Bosch BSGL5310 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
bg
Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Инструкция за наична на ползване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Texніка безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Сeкuлaад пилососа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
ro
ar
33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ru
uk
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 1
22
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodar-
stwie domowym i nie nadaje się do celów przemysło-
wych. Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie
ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji
o
bsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprawidłowej
obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz można eksploatować wyłącznie z:
oryginalnymi częściami zamiennymi, oryginalnymi
akcesoriami lub oryginalnym wyposażeniem dodatko-
wym
W celu uniknięcia ryzyka utraty gwarancji zalecamy
użytkowanie urządzenia wyłącznie z oryginalnymi
workami na pył.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń,
odkurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
- mikroorganizmów (np. much, pająków itp.),
- substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych kra-
wędziach, gorących lub żarzących się,
- substancji wilgotnych lub płynnych,
- łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i
gazów,
- popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
- pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymogi techniki oraz
przepisy bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
osoby nie posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanego z
tym niebezpieczeństwa.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek
parça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre değişim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görülebi-
l
ir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzeme-
lerde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kulla-
n
ım sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi
g
erekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 22
23
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla małych dzieci lub wyrzucić.
=> Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce zna-
mionowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na pył,
f
iltra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu
powietrza.
=> Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
=> Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi znaj-
dować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszko-
dzony, musi zostać wymieniony przez producenta
lub serwis producenta lub inną osobę z podobnymi
kwalifikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Należy uważać, aby podczas automatycznego zwija-
nia przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące
się w pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub
przedmioty. => Kontrolowprzewód zasilający, trzy-
mając za wtyczkę.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konser wacją odkurzacza należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypadku
zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń naprawy urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywa-
ne wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek filtrujący, filtr zabez-
pieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z mate-
riałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
=> Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić
do uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Zużyte urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać
do stanu nieprzydatności, a następnie przekazać je
do utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami.
!Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urządzenia zadziała
b
ezpiecznik, może to być spowodowane tym, że rów-
n
ocześnie inne urządzenia elektryczne o większej
mocy przyłączeniowej podłączone są do tego same-
go obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem urządzenia
i wybierając wyższy stopień dopiero po jego włącze-
n
iu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy oddać
do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiały. Z tego względu wysłużone urządzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego wyko-
rzystania. Informację na temat aktualnie obowiązu-
jących sposobów utylizacji można uzyskać w wyspe-
cjalizowanym sklepie lub w urzędzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków filtrujących
Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Informacje dotyczące etykiety ener-
getycznej
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności energe-
tycznej i klasy skuteczności odkurzania na dywanach
zalecane jest używanie przełączalnej szczotki uniwer-
salnej.
Wartości podane w etykiecie energetycznej ustalono
na podstawie przeprowadzonych testów (zgodnie z
wymogami normy EN60312-1).
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 23
79
H
epa filtrenin değiştirilmesi
Cihazınızın bir Hepa filtresi varsa bu filtre senede bir
kez değiştirilmelidir.
Resim
Toz haznesi kapağı açılmalıdır.
Resim
Kilit koluna ok yönünde basılarak Hepa-filtresinin
k
ilidi açılmalıdır ve cihazdan alınmalıdır.
Yeni bir Hepa-filtresi yerleştirilmelidir ve
kilitlenmelidir.
T
oz zerreciklerinin çekilmesinden sonra motor koruma
filtresi temizlenmeli, Mikro-Hijyen filtresi veya Hepa-
filtresi değiştirilmelidir.
Bakım
Elektrikli süpürge temizlenmeden önce cihaz
kapatılmalı ve fişi çekilmelidir. Elektrikli süpürge ve
plastik aksesuar parçaları normal bir plastik temizleme
maddesi ile temizlenerek, bakımlı olması sağlanabilir.
!
Aşındırıcı madde, cam temizleyicisi veya çok yönlü
temizleyici kullanmayınız.Elektrikli süpürge
kesinlikle suya sokulmamalıdır.
Toz bölmesi gerektiğinde ikinci bir elektrikli süpürge
ile süpürülebilir veya kuru bir toz bezi / toz fırçası ile
temizlenebilir.
Üretici firma, ürünün teknik özelliklerinde değişiklik
yapma hakkına sahiptir.
26*
21
* w zależności od wyposażenia
pl
Dziękujemy za zakup odkurzacza GL50 firmy Bosch.
W
niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modele odkurzacza GL50. Dlatego może się
zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje nie
zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały skonstruowane specjalnie do tego
modelu odkurzacza.
Należy rozłożyć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączalna szczotka do podłóg z tuleją
odblokowującą*
2 Szczotka do podłóg twardych z tuleją
odblokowującą*
3 Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg*
4 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną
(i tuleją odblokowującą)*
5 Uchwyt węża
6 Wąż ssący*
7 Wskaźnik wymiany worka*
8 Włącznik/wyłącznik
9 Zaczep
10 Przewód zasilający
11 Kratka wylotu powietrza
(jeden z dwóch przedstawionych wariantów)*
12 Szczotka do tapicerki*
13 Ssawka do szczelin*
14 Schowek na wyposażenie
15 Worek
16 Filtr zabezpieczający silnik, nadaje się do prania*
17 Filtr wylotu powietrza*
18 Zaczep rury ssącej
(znajdujący się na spodzie urządzenia)
19 Uchwyt do przenoszenia
20 Pokrywa komory pyłowej
21 Turboszczotka “Animal”*
22 Szczotka do odkurzania sierści zwierząt z
tapicerki*
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 79
80
Części zamienne i wyposażenie
dodatkowe
A Worki na p
Aby urządzenie działało z optymalną mocą, zaleca się
stosowanie oryginalnych worków na pył typu
P
owerProtect (BBZ41GALL).
Zawartość:
- 4 worki na pył z zamknięciem
- 1 mikrofiltr higieniczny
!
WSKAZÓWKA
Urządzenie jest niezwykle skutecznym odkurzaczem,
k
tóry uzyskuje najlepsze rezultaty czyszczenia
w
yłącznie w połączeniu z oryginalnymi workami na
pył.
Tylko stosowanie wysokiej jakości worków na pył,
takich jak oryginalne worki marki Bosch gwarantuje
uzyskanie podanych w etykiecie energetycznej UE
wartości dotyczących klasy efektywności
e
nergetycznej, zużycia energii i skuteczności
zbierania kurzu.
Stosowanie worków na pył niższej jakości (np.
worków papierowych) może mieć poza tym znaczący
wpływ na okres użytkowania i wydajność urządzenia.
Urządzenie jest objęte gwarancją wyłącznie pod
warunkiem używania oryginalnych worków na pył.
Więcej informacji oraz możliwość zamówienia
oryginalnych worków na pył na stronie
www.bosch-home.com/dust-bag
B filtr Hepa BBZ154HF
Dodatkowy filtr oczyszczający powietrze
wydmuchiwane z odkurzacza.
Zalecany dla alergików. Wymieniać co roku.
C Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do tapicerki
BBZ42TB
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie materacy,
obić mebli, foteli samochodowych itp. Szczególnie
nadaje się do usuwania sierści zwierząt. Napęd wałka
szczotki odbywa się za pomocą strumienia powietrza
zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane podłączenie do sieci elektrycznej.
D Szczotka TURBO-UNIVERSAL® do podłóg
BBZ102TBB
Jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie dywanów i
wykładzin dywanowych z krótkim włosiem,
względnie wszystkich wykładzin. Szczególnie nadaje
się do usuwania sierści zwierząt . Napęd wałka
szczotki odbywa się za pomocą strumienia powietrza
zasysanego przez odkurzacz.
Nie jest wymagane podłączenie do sieci elektrycznej.
E Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania gładkich podłóg
(parkiet, płytki ceramiczne, terakota...).
F Filtr Bionic BBZ11BF
Na długi czas neutralizuje nieprzyjemne zapachy.
W przypadku zmniejszenia skuteczności działania
należy wymienić filtr (po ok. 1 roku).
Numer zamówieniowy: 468637.
* w zależności od wyposażenia
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
Połączyć uchwyt z wężem ssącym i zablokować.
Rysunek
Otworzyć schowek na wyposażenie w pokrywie
urządzenia.
Włożyć ssawkę do szczelin i szczotkę do tapicerki do
schowka.
Zamknąć schowek na wyposażenie.
R
ysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej.
Rysunek
Wyjąć z urządzenia filtr zabezpieczający silnik.
Filtr Bionic nasadzić na filtr zabezpieczający silnik.
Wsunąć filtry w urządzenie i zamknąć pokrywę
komory pyłowej.
Uruchomienie
Rysunek
a)Króciec węża włożyć w otwór ssący w pokrywie.
b)W celu wyciągnięcia węża ssącego wcisnąć obie
zapadki i wyciągnąć wąż.
Rysunek
Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową aż do
zaskoczenia na miejsce.
W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą i
wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek
Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg aż do zaskoczenia na miejsce.
W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą
i wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek
Odblokować rurę teleskopową przesuwając tuleję
przesuwną zgodnie z kierunkiem strzałki i ustawić
odpowiednią długość rury.
Rysunek
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i włożyć
wtyczkę do gniazda.
Rysunek Włączanie/Wyłączanie
Włączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
włącznika/wyłącznika.
Rysunek Regulacja siły ssania
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego zgodnie
z kierunkiem strzałki można bezstopniowo ustawić
żądaną siłę ssania.
Niski stopień mocy =>
Do odkurzania delikatnych
materiałów, np. zasłon.
Średni stopień mocy =>
Do codziennego odkurzania małych
zabrudzeń.
1
*
2
3*
21
4
5*
6*
7*
8
9
10
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 80
81
* w zależności od wyposażenia
W
ysoki stopień mocy =>
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, podłóg twardych oraz przy dużym
zanieczyszczeniu.
Odkurzanie
!
Uwaga:
W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie,
rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają
zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach
czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte, o ostrych
k
antach spody szczotki mogą uszkodzić delikatne
podłogi, jak parkiet czy linoleum. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody
powstałe w wyniku używania zużytych szczotek do
podłóg.
Rysunek
Ustawianie szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Gładkie podłogi =>
Rysunek
Wyjąć ssawkę do szczelin lub szczotkę do tapicerki
ze schowka na wyposażenie w pokrywie urządzenia.
Rysunek Odkurzanie z zastosowaniem
wyposażenia dodatkowego
W zależności od potrzeb nasadzić szczotkę na rurę
ssącą lub uchwyt:
a)Ssawka do szczelin – do odkurzania szczelin, rogów
itp.
b)Szczotka do tapicerki – do odkurzania mebli
tapicerskich, zasłon, itp.
c)Szczotka do podłóg twardych
Do odkurzania twardych podłóg
(płytek ceramicznych, parkietu itp.)
Wsunąć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg twardych, aż do zaskoczenia na miejsce.
W celu rozłączenia nacisnąć tuleję odblokowującą
i wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek Profesjonalna szczotka do tapicerki
Do intensywnego czyszczenia mebli tapicerskich (w
zależności od potrzeb nasadzić na uchwyt lub rurę
ssącą).
W celu oczyszczenia profesjonalnej szczotki do
tapicerki należy ją odkurzyć, używając uchwytu rury
ssącej.
Rysunek
Po zakończeniu odkurzania z powrotem włożyć
ssawkę do szczelin lub szczotkę do tapicerki do
schowka na wyposażenie w pokrywie urządzenia.
11
12
13*
14*
15
Turboszczotka
Jeśli urządzenie wyposażone jest w turboszczotkę,
należy stosować się do zaleceń dotyczących
użytkowania i konserwacji zawartych w załączonej
instrukcji obsługi.
R
ysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu
urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia hak na szczotce do podłóg
wsunąć we wgłębienie na spodzie urządzenia.
R
ysunek
Aby pokonać przeszkody, np. schody, urządzenie
można przenosić za uchwyt.
Po pracy
Rysunek
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puścić
(przewód zwija się automatycznie).
Rysunek
Do odstawiania/transportowania urządzenia można
skorzystać z zaczepu rury ssącej znajdującego się na
spodzie urządzenia.
Ustawić urządzenie pionowo. Wsunąć hak przy
szczotce do podłóg we wgłębienie na spodzie
urządzenia.
Wymiana filtra
!
Uwaga: Przed wymianą filtra zawsze wyłączać
urządzenie!
Wymiana worka
Rysunek
a)Jeśli podczas uniesienia szczotki, w przypadku
ustawienia najwyższej mocy ssania, wskaźnik
wymiany worka stale świeci się na czerwono, należy
wymienić worek, również jeśli nie jest jeszcze
całkowicie wypełniony. W tym przypadku o
konieczności wymiany worka decyduje rodzaj
odkurzonych zanieczyszczeń.
Szczotka, rura ssąca i wąż ssący nie mogą być przy
tym zatkane, ponieważ to także powoduje włączenie
się wskaźnika wymiany worka.
b)W celu usunięcia zatkania można w łatwy sposób
odłączyć uchwyt od węża.
16
1
7
18
19
20*
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 81
82
Rysunek Otwieranie pokrywy
Otworzyć pokrywę naciskając dźwignię zamykającą
zgodnie z kierunkiem strzałki.
R
ysunek
a)Pociągnąć za nakładkę zamykającą, aby zamknąć i
wyjąć worek.
b)Wsunąć nowy worek do oporu w mocowanie.
!
Uwaga: Pokrywa zamyka się wyłącznie z włożonym
w
orkiem.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w regularnych
odstępach czasu poprzez wystukanie lub wypłukanie!
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej.
Rysunek
Filtr zabezpieczający silnik wyjąć z urządzenia
zgodnie z kierunkiem strzałki.
Oddzielić filtr Bionic od filtra zabezpieczającego
silnik.*
Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez
wystukanie.
W przypadku dużego zanieczyszczenia należy filtr
wypłukać. Następnie filtr należy pozostawić do
wyschnięcia na co najmniej 24 godziny.
!
Uwaga: Filtr Bionic nie może mieć styczności z wodą,
ponieważ ma to negatywny wpływ na jego działanie.
Po oczyszczeniu nasadzić filtr Bionic na filtr
zabezpieczający silnik i wsunąć oba filtry w
urządzenie.
Zamknąć pokrywę komory pyłowej.
Wymiana filtra Bionic
Jeśli odkurzacz wyposażony jest w filtr Bionic, filtr
należy wymienić w przypadku zmniejszenia
skuteczności działania (po ok. 1 roku).
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej.
Rysunek
Filtr zabezpieczający silnik z filtrem Bionic wyjąć z
urządzenia zgodnie z kierunkiem strzałki.
Stary filtr Bionic zdjąć z filtra zabezpieczającego
silnik i wyrzucić.
Filtr Bionic nasadzić na filtr zabezpieczający silnik.
Wsunąć filtry w urządzenie i zamknąć pokrywę
komory pyłowej.
Filtr zabezpieczający silnik koniecznie włożyć w
urządzenie również wówczas, gdy nie używa się filtra
Bionic.
2
1
22
23*
21
24*
21
* w zależności od wyposażenia
Wymiana filtra wylotu powietrza
Wymiana mikrofiltra higienicznego
Kiedy należy wymieniać? Zawsze przy użyciu nowego
pakietu worków wymiennych.
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej.
Rysunek
Odblokować uchwyt filtra poprzez naciśnięcie
dźwigni zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki.
Wyjąć mikrofiltr higieniczny. Włożyć nowy mikrofiltr
w
uchwyt filtra.
Włożyć uchwyt filtra w urządzenie i zatrzasnąć.
Wymiana filtra Hepa
Jeśli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa, należy
go wymieniać co roku.
R
ysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej.
Rysunek
Odblokować filtr Hepa poprzez naciśnięcie dźwigni
zamykającej zgodnie z kierunkiem strzałki i wyjąć z
urządzenia.
Założyć nowy filtr Hepa i zatrzasnąć.
Po odkurzeniu drobnego pyłu oczyścić filtr
zabezpieczający silnik poprzez wystukanie, ewentualnie
wymienić mikrofiltr higieniczny lub filtr Hepa.
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Nie stosować środków do szorowania, środków do
czyszczenia szkła ani uniwersalnych środków
czyszczących. W żadnym wypadku nie wolno
zanurzać odkurzacza w wodzie.
W razie potrzeby komorę pyłową odkurzyć za pomocą
drugiego odkurzacza lub oczyścić suchą ściereczką lub
pędzelkiem.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
2
1
2
6*
25*
21
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:08 Seite 82
108
pt
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
m
entos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
késkekről s 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
t
elének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Т
ози уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
н
а ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
     2012/19/EU 
     
((waste electrical and electronic equipment - WEEE
  .
         
      
    .
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:09 Seite 108
109
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
rt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
K
odintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
t
uotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
t
ietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgiin;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait fatura veya okunak
fotokopisinistermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
GA 9000 953 375_BSGL5_GL50 13.05.2014 15:09 Seite 109
0 550 5180A
40 41 7190D
unungtareB
110 5
040 04
öt Sie bgartfuaurtarape Rd un
neungr
Register your n
www.bosch-hom
r new Bosch now:
home.com/welcome
0 048 8480HC
0 550 5180A
erl alentadtaktno KeiD
hom-hcsob.www
yanmerG
hcinu M10178-D
1 03 0x 8o. BO.P
pe Amoh HcsoB
040 0
110 5
u Kendengeilie bm iei Send finerdän Ler
com.ehom
h
11 0
p uore Gcnailpp
.sinhciezerV-tsenidendnu
5733590090
1 / 1

Bosch BSGL5310 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi