LIVARNO 388468 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
IAN 388468_2104
LED SOLAR LANTERN
AURINKOKENNOKÄ YTTÖINEN
LED-L YHTY
Käyttö- ja turvaohjeet
LED SOLAR LANTERN
Operation and safety notes
LED-SOLARLATERNE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED-SOLCELLSL YKTA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LATARNIA SOLARNA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
GB Operation and safety notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 11
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 23
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
AHG07879A
HG07879B
4
5
2
4
B
7
6
9
HG07879A
HG07879B
4 4
5
8
2
1
3
2
1
3
5 GB
List of pictograms used .................................................................................................... Page 6
Introduction ............................................................................................................................... Page 6
Proper use ........................................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ...................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................Page 6
Technical data .................................................................................................................................Page 6
Safety instructions ...............................................................................................................Page 6
Product-specific safety instructions .................................................................................................Page 7
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .............................................................Page 7
Functioning ................................................................................................................................. Page 8
Operation ...................................................................................................................................Page 8
Setting up the product.....................................................................................................................Page 8
Replacing the rechargeable battery ..............................................................................................Page 8
Charging the rechargeable battery ...............................................................................................Page 8
Maintenance and care .....................................................................................................Page 9
Troubleshooting ....................................................................................................................Page 9
Disposal ........................................................................................................................................Page 9
Warranty ..................................................................................................................................... Page 10
Warranty claim procedure .............................................................................................................Page 10
Service .............................................................................................................................................Page 10
6 GB
List of pictograms used
Direct current / voltage Splashproof
Battery included CE mark indicates conformity with
relevant EU directives applicable
for this product.
LED Solar Lantern
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety informa-
tion and instructions for use. Only use the product
as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documenta-
tion with it.
Proper use
The product is only for decoration outdoors and
is unsuitable for lighting purposes. The product
is suitable for private household use. The product
is not intended for commercial use or for use in
other applications.
Not suitable for household room illumination.
Description of parts
and features
1 Solar panel compartment
2 Battery compartment cover
3 LED
4 Basket housing
5 Solar panel
6 Fastening screw
ON / OFF button
8 Rechargeable battery
9 Battery compartment
Scope of delivery
1 LED Solar Lantern with rechargeable battery
1 Instructions for use
Technical data
Operating voltage: 1.2 V
Rechargeable battery: 1 x Ni-MH
rechargeable battery /
AA / 1.2 V 300 mAh
LED: 1 x LED
Power: max. 0.025 W
Degree of Protection: IP44 (splash proof)
Lighting time
(with full charge): approx. 8 hours
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS
PRODUCT ON TO A THIRD PARTY ALSO IN-
CLUDE ALL DOCUMENTS.
DANGER TO
LIFE AND RISK OF ACCIDENTS
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children alone and unsupervised
with the packaging material. There is always
a risk of suffocation if children play with the
7 GB
packaging material. Children often underesti-
mate risks. Always keep children away from
the packaging material. This product is not a
toy.
This product may be used by children age
14 years and up, as well as by persons with
reduced physical, sensory or mental capaci-
ties, or lacking experience and / or knowledge,
so long as they are supervised or instructed in
the safe use of the product and understand
the associated risks. Children should not be
allowed to play with the product. Cleaning
and user maintenance should not be performed
by children without supervision.
This product is not suitable for chil-
dren under 14 years. This product
is a decorative item, not a toy. The
product must be set up outside the reach of
children.
Do not use the product if you detect any kind
of damage.
Always switch off the product, when storing it
in dark environment, in order not to discharge
the rechargeable battery.
The LED is not replaceable.
If the LED fails at the end of its life, the entire
product must be replaced.
Product-specific safety
instructions
Make sure that the solar panel 5 is free of dirt
and free of snow and ice in winter. Otherwise
the performance of the solar panel 5 will
diminish.
Safety instructions for
batteries / rechargeable
batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / recharge-
able batteries out of reach of children. If acci-
dentally swallowed seek immediate medical
attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns can occur
within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION!
Never recharge non-rechargeable
batteries. Do not short-circuit bat-
teries / rechargeable batteries and / or open
them. Overheating, fire or bursting can be the
result.
Never throw batteries / rechargeable batter-
ies into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries /
rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries /
rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and
temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked,
avoid contact with skin, eyes and mucous mem-
branes with the chemicals! Flush immediately
the affected areas with fresh water and seek
medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES!
Leaked or damaged batteries / re-
chargeable batteries can cause
burns on contact with the skin. Wear suitable
protective gloves at all times if such an event
occurs.
In the event of a leakage of batteries / re-
chargeable batteries, immediately remove
them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / re-
chargeable batteries. Do not mix used and
new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the
product will not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery /
rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries accord-
ing to polarity marks (+) and (-) on the battery /
rechargeable battery and the product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean
the contacts on the battery / rechargeable
8 GB
battery and in the battery compartment be-
fore inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable
batteries from the product immediately.
Functioning
The solar panel 5 installed in the product converts
sunlight into electrical energy and stores it in one
rechargeable battery. Switch on the product with
the ON / OFF button 7. The product will automat-
ically light on as it begins to get dark. The in-built
LED 3 a very long-life and energy-saving light
source. The light duration depends on the amount
of sunlight, the angle of light on the solar panel 5
and the temperature (the rechargeable battery ca-
pacity is temperature-dependent). The rechargea-
ble battery does not achieve maximum capacity
until after several charge and discharge cycles.
In summer a completely drained rechargeable
battery takes about 2 to 4 days to fully recharge
in constant sunlight.
Operation
1. Take out the solar panel compartment 1.
If necessary, take a tool to help.
2. Switch the ON / OFF button 7 to ON posi-
tion, the product will automatically switch on
at dusk.
3. Put the solar panel compartment 1 back into
basket housing 4.
4. Your product is ready for use.
Setting up the product
Note: Product feet may damage to sensitive
surfaces. Protect sensitive surfaces when setting
up the product.
In order to achieve the best result, set the prod-
uct up in a place where the solar panel 5
will get direct sunlight for as long as possible.
Make sure that the solar panel 5 is not influ-
enced by any other source of light such as yard
or street lighting as otherwise the product will
not come on in twilight.
The product automatically switches on in twi-
light conditions and off again when normal
outdoor lighting conditions return.
Replacing the rechargeable
battery (see Fig. B)
The rechargeable battery should be replaced every
12 months to ensure optimum performance.
1. Take out the solar panel compartment 1.
Switch the ON / OFF button 7 to OFF posi-
tion to switch off the product. Loosen the fas-
tening screws 6 by using a small cross head
screwdriver and then lever out the battery
compartment cover 2 with the help of a slot
screwdriver.
2. Exchange the old rechargeable battery 8 to
a new one. Take care to the correct polarity,
when inserting the new rechargeable battery.
The polarity is indicated in the battery com-
partment 9. The new rechargeable battery
has to have the same technical data like the
old one (see “Technical data“).
3. Now again fasten the battery compartment
cover 2, fasten the fastening screws 6 by
using a small cross head screwdriver. Switch
the ON / OFF button 7 to ON position to
enable the product switching on during dark-
ness.
Note: Pay attention to the seal ring. Make sure
the rubber cover on ON / OFF button 7 must
also sit correctly. Protection class IP44 can only
be guaranteed if the sealing ring and the rubber
cover are properly seated.
Charging the rechargeable
battery
Note that the product must be switched on when
the rechargeable battery is charging.
9 GB
The charging time of the rechargeable battery when
the solar panel 5 is used depends on the inten-
sity of the sunlight and the angle of incidence of
the light on the solar panel 5.
Place the solar panel 5 as perpendicular as pos-
sible to the angle of incidence of the light. In this
way you will receive the highest light levels.
Maintenance and care
The LED 3 cannot be replaced. The product is
maintenance-free, except for any necessary change
of rechargeable battery.
Clean the product regularly with a dry, lint-free
cloth or brush. Use a slightly dampened cloth
or brush to remove more stubborn dirt.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic com-
ponents. This means that if it is placed near an ob-
ject that transmits radio signals, it could cause
interference. If you notice that the product is mal-
functioning, remove any sources of interference
from the area of the product.
Note: Electrostatic discharges may cause product
to malfunction. In the event of such malfunctions,
remove the rechargeable battery briefly and rein-
sert them.
Error Cause Solution
The product will not switch on
even though the sun shone on
the product all day.
Artificial sources of light, e.g.
street lighting, are interfering
with the product.
Set up the product in a place where it
cannot be disturbed by other sources
of light.
The product does not come on
or comes on only briefly.
The rechargeable battery
8 is
broken or empty or there was
not enough sunlight.
Replace the rechargeable battery 8
or set up the product in a place where
it can receive more sunlight.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable ma-
terials, which you may dispose of at local recy-
cling facilities.
20
PAP
Observe the marking of the packaging
materials for waste separation, which
are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning:
1–7: plastics / 20–22: paper and fibre-
board / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and
not in the household waste. Information
on collection points and their opening
hours can be obtained from your local
authority.
Defective or exhausted rechargeable batteries
must be recycled in accordance with Directive
2006/66/EC and its amendments. Return the
battery and / or the product through the appropri-
ate collection facilities.
10 GB
Improper disposal of
rechargeable batteries can
damage the environment!
Rechargeable batteries must not be disposed of
with the household refuse. They may contain toxic
heavy metals and require to be handled as special
waste. The chemical symbols of heavy metals are:
Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is
why you should dispose of used batteries at a lo-
cal collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict qual-
ity guidelines and meticulously examined before
delivery. In the event of product defects you have
legal rights against the retailer of this product. Your
legal rights are not limited in any way by our war-
ranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the
date of purchase. The warranty period begins on
the date of purchase. Please keep the original sales
receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of pur-
chase, we will repair or replace it – at our choice
– free of charge to you. This warranty becomes
void if the product has been damaged, or used or
maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover prod-
uct parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for
damage to fragile parts, e.g. switches, rechargea-
ble batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 388468_2104) available as proof of pur-
chase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone
or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about what
the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
11 FI
Merkkien selitykset .............................................................................................................Sivu 12
Johdanto .......................................................................................................................................Sivu 12
Tarkoituksenmukainen käyttö ..........................................................................................................Sivu 12
Osien kuvaus ....................................................................................................................................Sivu 12
Toimituksen sisältö ............................................................................................................................Sivu 12
Tekniset tiedot ...................................................................................................................................Sivu 12
Turvallisuusohjeet .................................................................................................................Sivu 12
Tuotekohtaiset turvallisuusohjeet ..................................................................................................... Sivu 13
Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ..................................................................................Sivu 13
Toimintatapa ............................................................................................................................. Sivu 13
Käyttö .............................................................................................................................................Sivu 14
Tuotteen sijoittaminen .......................................................................................................................Sivu 14
Akun vaihtaminen .............................................................................................................................Sivu 14
Akun lataaminen .............................................................................................................................. Sivu 14
Huolto ja puhdistus ..............................................................................................................Sivu 14
Vianmääritys ............................................................................................................................Sivu 14
Hävittäminen ............................................................................................................................ Sivu 15
Takuu ...............................................................................................................................................Sivu 15
Toimiminen takuutapauksessa .........................................................................................................Sivu 16
Huoltopalvelu ................................................................................................................................... Sivu 16
12 FI
Merkkien selitykset
Tasavirta/-jännite Roiskevesisuojattu
Sisältää akun CE-merkintä ilmaisee yhdenmukaisuu-
den tätä tuotetta koskevien asiaan-
kuuluvien EU-direktiivien kanssa.
Aurinkokennokäyttöinen
led-lyhty
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttö-
ohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä tur-
vallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia
ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti
kaikkiin käyttöja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuo-
tetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittui-
hin tarkoituksiin. Anna kaikki ohjeet mukaan, jos
luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu vain ulkokoristeeksi ja se
ei sovellu valaisuun. Tuote on tarkoitettu ainoas-
taan yksityiskäyttöön. Tuotetta ei ole tarkoitettu
ammattimaiseen käyttöön tai muuhun käyttötarkoi-
tukseen.
Tuote ei sovellu kodin normaaliin huonevalais-
tukseen.
Osien kuvaus
1 Aurinkopaneeliosa
2 Akkulokeron kansi
3 LED
4 Kori
5 Aurinkopaneeli
6 Kiinnitysruuvi
7 Virtakytkin
8 Akku
9 Akkulokero
Toimituksen sisältö
1 LED-aurinkolyhty akulla
1 Käyttöohje
Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 1,2 V
Akku: 1 x NiMh-akku /AA /
1,2 V 300 mAh
LED: 1 x LED
Teho: enint. 0,025 W
Kotelointiluokka: IP44 (roiskevesisuojattu)
Valaisuaika
(täyteenladatulla akulla): n. 8 tuntia
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJE ENNEN TUOTTEEN KÄYT-
TÖÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI!
ANNA KAIKKI TUOTTEESEEN LIITTYVÄT ASIA-
KIRJAT AINA TUOTTEEN MUKANA ETEENPÄIN.
LAPSIA UH-
KAAVA HENGEN- JA TAPA-
TURMANVAARA! Älä koskaan
jätä lapsia pakkausmateriaalin läheisyyteen
ilman valvontaa. Pakkausmateriaaliin liittyy
tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein uh-
kaavat vaarat. Pidä pakkausmateriaali aina
lasten ulottumattomissa. Tuote ei ole leikkikalu.
Tuotetta voivat käyttää 14 vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai
psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuot-
teen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta
13 FI
valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuot-
teen turvallisessa käytössä ja he ovat tietoisia
tuotteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset eivät
saa leikkiä tuotteella. Lapset eivät saa puhdis-
taa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Tuote ei sovellu alle 14-vuotiaille
lapsille. Tuote on koriste-esine eikä
lelu. Tuote täytyy sijoittaa lasten
ulottumattomiin.
Älä käytä tuotetta, jos havaitset siinä jotain
vikaa.
Kytke tuote pois päältä, jos säilytät sitä
pimeässä paikassa, jotta akku ei tyhjene.
LEDiä ei voi vaihtaa uuteen.
Kun LED on tullut elinkaarensa päähän, koko
tuote täytyy vaihtaa uuteen.
Tuotekohtaiset
turvallisuusohjeet
Huolehdi siitä, että aurinkopaneeli 5 ei ole
likainen ja että se ei ole talvella lumen ja jään
peitossa. Nämä alentavat aurinkopaneelin 5
tehoa.
Paristoja / akkuja
koskevat turvallisuuohjeet
HENGENVAARA! Pidä paristot / akut las-
ten ulottumattomissa. Pariston / akun nielais-
seen henkilön on välittömästi otettava yhteyttä
lääkäriin!
Nieluun joutuminen voi johtaa palovammoihin,
pehmytkudoksen puhkeamiseen ja kuolemaan.
Vakavat palovammat voivat ilmaantua 2 tunnin
sisällä nielemisestä.
RÄJÄHDYSVAARA! Älä kos-
kaan lataa paristoja, jotka eivät
ole uudelleenladattavia. Älä oiko-
sulje paristoja / akkuja äläkä avaa niitä. Siitä
voi seurata ylikuumeneminen, tulipalo tai
räjähdys.
Älä koskaan heitä paristoja / akkuja tuleen tai
veteen.
Älä altista paristoja / akkuja mekaaniselle
kuormitukselle.
Paristojen / akkujen vuotamisesta
johtuva vaara
Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja,
jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin
esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo.
Jos paristot / akut ovat vuotaneet, vältä kemi-
kaalien kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoi-
hin! Huuhtele altistuneet kohdat välittömästi
pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin!
YTÄ SUOJAKÄSINEITÄ!
Vuotaneet tai vaurioituneet paris-
tot / akut voivat syövyttää ihoa.
Käytä siksi ehdottomasti aina sopivia suojakä-
sineitä.
Jos paristot / akut vuotavat, poista ne välittö-
mästi tuotteesta, jotta tuote ei vaurioidu.
Käytä vain samantyyppisiä paristoja / akkuja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja / akkuja
yhdessä!
Poista paristot / akut tuotteesta, jos sitä ei
käytetä pitkään aikaan.
Tuotteen vaurioitumisvaara
Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua
paristo- / akkutyyppiä!
Aseta paristot / akut tuotteen sisään paris-
toon / akkuun ja tuotteeseen merkittyjen
napojen (+) ja (-) mukaan.
Puhdista pariston / akun ja paristolokeron
kontaktit kuivalla nukattomalla liinalla tai
vanupuikolla ennen sisäänasettamista!
Poista loppuunkäytetyt paristot / akut välittö-
mästi tuotteesta.
Toimintatapa
Tuotteeseen integroitu aurinkopaneeli 5 muun-
taa auringon paistaessa valon sähköenergiaksi ja
varastoi tämän akkuun. Kytke tuote päälle virtakyt-
kimestä 7. Päivän hämärtyessä tuote kytkeytyy
automaattisesti päälle. Integroitu LED 3 on erittäin
pitkäikäinen ja energiaa säästävä valonlähde. Va-
laistuksen kesto on riippuvainen auringonsäteilystä,
14 FI
valon tulokulmasta aurinkopaneeliin 5 ja lämpö-
tilasta (akun kapasiteettiin vaikuttava lämpötila).
Akku saavuttaa vasta useamman lataus- ja purkaus-
jakson jälkeen suurimman mahdollisen kapasiteet-
tinsa.
Täysin tyhjän akun lataaminen kestää kesällä sään-
nöllisessä auringonvalossa noin 2–4 päivää.
Käyttö
1. Irrota aurinkopaneeliosa 1. Käytä tarvitta-
essa työkalua.
2. Aseta virtakytkin 7 ON-asentoon, jotta tuote
kytkeytyy automaattisesti päälle päivän
hämärtyessä.
3. Laita aurinkopaneeliosa 1 takaisin koriin 4.
4. Tuote on nyt käyttövalmis.
Tuotteen sijoittaminen
Huomautus: tuotteen tukijalat voivat vahingoittaa
herkkiä pintoja. Suojaa herkät pinnat, kun asetat
tuotteen paikalleen.
Optimaalisen tuloksen saavuttamiseksi aseta
tuote paikkaan, jossa aurinkopaneeli 5 on
mahdollisimman kauan suorassa auringon-
paisteessa.
Varmista, ettei aurinkopaneeliin 5 pääse vai-
kuttamaan mikään muu valonlähde kuten
esim. piha- tai katuvalaistus, koska siinä tapa-
uksessa tuote ei syty päivän hämärtyessä.
Päivänvalon hämärtyessä tuotteeseen kytkey-
tyy valo automaattisesti, normaalissa valais-
tuksessa valo taas sammuu.
Akun vaihtaminen (kuva B)
Optimaalisen tehon saavuttamiseksi akku tulisi
vaihtaa aina 12 kuukauden välein.
1. Irrota aurinkopaneeliosa 1. Kytke tuote pois
päältä asettamalla virtakytkin 7 OFF-asen-
toon. Irrota pienellä ristipäisellä
ruuvimeisselillä kiinnitysruuvit 6 ja avaa ak-
kulokeron kansi 2 tasapäisellä ruuvimeisse-
lillä.
2. Vaihda vanha akku 8 uuteen. Tarkista oikea
napaisuus akkua asettaessasi. Se on merkitty
akkulokeroon 9. Käytä vain suositeltua
akkutyyppiä (katso ”Tekniset tiedot”).
3. Sulje akkulokeron kansi 2 ja kiristä kiinnitys-
ruuvit 6 pienellä ristipäisellä ruuvimeisselillä.
Aseta virtakytkin 7 ON-asentoon, jotta tuote
kytkeytyy päälle päivän hämärtyessä.
Huomautus: tarkista tiivistysrenkaan oikea kiin-
nitys. Varmista, että kumisuoja on asetettu hyvin
virtakytkimen 7 päälle. IP-luokitus IP44 on voi-
massa vain, jos tiivisterengas ja kumisuoja ovat
asianmukaisesti paikallaan.
Akun lataaminen
Tarkista, että tuote on kytketty päälle akkua ladat-
taessa. Akun latauksen kesto aurinkopaneelia 5
käytettäessä riippuu auringonvalon voimakkuu-
desta ja valon tulokulmasta aurinkopaneeliin 5.
Aseta aurinkopaneeli 5 mahdollisimman pysty-
suoraan asentoon valon tulokulmaan nähden.
Näin saavutat parhaimman säteilytehon.
Huolto ja puhdistus
LEDiä 3 ei voi vaihtaa. Tuote ei vaadi muuta
huoltoa kuin tarvittaessa akun vaihdon.
Puhdista tuote säännöllisesti kuivalla, nukatto-
malla liinalla tai harjalla. Käytä Käytä puhdis-
tukseen hieman kostutettua liinaa tai harjaa,
jos tuote on erittäin likainen.
Vianmääritys
Huomautus: tuote sisältää herkkiä elektronisia
rakenneosia. Tästä syystä voi olla mahdollista,
että välittömässä läheisyydessä olevat radiolähe-
tinlaitteet häiritsevät tuotetta. Mikäli toteat häiriöitä
15 FI
toiminnassa, poista tällaiset häiriölähteet tuotteen
ympäristöstä.
Huomautus: Sähköstaattiset purkaukset voivat
aiheuttaa toimintahäiriöitä. Poista tällaisten
toimintahäiriöiden esiintyessä akku hetkeksi ja
aseta se sitten takaisin paikoilleen.
Vika Syy Ratkaisu
Valo ei syty tuotteeseen, vaikka
aurinko on koko päivän paistanut
siihen.
Keinotekoiset valonlähteet
esim. katuvalaistus häiritse-
vät tuotetta.
Aseta tuote sellaiseen paikkaan, jossa
muut valonlähteet eivät häiritse sitä.
Valo ei syty tuotteeseen tai se
palaa vain hetken. Akku 8 on rikki, tyhjä tai
auringonvalo ei ole riittävä.
Vaihda akku 8 tai aseta tuote
paikkaan, jossa se saa enemmän
auringonvaloa.
vittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan viedä paikalliseen
kierrätyspisteeseen.
20
PAP
Noudata pakkausmateriaalien jätteiden
lajittelua koskevia merkintöjä. Ne koos-
tuvat lyhenteistä (a) sekä numeroista
(b) ja tarkoittavat seuraavaa: 1–7 =
muovit / 20–22 = paperi ja pahvi /
80–98 = komposiitit.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä, hävitä ne erikseen paremman
jätteiden käsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun tuotteen
hävittämismahdollisuuksista saat
kuntasi tai kaupunkisi viranomaisilta.
Älä heitä käytettyä tuotetta kotitalous-
jätteisiin. Hävitä tuote ympäristöystäväl-
lisesti toimittamalla se asianmukaiseen
jätehuoltoon. Lisätietoja keräyspaikoista
ja niiden aukioloajoista saat kuntasi
viranomaisilta.
Vialliset ja käytetyt paristot / akut on kierrätettävä
direktiivin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muuto-
sten mukaisesti. Palauta paristot / akut ja / tai tuote
lähimpään keräyspisteeseen.
Paristojen / akkujen väärä
hävittämistapa aiheuttaa
ympäristövahinkoja!
Paristoja / akkuja ei saa hävittää talousjätteenä.
Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja,
minkä vuoksi ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tästä syystä käytetyt paristot / akut paikalliseen
keräyspisteeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi-
rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen
toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on os-
tajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia
tuotteen myyjää kohtaan. Seuraavassa esitetty
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman käytön tai
huollon vuoksi.
16 FI
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa
käytössä ja siitä syystä pidetään kuluvina osina
(esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim.
kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata, pyy-
dämme sinua toimimaan seuraavien ohjeiden
mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero
(IAN 388468_2104) todisteena tekemästäsi
ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiverruksesta,
käyttöohjeen etusivulta (vasen alareuna) tai tuot-
teen takaosassa tai pohjassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai muita
vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse tai sähköpos-
titse alla mainittuun huoltopalveluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta huolto-
palvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen mukaan
ostokuitti ja selvitys havaitusta viasta ja sen
havaitsemisajankohdasta.
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
17 SE
Teckenförklaring till använda piktogram ..................................................... Sidan 18
Inledning .................................................................................................................................... Sidan 18
Ändamålsenlig användning ......................................................................................................... Sidan 18
Beskrivning av delarna ................................................................................................................. Sidan 18
Leveransomfattning ....................................................................................................................... Sidan 18
Tekniska data ................................................................................................................................ Sidan 18
Säkerhetsinformation .................................................................................................... Sidan 18
Produktspecifik säkerhetsinformation ........................................................................................... Sidan 19
Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ......................................................................... Sidan 19
Funktionssätt .......................................................................................................................... Sidan 19
Användning............................................................................................................................. Sidan 20
Produktens installation .................................................................................................................. Sidan 20
Batteribyte ..................................................................................................................................... Sidan 20
Laddning av batteri ....................................................................................................................... Sidan 20
Underhåll och rengöring .............................................................................................. Sidan 20
Felavhjälpning ...................................................................................................................... Sidan 20
Avfallshantering ................................................................................................................. Sidan 21
Garanti ........................................................................................................................................ Sidan 21
Handläggning av garantianspråk ............................................................................................... Sidan 22
Service ........................................................................................................................................... Sidan 22
18 SE
Teckenförklaring till använda piktogram
Likström / -spänning Stänkvattenskyddad
Batteri ingår CE-märkning anger överensstäm-
melse med relevanta EU-direktiv
som gäller för denna produkt.
LED-solcellslykta
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för
säkerhet, användning och avfallshantering. Läs sä-
kerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du använder produkten. Använd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de an-
givna ändamålen. Se till att bruksanvisningen all-
tid finns tillgänglig även vid vidare användning av
tredje man.
Ändamålsenlig användning
Produkten ska endast användas som dekoration
utohus och är inte lämplig som belysning. Denna
produkt är endast avsedd för användning i privata
hushåll. Denna produkt är ej avsedd för yrkesmäs-
sigt bruk eller för andra användningsändamål.
Denna produkt är inte lämplig att användas
som belysning i hushållet.
Beskrivning av delarna
1 Solcellspanelens insats
2 Batterifackets lock
3 Lysdiod
4 Korghölje
5 Solcellspanel
6 Fästskruv
7 TILL- / FRÅN-knapp
8 Batteri
9 Batterifack
Leveransomfattning
1 LED-solcellslykta med batteri
1 bruksanvisning
Tekniska data
Driftspänning: 1,2 V
Batteri: 1 x Ni-MH-batteri / AA/
1,2 V 300 mAh
Lysdiod: 1 x lysdiod
Effekt: max. 0,025 W
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Lystid (vid fullt batteri): ca 8 timmar
Säkerhetsinformation
LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE ANVÄND-
NING! FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN PÅ
SÄKER PLATS! ÖVERLÄMNA ÄVEN ALLA
HANDLINGAR OM DU ÖVERLÅTER PRODUK-
TEN TILL TREDJE MAN.
LIVSFARA
OCH OLYCKSRISK FÖR SMÅ-
BARN OCH BARN! Lämna ald-
rig barn utan uppsikt med
förpackningsmaterialet. Risk för kvävning på
grund av förpackningsmaterial. Barn under-
skattar ofta farorna som lurar. Håll alltid barn
borta från förpackningsmaterialet. Produkten
är ingen leksak.
Denna produkt kan användas av barn från
och med 14 år samt av personer med nedsatt
fysisk, motorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om de
19 SE
hålls under uppsikt eller instruerats om en sä-
ker användning av produkten och om de för-
stått de risker som användningen kan
medföra. Barn får inte leka med produkten.
Rengöring och användarunderhåll får inte ut-
föras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Produkten är inte avsedd för barn
under 14 år. Produkten är avsedd
som dekoration och är ingen lek-
sak. Denna produkt måste placeras utom
räckhåll för barn.
Använd inte produkten om den är skadad på
något sätt.
Stäng av produkten om du lagrar den i en
mörk omgivning, för att undvika att batteriet
laddas ur.
Lysdioden är inte utbytbar.
Om lysdioderna slutar att fungera på slutet av
sin livslängd, måste hela produkten ersättas.
Produktspecifik
säkerhetsinformation
Se till att solcellspanelen 5 inte blir smutsig
eller täcks av snö och is på vintern. Detta
minskar solcellspanelens 5 prestationsför-
måga.
Säkerhetsinformation om
batterier / batteripack
LIVSFARA! Håll batterier / batteripack utom
räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare
om någon råkar svälja ett batteri!
Sväljning kan leda till brännskador, perfore-
ring av mjuk vävnad och död. Allvarliga
brännskador kan uppträda inom 2 timmar
efter sväljning.
EXPLOSIONSRISK! Ladda ald-
rig icke-laddbara batterier. Kortslut
aldrig batterier / batteripack
och / eller öppna dem ej. Följden kan bli över-
hettning, brandfara eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen
eld eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk
belastning.
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extrema förhållanden och temperatu-
rer som kan påverka batterier / batteripack,
t.ex. på värmeelement / i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att
kemikalierna kommer i kontakt med hud, ögon
och slemhinnor! Spola omedelbart av de
drabbade ställena med rent vatten och
uppsök läkare omgående!
ANVÄND SKYDDSHAND-
SKAR! Läckande eller skadade
batterier / batteripack kan vid be-
röring förorsaka frätskador på huden. Använd
därför i detta fall lämpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken skulle läcka
måste de omedelbart tas ut ur produkten för
att undvika skador.
Använd endast batterier / batteripack av
samma typ. Blanda inte gamla och nya batte-
rier / batteripack!
Ta ut batterierna / batteripacken, om produk-
ten inte ska användas en längre tid.
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen av
batteri / batteripack!
Sätt i batterierna / batteripacken enligt polari-
tetsmarkeringen (+) och (-) på batteri /
batteripack och produkt.
Rengör kontakterna på batteriet / batteripacket
och i batterifacket med en torr luddfri duk el-
ler bomullstops innan du sätter i batteriet /
batteripacket!
Ta alltid omgående ut förbrukade batterier /
batteripack ur produkten.
Funktionssätt
Vid solbestrålning omvandlar produktens inbyggda
solcellspanel 5 ljuset till elektrisk energi och lag-
rar denna i ett batteri. Slå på produkten med TILL- /
FRÅN-knappen 7. Produkten tänds automatiskt
när det börjar bli mörkt. Den inbyggda lysdioden
3 är en lampa med mycket lång livslängd som
20 SE
sparar energi. Lystiden beror på solbestrålningen,
ljusets infallsvinkel på solcellspanelen 5 och tem-
peraturen (på grund av att batterikapaciteten på-
verkas av temperaturen). Batteriet uppnår sin maximala
kapacitet först efter upprepade laddnings- och ur-
laddningscykler.
Uppladdning av ett fullständigt tomt batteri tar på
sommaren med regelbundet solljus cirka 2 till 4
dagar.
Användning
1. Ta ut solcellspanelens insats 1. Vid behov
använd ett verktyg.
2. Skjut TILL- / FRÅN-knappen 7 på ON, så att
produkten kan tändas vid skymningen.
3. Sätt åter in solcellspanelens insats 1 i korg-
höljet 4.
4. Din produkt är nu klar för användning.
Produktens installation
Hänvisning: Produktens stödfötter kan skada
känsliga ytor. Skydda känsliga ytor, när du instal-
lerar produkten.
För att få ett optimalt resultat bör produkten
placeras på en plats där solcellspanelen 5
utsätts för direkt solljus så länge som möjligt.
Förvissa dig om att solcellspanelen 5 inte
påverkas av en annan ljuskälla, t.ex. gårds-
eller gatubelysning, annars kan det hända att
produkten inte tänds i skymningen.
När det börjar bli mörkt tänds produkten
automatiskt och vid normalt dagsljus släcks
produkten igen.
Batteribyte (bild B)
Batteriet bör alltid bytas efter 12 månader för att
erhålla bästa effekt.
1. Ta ut solcellspanelens insats 1. Skjut
TILL- / FRÅN-knappen 7 på OFF, för att
stänga av produkten. Lossa fästskruvarna 6
med hjälp av en liten stjärnskruvmejsel och
lyft upp batterifackets lock 2 med hjälp av
en spårskruvmejsel.
2. Byt ut det gamla batteriet 8 mot ett nytt.
Beakta rätt polaritet när du sätter i batteriet.
Denna visas i batterifacket 9. Använd alltid
batterier av rekommenderad typ (se “Tekniska
data“).
3. Stäng batterifackets lock 2, dra åt fästskru-
varna 6 med hjälp av en liten stjärnskruvme-
jsel. Skjut TILL- / FRÅN-knappen 7 på ON,
så att produkten kan tändas när det blir mörkt.
Hänvisning: Se till att packningsringen sitter
korrekt. Förvissa dig om att gummiskyddet på
TILL-/FRÅN-knappen 7 sitter korrekt. Kapslings-
klass IP44 garanteras endast när packningsringen
och gummiskyddet sitter korrekt.
Laddning av batteri
Se till att produkten är påslagen när batteriet lad-
das. Batteriets laddningstid när solcellspanelen 5
används, beror på solljusets intensitet och ljusets
infallsvinkel mot solcellspanelen 5. Placera sol-
cellspanelen 5 så lodrätt som möjligt mot ljusets
infallsvinkel. På detta sätt får man bästa strålnings-
intensitet.
Underhåll och rengöring
Lysdioden 3 är inte utbytbar. Produkten behöver
ej underhållas förutom det nödvändiga batteribytet.
Rengör produkten regelbundet med en torr,
luddfri duk eller en borste. Använd en lätt fuk-
tad duk för rengöring av mycket smuts eller en
borste.
Felavhjälpning
Hänvisning: produkten innehåller känsliga elek-
troniska komponenter. Dessa kan störas av utrust-
ning som sänder radiovågor i omedelbar närhet.
Om störningar uppstår i funktionen, ta bort even-
tuella störningskällor i närheten av produkten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

LIVARNO 388468 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi