobowiązani
obowiązującymi przepisami do usuwania urządzeń elektrycznych i elektronicznych poprzez ich bezpłatne
przekazanie producentowi, dostawcy lub przekazanie do publicznych miejsc zbiórki. Szczegóły są regulowane
przepisami krajowymi. Obecność tego symbolu na produkcie, w podręczniku użytkownika, albo na opakowaniu
implikuje te określenia. Poprzez stosowanie tego rodzaju separacji odpadów, stosowania i usuwania odpadów,
jakimi są zużyte urządzenia, użytkownicy mają swój udział w ochronie środowiska naturalnego.
WEEE Nr.: 82898622
DA | SV
CS | PL
Brugervejledning | Bruksanvisning | Návod k použití | Instrukcja obsługi
Der tages forbehold for ændringer. │ Med reservation för ändringar. │ Změny vyhrazeny. │ Z zastrzeżeniem zmian.