Bosch BGS2UCHAMP/11 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
1
pl
Consejos y advertencias de seguridad .........................................................19
Instrucciones de uso ....................................................................................76
es
Sicherheit .......................................................................................................3
Gebrauchsanleitung .....................................................................................48
de
Safety information .........................................................................................5
Instructions for use ......................................................................................51
en
Consignes de sécurité .................................................................................. 7
Mode d`emploi .......................................................................................... 54
fr
Norme di securezza ........................................................................................9
Istruizioni per l`uso ................................................................................... 57
it
Veiligheidsvoorschriften................................................................................11
Gebruiksaanwijzing ...................................................................................... 61
nl
Sikkerhedsanvisninger .................................................................................13
Brugsanvisning .............................................................................................64
da
Sikkerhetsanvisninger ...................................................................................15
Bruksanvisning .............................................................................................67
no
Säkerhetsanvisningar ....................................................................................16
Bruksanvisning .............................................................................................70
sv
Turvaohjeet ................................................................................................... 18
Käyttöohje .....................................................................................................73
Indicações de segurança .............................................................................. 21
Manual de instruções ...................................................................................79
pt
Υποδείξεις ασφαλείας ....................................................................................23
Οδηγίες Χρήσης ............................................................................................82
el
Güvenlik bilgileri ...........................................................................................25
Kullanma kılavuzu .........................................................................................86
tr
hu
Правила техники безопасности ..................................................................31
Описание прибора ...................................................................................... 95
ru
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......................................................... 27
Instrukcja uzytkowania .................................................................................89
Biztonsági útmutató ......................................................................................29
Használati utasitás ........................................................................................92
kk
Ԕɚɭɿɩɫɿɡɞɿɤɧԝɫԕɚɥɚɪɵ
...............................................................................................33
ɋɿɡɞɿԙɲɚԙɫɨɪԑɵɲɵԙɵɡ
............................................................................................ 98
bg
Указания за безопасност
......................................................................................35
струкция за наична на ползване
.......................................................................101
uk
exніка безпеки
.........................................................................................................37
Сeкuлaад пилососа
...............................................................................................105
az
WԥKONԥVL]OLN
................................................................................................................39
WԥOLPDW
........................................................................................................................108
27
Eski cihaz
Eski cihazlar birçok değerli malzemeler ihtiva
eder. Bu nedenle, Almanya'da eski cihazınız tekrar
değerlendirilmesi için yetkili saya veya bir geri
kazanma veya dönüşüm merkezine verilir. Güncel
giderme yöntemleri hakkında bilgi almak için lütfen
yetkili satıcınıza veya oturduğunuz bölge belediyesi-
ne başvurunuz.
Filtrenin ve filtre torbasının imha edilmesi
Filtre ve filtre torbası çevreye zarar vermeyen mal-
zemelerden üretilmiştir. Ev çöpleri için yasaklanmış
maddeler içermediği sürece, normal ev çöpleri ile
birlikte imha edilebilir.
Enerji etiketine ilişkin uyarılar
Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt-
rik süpürgesidir.
Halılarda ve sert zeminlerde belirtilen en yüksek ener-
ji verimliliğine ve temizlik performans sınıfına ulaşmak
için lütfen değiştirilebilir genel ağzı kullanınız.
İlgili hesaplama değerleri aşağıdaki hususları temel
almaktar: Talep düzenlemesi (AB) No. 665/2013
3. Mayıs 2013 2010/30/EU direktifi eki. Bu talimat içe-
risinde ayrıntılı şekilde açıklanmayan tüm prosedürler
EN 60312-1:2017* standardı temelinde yütülür.
*Motora yönelik kullanım ömrü testi boş toz haznesi
ile yapılğından belirtilen motor kullanım öm, toz
haznesi yarım dolu kontrol için %10 oranında artl-
malıdır.
Elektrik süpürgenizi daha verimli kullanabilmeniz için
dikkat etmeniz gereken hususlar:
Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sa-
nayi tipi) kullanıma uygun değildir.
Süpürülecek yerin tipine göre motor gücünü
ayarlayınız.
Elektrikli süpürgeniz için her zaman orijinal yedek par-
ça, aksesuar veya özel aksesuarları kullanınız.
Eğer, cihazınız toz torbalı ise;
Mutlaka orijinal toz torbası kullanınız. (Filtre dim
göstergesinden toz torbasının doluluk oranı görüle-
bilir.
Bu durumda toz torbası yenisi ile değiştirilmelidir.
Cihazınız toz hazneli ise;
Optimum temizlik sonuçları için güç ayar düğmesini
maksimuma getiriniz. Sadece çok hassas malzemel-
erde gücü daha az ayarlamanız önerilir. (Her kullanım
sonrasında bu hazne ve filtrelerinin temizlenmesi ge-
rekir.)
Elektrikli süpürgeyi sadece tip (etiket) levhasındaki
gibi takın ve kullanın.
Cihazı dikey konumdayken çalıştırmayınız.
Instrukcję użytkowania należy zachow. W przypadku
przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć
instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wącznie do użytku w
gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania na
maksymalnej wysokości 2000 metrów nad poziomem
morza. Odkurzacz naly użytkować wącznie zgod-
nie ze wskawkami zawartymi w niniejszej instrukcji
obsługi.
Aby uniknąć uszkodzeń urządzenia lub skaleczeń, od-
kurzacza nie należy używać do:
odkurzania ludzi i zwierząt,
zasysania:
substancji szkodliwych dla zdrowia, o ostrych
krawędziach, gorących lub żarzących się,
− substancji wilgotnych lub płynnych,
− łatwopalnych lub wybuchowych materiałów i gazów,
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji cen-
tralnego ogrzewania,
− pyłu tonerowego z drukarek i kopiarek.
Części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe, worki na p
Nasze oryginalne części zamienne, wyposażenie dodat-
kowe i wyposażenie specjalne, jak również oryginalne
worki na pył zosty zaprojektowane specjalnie z myś
o korzystaniu z naszych odkurzaczy i są dostosowane
do ich funkcji oraz wymagań. W związku z tym zalecamy
używanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych,
elementów wyposażenia dodatkowego, wyposażenia
specjalnego oraz oryginalnych worków na pył. Tylko w
ten sposób możemy zagwarantować zarówno długi ok-
res użytkowania odkurzacza, jak i niezmiennie wyso
skuteczność czyszczenia.
!
Wskazówka:
Stosowanie niedopasowanych lub odznaczających
się nszą jakością części zamiennych, elementów
wyposażenia dodatkowego/specjalnego oraz wor-
ków na pył może spowodować uszkodzenie odkurz-
acza, które nie jest objęte naszą gwaranc, jeżeli
przyczyną uszkodzenia bo właśnie używanie tego
typu produktów.
pl
28
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Odkurzacz spełnia wymo-
gi techniki oraz przepisy
bezpieczeństwa.
Urządzenie mogą obsługiwać
dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sen-
sorycznymi lub umysłowymi,
a także osoby nie
posiadające wystarczającego
doświadczenia i/lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nad-
zorem lub zostały pou-
czone, jak bezpiecznie
obsługiwać urządzenie i są
świadome związanego z tym
niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Czyszczenie i czynności kons-
erwacyjne nie mogą być wy-
konywane przez dzieci bez
nadzoru dorosłych.
Opakowania foliowe należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla małych
dzieci lub wyrzucić.
>= Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia!
Odpowiednie użytkowanie
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać wyłącznie
zgodnie z informacjami zawartymi na tabliczce znami-
onowej.
Nigdy nie odkurzać bez worka lub pojemnika na kurz
filtra zabezpieczającego silnik oraz filtra wylotu powie-
trza.
>= Może to spowodować uszkodzenie urządzenia!
W żadnym wypadku nie odkurzać szczotką ani dyszą
w pobliżu głowy.
>= Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi
znajdować się niżej niż użytkownik.
Nie używać przewodu zasilającego ani węża do prze-
noszenia/transportowania odkurzacza.
Jeśli przewód zasilający urządzenia zostanie uszkod-
zony, musi zostać wymieniony przez producenta lub
serwis producenta lub inną osobę z podobnymi kwali-
fikacjami, aby uniknąć zagrożeń.
W przypadku użytkowania urządzenia dłużej niż
przez 30 minut należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za
wtyczkę, a nie za przewód zasilający.
Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Należy uważać, aby podczas automatycznego zwijania
przewodu wtyczka nie obijała się o znajdujące się w
pobliżu osoby, części ciała, zwierzęta lub przedmioty.
>= Kontrolować przewód zasilający, trzymając za
wtyczkę.
Przed przystąpieniem do prac związanych z naprawą
lub konserwacją odkurzacza należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego.
Nie włączać uszkodzonego odkurzacza. W przypad-
ku zakłócenia w pracy urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz
wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wpływem czynników
atmosferycznych, wilgocią i źródłami ciepła.
Unikać kontaktu filtrów (worek na kurz filtr
zabezpieczający silnik, filtr wylotu powietrza itp.) z
materiałami łatwopalnymi oraz zawierającymi alkohol.
Odkurzacz nie nadaje się do stosowania na placach
budowy.
>= Odsysanie gruzu budowlanego może prowadzić do
uszkodzenia urządzenia.
Gdy odkurzacz nie jest używany, wyłączyć urządzenie
i wyjąć wtyczkę z gniazda.
Stare urządzenie powinno zostać zabezpieczone
przed ponownym użyciem, a następnie odpowiednio
zutylizowane zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Nie chwytać za obracający się wałek szczotki.
Uważać, aby przewód zasilający nie dostał się pod
obracający się wałek szczotki.
Podczas obracania się wałka szczotki nie pozostawiać
szczotki Turbo w jednym miejscu na dywanie, bez po-
ruszania nią (uszkodzenie włosia dywanu).
Dywany wełniano-welurowe, zwłaszcza z rzadkim
włosiem,można odkurzać szczotką Turbo tylko w
większych odstępach czasowych.
!
Uwaga
Obracacej się szczotki Turbo nie zblać do
ugich włosów, szli, krawatów itp.
!
Uwaga
Gniazdo sieci energetycznej musi być zabezpieczo-
ne bezpiecznikiem o mocy co najmniej 16 A.
Jeżeli w momencie włączania urdzenia zadziała
bezpiecznik, może to być spowodowane tym,
że równocześnie inne urządzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są do
tego samego obwodu prądowego.
29
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć, ustawiając
najniższy stopień mocy przed włączeniem
urządzenia i wybierając wyższy stopień dopiero po
jego włączeniu.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem
podczas transportu. Składa się ono z materiałów
bezpiecznych dla środowiska naturalnego i z tego
względu nadaje się do odzysku surowców wr-
nych. Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
oddać do punktów zbiórki surowców wtórnych.
Stare urządzenia
Stare urządzenia często zawierają pełnowartościowe
materiy. Z tego wzgdu wyone urdzenie
należy oddawać dostawcy względnie do centrum od-
zysku surowców wtórnych do ponownego wykorzys-
tania. Informację na temat aktualnie obowiązujących
sposobów utylizacji można uzyskać w wyspecjalizo-
wanym sklepie lub w urdzie gminy.
Utylizacja filtrów i worków na kurz
Filtry i worki filtruce wykonane są z materiałów
przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub-
stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je
wyrzucać z odpadami komunalnymi.
Informacje dotyczące etykiety energety-
cznej
Niniejszy odkurzacz jest odkurzaczem uniwersalnym z
wężem głównym.
W celu uzyskania deklarowanej efektywności ener-
getycznej i klasy skutecznci odkurzania na dywa-
nach i twardych podłogach zalecane jestywanie
przełączalnej szczotki uniwersalnej.
Obliczenia zostały dokonane zgodnie z
Rozporządzeniem Delegowanym (UE) Nr 665/2013
wydanym przez Komisję w dniu 3 maja 2013, które
stanowi uzupełnienie dyrektywy 2010/30/UE.
Wszystkie procedury, które nie są dokładnie opisane
w niniejszej instrukcji, zostały wykonane w oparciu
o normę DIN EN 60312-1:2017*.
*W przypadku badania okresu eksploatacji silnika przy
opróżnionym pojemniku na kurz zdefiniowaną wartość
należy zwiększyć o 10% podanego okresu eksploatacji
silnika, który przyto do badania przy wypełnionym do
połowy pojemniku na kurz.
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to-
bbasakor adja oda a használati utast is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék csak háztartásban vagy ház körül való
alkalmazásra készült. Ezt a készüléket legfeljebb 2000
ter tengerszint feletti magasgig való használatra
tervezk. A porszívót kizárólag a használati utasítás
előírásainak megfelelően használja.
lések és károk elkerülése érdekében a pors
nem használható a következő célokra:
emberek vagy állatok leporszívózására
a következők felszívására:
egészségre ártalmas, éles szélű, forró vagy forrásban
lévő anyagok.
− nedves vagy folyékony anyagok
− gyúlékony vagy robbanékony anyagok és gázok.
hamu, korom cserépkályhából és központifűtés-
berendezésekből
− nyomtatók és fénymásolók toneréből származó por.
Pótalkatrészek, tartozékok, porzsákok
Eredeti pótalkatszeinket, eredeti tartozékainkat és
eredeti kiegészítő tartozékainkat csakúgy, mint eredeti
porzsákjainkat porszívónk tulajdonságaihoz és követe-
lményeihez tervezték. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag
eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozékokat, eredeti
kiegészítő tartozékokat, valamint eredeti porzsákokat
használjon. Ily módon biztosíthatja porszívója hosszú
élettartamát és a tartósan magas minőségű tisztítást.
!
Megjegyzés:
Nem megfelelő méretű vagy rosszabb minőségű
pótalkatrészek, tartozékok/kiegészítő tartozékok és
porzsákok használata károsíthatja a porszívót. Az
ezen termékek használatából fakadó károkra a ga-
rancia nem vonatkozik.
Biztonsági útmutató
Ez a porszívó megfelel a techni-
ka mai állása szerint elfogadott
szabályoknak és az ide vonat-
kozó biztonsági előírásoknak.
A készüléket 8 év feletti gy-
erekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi
képességű, ill. tapasztalat-
lan személyek csak felügyelet
mellett használhatják, illetve
akkor, ha megtanulták a kés-
zülék biztonságos használa-
tát és megértették az ebből
hu
89
* w zależnci od wyposażenia
pl
Dziękujemy za zakup odkurzacza Easyy`y firmy Bosch.
W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały
różne modele odkurzacza Easyy`y. Dlatego może
się zdarzyć, że opisane wyposażenie i jego funkcje
nie zawsze odnoszą się do danego modelu. W celu
osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania
należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria firmy
Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do
tego modelu odkurzacza.
Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku
przekazywania odkurzacza osobom trzecim należy
dołączyć również instrukcję obsługi.
Należy rozłyć strony z rysunkami!
Opis urządzenia
1 Przełączana szczotka do podłóg* (wygląd szczotki
może odbiegać od rysunku, działanie i funkcja nie
ulegają zmianie)
2 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym bez
możliwości podłączenia akcesoriów*
3 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i możliwością
podłączenia akcesoriów*
4 Wąż ssący
5 Uchwyt
6 Zaczep z tyłu urządzenia
7 Przewód zasilający
8 Uchwyt do przenoszenia
9 Przycisk włączania/wyłączania z elektronicznym regula-
torem siły ssania
10 Wskaźnik kontroli filtra (Sensor Control)
11 Pojemnik na pył
12 Zaczep rury ssącej na spodzie urządzenia
13 Filtr wyłapujący kłaczki
14 Szczotka do tapicerki
15 Ssawka do szczelin
16 Szczotka do podłóg twardych*
17 Szczotka do sierści zwierząt*
18 Turboszczotkę*
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD
Do odkurzania gładkich powierzchni
podłogowych
(parkiet, płytki ceramiczne, terako-
ta,...)
B Szczotka do podłóg twardych BBZ124HD
Z 2 obrotowymi wałkami szczotki
Do pielęgnacji wysokiej jakości
podłóg twardych i lepszego zasysa-
nia wkszych cstek brudu.
Przed pierwszym użyciem
Rysunek
1
Uchwyt nasadzić na wąż ssący i zablokować.
Uruchamianie
Rysunek
2
Króciec węża ssącego wsunąć w otwór ssący
urządzenia i zatrzasnąć z charakterystycznym
kliknięciem.
Rysunek
3*
a) Rura teleskopowa bez mliwości poączenia ak-
cesoriów:
Wsuć uchwyt w rurę teleskopową.
b) Rura teleskopowa z mliwością podłączenia akce-
soriów:
Uchwyt wsuć do zatrzaśnięcia w rurę teleskopową.
Rysunek
4*
a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów:
Rurę teleskopową wsunąć w króciec szczotki do
podłóg.
b) Szczotka z możliwością poączenia akcesoriów:
Wsuć rurę teleskopową w króciec szczotki do
podłóg, aż do zatrzaśnięcia.
Rysunek
5*
Naciskając przycisk przesuwny lub tuleję przesuwną
zgodnie z kierunkiem strzałki, odblokować rurę
teleskopową i ustawić na odpowiednią długość.
Podczas przesuwania szczotki po dywanie opór jest
najmniejszy, gdy rura teleskopowa jest całkowicie
wyciągnięta.
Rysunek
6
Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i
yć wtyczkę do gniazda.
Rysunek
7
ączyć/wyłączyć odkurzacz poprzez naciśnięcie
przycisku włączania/wyłączania.
90
* w zależnci od wyposażenia
Regulacja siły ssania
Rysunek
8
Poprzez obracanie pokrętła regulacyjnego mna bez-
stopniowo ustawić żądaną siłę ssania.
Niski stopień mocy
>= Do odkurzania delikatnych materiałów, np. delikat-
nej tapicerki, zasłon itp.
Średni stopień mocy
>= Do codziennego odkurzania niewielkich zabrudzeń.
Wysoki stopień mocy
>= Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, podłóg twardych oraz przy dużym zab-
rudzeniu.
Odkurzanie
!
Uwaga
W zależności od właściwości podłogi (np. szorst-
kie, rustykalne podłogi) szczotki do podłóg
ulegają zużyciu. Dlatego należy w regularnych
odstępach czasu sprawdzać spód szczotki. Zużyte,
charakteryzujące się ostrymi krawędziami spo-
dy szczotki mogą uszkodzić delikatne podłogi,
jak parkiet czy linoleum. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku używania zużytych szczotek do podłóg.
Rysunek
9
Ustawianie przączanej szczotki do podłóg:
Dywany i wykładziny dywanowe =>
Podłoga twarda / parkiet =>
W przypadku zasysania większych cząsteczek brudu
zachować ostrożność i zwrócić uwagę, aby csteczki
były zasysane po kolei, co pozwoli uniknąć zatkania
kanału scego szczotki do poóg.
Ewentualnie należy unić szczotkę, aby móc lepiej
zasysać cząsteczki brudu.
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
dodatkowego
Rysunek
10*
W zależności od potrzeby nasadzić szczotkę na rurę
ssącą lub uchwyt:
a) Ssawka do szczelin. Do odkurzania szczelin, rogów itp.
b) Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi-
cerskich, zasłon itp.
c) Szczotka do sierści zwierząt
d) Szczotka do podłóg twardych. Do odkurzania twar-
dych powierzchni podłogowych (płytek ceramicz-
nych, parkietu itp.)
Turboszczotkę
Szczotka Turbo sły do odkurzania i szczotkowa-
nia dywanów z zastosowaniem odkurzacza. Bardzo
doadnie usuwa kurz, sierść, nitki i włosy. Podnosi
osie wydeptanych dywanów przywracac im este-
tyczny wygląd. Szczotki Turbo można używać również
do odkurzania twardychpodłóg.
Rysunek
11*
a) Wetknij turboszczotkęna ruręssą.
b) Wsuńruręteleskopowądo króćca turboszczotki ażdo
zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia połączenia naciśnij
tulejkęodblokowującąi wyciągnij ruręteleskopową.
(Jeżeli występuje zgodnie z wyposażeniem).
Odkurzanie za pomocąszczotki
!
Zapamiętaj:
Odkurzanie za pomoszczotki wykonuj tylko przy
pełnej sile ssącej, tzn. przy położeniu maksymalnej
mocy na odkurzaczu.
Rysunek
12*
Gdy turboszczotka przysysa sięzbyt mocno, tzn. gdy
siłaprzesuwu jest za duża, możesz zmienićsiłęprzesuwu
nastawiając nastawnik siły ssącej. Uzyskasz dzięki
temu równieżoptymalne działanie czyszczące dla
różnych wykładzin podłogowych.
dywany o długim runie
dywany o krótkim runie
Rysunek
13*
Frędzle szczotkuj tylko w kierunku strzałki.
Konserwacja
Przed każdąkonserwacjąwącz odkurzacz i
wyciągnijwtyk sieciowy z gniazdka. Zdejmij
turboszczotkęz rury ssącej/teleskopowej.
Rysunek
14*
a) Nawinte włókna i włosy przetnij nożycami.
b) Włókna i włosy odessij za pomocądyszy do odkurza
nia szczelin.
Rysunek
15
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu mna
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu urządzenia.
Po wyłączeniu urządzenia wsunąć w zaczep hak sz-
czotki do podłóg.
Rysunek
16
Podczas odkurzania schodów urządzenie musi st
przed schodami. Jli nie wystarczy to do odkurze-
nia całych schodów, urządzenie można przenosić
trzymając za uchwyt.
Po zakończeniu odkurzania
Rysunek
17
Wyłączyć urządzenie.
Wyciągć wtyczkę z gniazda.
Pociągnąć krótko za przewód zasilający i puśc.
(przewód zwija się automatycznie).
Rysunek
18*
Naciskając przycisk przesuwny zgodnie z kierunkiem
strzałki, odblokować rurę teleskopową i zsunąć.
Rysunek
19
Do odstawiania urządzenia można korzystać z zaczepu
rury ssącej na spodzie urządzenia.
a) Ustawić urdzenie pionowo przy użyciu węża lub
uchwytu pojemnika na pył.
b) Wsuć hak szczotki do podłóg w zaczep rury scej.
91
* w zależnci od wyposażenia
Demontaż
Rysunek
20
W celu wyciągnięcia węża ssącego wcisnąć obie za-
padki i wycgnąć wąż z otworu scego urządzenia.
Rysunek
21*
a) Rura teleskopowa bez możliwości podłączenia akce-
soriów:
W celu rozłączenia pączenia nieco obrócić uchwyt
i wyciągnąć z rury teleskopowej.
b) Rura teleskopowa z mliwością podłączenia akce-
soriów:
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowucą na rurze teleskopowej i wycgnąć
uchwyt.
Rysunek
22*
a) Szczotka bez możliwości podłączenia akcesoriów:
W celu rozłączenia pączenia nieco obrócić rurę
teleskopową i wycgnąć ze szczotki do poóg.
b) Szczotka z możliwością poączenia akcesoriów:
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowucą i wyciągć rurę teleskopową ze sz-
czotki do podłóg.
Czyszczenie i konserwacja
Opróżnianie pojemnika na p
Rysunek
23
W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania,
należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu
urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył w po-
jemniku osiągnie zaznaczony poziom.
!
Uwaga
Pojemnik na pył można wyjąć wyłącznie, gdy
urządzenie znajduje się w pozycji poziomej.
Urządzenie należy postawić na podłodze, aby
zwolnić blokadę przycisku odblokowucego.
Rysunek
24
a) Pojemnik na pył pociągnąć za pokrywę do góry i
wyjąć z urządzenia.
b) Odblokować pokrywę pojemnika na pył, naciskając
zapadkę, i opróżnić pojemnik.
c) Sprawdzić stan filtra wapującego kłaczki i w
razie potrzeby wypłukać filtr pod bieżącą wo.
Po wysuszeniu włożyć filtr do pojemnika na pył.
Zamknąć i zablokować pokrywę.
d) yć pojemnik na pył do urządzenia.
Konserwacja systemu odpylania
Urządzenie posiada wskaźnik Sensor Control. Funkcja
ta stale nadzoruje, czy odkurzacz działa z optymalną
mocą.
Rysunek
25
Rysunek
25
Wskaźnik (niebieski pierścień) miga na czerwono, gdy
konieczne jest wyczyszczenie filtra pojemnika na pył.
Urządzenie automatycznie przestawia się na najniższy
poziom mocy.
Czyszczenie filtra pojemnika na pył
Wyłączyć urządzenie.
Rysunek
26
a) Wyjąć dolną cść pojemnika na pył, chwytac za
nakładkę zamykają.
b) Rozłożyć kasetę z filtrem piankowym.
c) Wyjąć filtr piankowy z dolnej cści pojemnika na
pył.
d) W celu dokończenia odkurzania wystarczy
wytrzepać filtrujący .
e) Następnie wypłukać filtr piankowy pod bieżącą
wodą.
Moduł filtrujący mna ewentualnie uprać w pralce
w temperaturze maks. 30° C przy użyciu delikatne-
go programu prania i najniższej prędkości wirowa-
nia.
RADA: W celu ochrony pozostego prania umieścić
moduł filtrucy w specjalnej siatce.
f) Piankę filtrującą należy pozostawić na co najmniej
24 godziny do ckowitego wyschnięcia, a następnie
ponownie umieścić filtry w dolnej części pojemnika
na pył.
g) Całć zamkć i zablokow.
Pielęgnacja filtra wylotu powietrza
Filtr wylotu powietrza jest tak skonstruowany, że nie
trzeba go wymieni, jeśli urządzenie używane jest
zgodnie z przeznaczeniem w gospodarstwie domowym.
Aby odkurzacz pracował z optymalną mo, filtr wy-
lotu powietrza należy wymienić po roku użytkowania.
Niezależnie od ewentualnych przebarwień na po-
wierzchni filtr zachowuje swoją skutecznć działania.
Rysunek
27*
a) Otworzyć pokrywę urządzenia, naciskając z obu
stron nakładkę zamykającą, a następnie wyjąć do
góry.
b) Odblokować filtr wylotu powietrza i wyć z
urządzenia.
c) Filtr wytrzepać i wyukać pod bieżącą wodą.
Moduł filtrujący mna ewentualnie uprać w pralce
w temperaturze maks. 30° C przy użyciu delikatne-
go programu prania i najniższej prędkości wirowa-
nia.
Rada: W celu ochrony pozostego prania umieścić
moduł filtrucy w specjalnej siatce.
d) Po całkowitym wyschnięciu (co najmniej 24
godz.) ponownie włożyć filtr wylotu powietrza do
urządzenia i zablokować.
>= Nałożyć pokrywę na urządzenie i zablokować w
słyszalny sposób.
Wskazówki dotyczące czyszczenia
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza należy go
wączyć i wyciągć wtyczkę z gniazda. Odkurzacz i
elementy wyposażenia z tworzywa sztucznego można
czyścić dostępnymi na rynku środkami do czyszczenia
tworzyw sztucznych.
!
Uwaga:
Nie stosować środków do szorowania, środków
do czyszczenia szkła ani uniwersalnych środków
czyszccych. Pod żadnym pozorem nie zanurz
odkurzacza w wodzie.
Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych.
120
µ¦εªµ¤³°µ´ª¦°Ä´ÁÈ»n
·Á¦ º n°
¦¼¸n
26
a) Á ·ÂnÄo´ÁÈ»nÃ¥¨ ¸n´oµ¨nµ
b) µ¨´´ª¦° ¸ ¸´ª¦°⤰°
c) °´ª¦°⤰°µÂnÄo´ÁÈ»n
d) Á¡ ¸¥Áµ³´ª¦°°°Á¡ º n°Ä®oÁ¦ º n°®¥»εµ¦ ¼
e) µ´ o ¹ε´ª¦°â¤Å¨oµ ¸np°o ε®¦ º°°µεÁoµÁ¦ º n
°´oµ ¸»®£ ¼¤ ·Å¤nÁ·ï&
Ã¥ÄoÃ¦Â¦¤µ¦´Â°¤oµÂ¨³ªµ¤Á¦ÈªÄµ¦´ nnε»
Á¨È¨´Än´ª¦°ŪoÄ »´oµÁ¡ º n°o°´ª¦°
f) · o´ª¦°â¤ÅªoÄ®o®o ·Á ÈÁª¨µ°¥nµo°¥  ´ nªÃ¤ ¨oªÄn´ª¦°â¤¨´¨ÅÄÂn
Äo´ÁÈ
»n
g) ·¨³¨È°ÂnÄo´ÁÈ»n
µ¦¼Â¨¦´¬µ´ª¦°Å°Á¸¥
´ª¦°Å°Á ¸¥°°Â¤µÄ®oŤno°Á¨ ¸n¥Ä®¤n¦µÁnµ ¸ ¸µ¦ÄoÁ¦º n°¼»nÄ¦´ªÁ¦ º°µ¤
ª´»¦³r ¸ n¦³»
Á¡ ºn°Ä®oÁ¦ºn° ¼»nεµÅo Ä¦³´ ¸nÁ®¤µ³¤ ª¦ε´ª¦°»nÅ¨ oµεªµ¤³°µ®¨´µnµ
Å® ¹ n ¸Ã¥³Å¤nn¨n°¦³ · ·£µ¡µ¦¦°°´
ª¦°Ân°¥nµÄ ¤ oªnµ¡ º o·ª´ª¦°³¤ ¸ ¸
¸¨Èµ¤
¦¼¸n
27*
a) Á ·µ¦°oµÃ¥¦ ·Áª´ o°oµ° ¸n´¨oª¥ ¹ o
b) ¨µ¥´ª¦°Å°Á ¸¥¨oª ¹°°µÁ¦ º n°¼»n
c) Áµ³Á°µ´ª¦°ÅÁ ¸¥°°¤µ¨oµ ¸np°o ε
®¦º°°µεÁoµÁ¦ ºn°´oµ ¸ »®£ ¼¤ ·Å¤nÁ·ï&Ã¥Äo Ã¦Â¦¤µ¦´Â°¤oµÂ¨³
ªµ¤Á¦ÈªÄµ¦ ´ nn ε»
Á¨È¨´Än»´ª¦°ŪoÄ »´oµÁ¡ ºn° o°Á º o° oµ ¸n´¡¦o°¤´
d) Á¤ º n°´ª¦°Å°Á ¸¥Â®o·¨oª  · oŪo°¥nµo°¥  ´ nªÃ¤ Ä® oÄn¨´¨ÄÁ¦ º n°¼»n¨oª
¨È°Ä®oÁ oµ ¸n
>= Änµ¦°oµ¨´Áoµ¸nÄ®oÅo
¥·Á¸¥¨·
εÂ³εÄµ¦εªµ¤³°µ
·ª·rÁ¦ ºn° ¼»n¨³°¨´ p»¦´ on° ¸n³εÁ¦ º n° ¼»nÅ εªµ¤³°µ Á¦ º n°¼»n
¨³°»¦rÁ¦ ·¤ ¸nÁ È¡¨µ ·µ¤µ¦εªµ¤³°µÅo Ã¥Äoo ε¥µεªµ¤³°µ¡¨µ ·´ nªÅ
!
o°ª¦¦³ª´
®oµ¤Äo°»¦r´ o ε¥µÁ È¦³ ®¦ º°o ε¥µεªµ¤³°µ°Á¦³r®oµ¤ε
Á¦ ºn° ¼»nÅÂno ε
°µ¤ ¸µ¦´Â¨µÁ ·
2|G*|k+jMf¡G*
+5f¤qG**zwk6*-*3(*¦|©©kG|-¶o©t+H2|G*|kD
j©G~¡G*9*|=&¶*ªDmf©kG+fH
z+2|G*|kD=ªg¡MªGfnG*f¤-4zEL§k+j¡G*-ªG
|¡G*+|kG*$*2&*j©GfD¨<ftG*kMfF,z0*Kj¡64K|H
|kGª/4fwG*uG*£§G|©-fk0*¢<
22*
,4§8
(a G*|:¨<¢©gIfqG*¢HG*Ï1¢H5f¤qG*$f=ukD*
¨<&*¨G(*¥gt+¥/|1&*K
(b 5f¤qG*¢H¥/|1&*K2|G*|kDE|M|tk+E
(c 4§g¡G*$fHlt-¥=*K2|G*|kD¡+E
,4K2ªDfg:&¶*jGf=ªD«4f©k1*+,z0§G*©¡-¢M
mfG2z<¨I2&*K
°30 L§E,4*|0j/42z¡<jM2fkE*=
|G
j©+ jMf0 9|G = ©F ªD |kG* ,z0K 9
jtªI
©G*
(d E&¶*¨<fHf-qM£&*z+5f¤qG*ªD2|G*|kDh©F|-z<&*
¥E¢©H&fk+EKj<f6
24
= <
¨k0¥E¢©H&fk+EK5f¤qG*¨<5f¤qG*$f=h©F|k+E
§Hm§+lgnM
ª¡kG*m*2f74(*
+fG* ~IK f¤DfM(* hqM j¡G* ©¡- f¤©D kM ,|H F gE
mftG*$*~/&*Kj¡Gf+jMf¡G*¢MK4f©kG*4zH¢Hª)f+|¤G*
©k6ÏgG*mf¡Hz0&**zwk6f+©k6ÏgG*¢Hj<§¡G*j©©kG*
*§6&¶*ªDjGK*zkG*
!
¥ªg¡-
K&*sf/~Gf+j8fwG*mf¡G*K&*j72f12*§HjM&*zwk-·
|- ·K 9*|=&·* ªqG zwk- «kG* mf¡G* -
*z+&*$fG*«Dj¡G*
j©¡DmÏMz-jM&*f12(*t+ktI
27*
ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺐﺴﺣ*
121
ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺐﺴﺣ*
G*
15
,4§8
¢H§:|wG*ht6*.fHl©gnkG*ªD|:9*G*§:|1G
5f¤qGf+j8fwG*G*jtkD
16*
,4§8
(a
j©©kG*mftGj8K£Kz+j©+§kG*,4§6fG*
,4§6fG*¢Hf¤gt6*.$ªG*+gG*42&*j8§G*tG
j©+§kG*
(b
j©©kG*mftGj8KHj©+§kG*,4§6fG*
j©+§kG* ,4§6fGf+ |M|tkG* j0 ¨< 9* j8§G* tG
s4fwGgG*ht6*K
17*
,4§8
(a
j©©kG*mftGj8K£Kz+©¡kG*6&*4
¢Hf¤gt6*.$ªG*+j©+§kG*,4§6fG*42&*j8§G*tG
mf©94&¶*©¡-6&*4
(b
j©©kG*mftGj8KH©¡kG*6&*4
¢Hj©+§kG*,4§6fG*ht6*.|M|tkG*j09*j8§G*tG
mf©94&¶*©¡-6&*4
jMf¡G*Kª¡kG*
j+|-&·*ªq-£*~1M|-
18
,4§8
j+|-&¶*©q-£*~1M|-ªg¡M,z©/©¡-jq©kI¨<§tG
fHz¡<|Mz-¨E&*¨<G{+f©G*ªg¡M¥I&*(*©¡-j©<Fz+
£*~wG*ªDjHÏG*f-4f+9§H¨G(*j+|-&¶*-
!
¥ªg¡-
ªD&*9KªD¶(*5f¤qG*¢Hj+|-&¶*©q-£*~1s*|1(*¢M¶
|M|tkG*45E|M|t-¡M¨k0j©94&¶*¨<5f¤qG*9G{G
20
21*
22*
23
14
,4§8
ªG*hIfqGf+,2§/§G*,2f¡G**zwk6*¡M5f¤qG*z¡69|G
5f¤qG
(a
©q-£*~1gHK&*§:|wG*M|:¢<)fE+5f¤qG*EK&*
j+|-&¶*
(b
,2f¡G*ªDmf©94&¶*©¡-6&*|+2§/§G*fwG*12&*
19
19
,4§8
(a ¨<&*¨G(*$fG*¢HhtGf+5f¤qG*¢Hj+|-&¶*©q-£*~1s|1&*
(b ¨<G*Ï1¢Hj+|-&¶*©q-£*~1$f=E|M|tk+E
j+|-&¶*©q-£*~1M|k+EK|G*
(c 4§g¡G*$fHlt-f¤+K~G*z¡<EK|+§G*,fHtD*
$fG*=&*Kj+|-&¶*©q-£*~1ªDf¤g©F|k+Ef¤©q-z+K
¥E¢©H&fk+EK
(d 5f¤qG*ªDj+|-&¶*©q-£*~1h©F|k+E
j+|-&·*DfIjIfª8
4*|k6f+j©;§G*¦{J§-«4fk6¶*tkG¢©g+2K~H5f¤/
20
,4§8ªGfnG*f¤-4zEL§k+-k¡HlIfF*3(*fHjgE*|+
20
,4§8
|kD©¡kGj/ftG*z¡<|0&¶*£§Gf+$fE4~G*jtG*¢©gG*H§M
¨I2&*¨<5f¤qG*g9,2f<(*f©©-fH§-K&*kMKj+|-&¶*©q-£*~1
,4zEj/42
j+|-&·*ªq-£*~1|kDª¡-
5f¤qG*fM(*¨/|M
21
,4§8
(a |:¢HhtG*Ï1¢Hj+|-&¶*©q-£*~15f-4*,z<fEukD*
G*
(b |+§G*|kDKªq¡6(¶*|kG*¨<jM§ktG*|kG*j7§:|1ukD*
(c ©q- £*~1 5f-4* ,z<fE ¢H |+§G* |kDK |kG* r¡6(* s|1&*
j+|-&¶*
(d ¢M&*~qG*ÏFIjM*zgG*ªDªMG*j©<$f¤I(*¨¡kMªF
D
(e 4§g¡G* $fH lt- |+§G* |kDK |kG* r¡6(* =* G3 z+K
ªDfg:&¶*jGf=ªD«4f©k1*+¢M|kG*ÏF©¡-¢M
2z<¨I2&*K
°30 L§E,4*|0j/42z¡<jM2fkE*=,4K2
|GmfG
jMftG*9|G=©FªD|kG*9
jtªI
(f ¢<-¶,zGHfF+fq©G|+§G*|kDK|kG*r¡6(*|-*
£*~15f-4*,z<fEªD¢M|kG*ÏFh©F|-z<&*G3z+Kj<f6
24
j+|-&¶*©q-
(g f¤E¢©H&fk+EK5f-4¶*,z<fE=&*
24
25
26
25
G*z+
12
,4§8
5f¤qG*EK&*
ª)f+|¤G*+fG*~I*
f©©-fH§-K&*+fG*GkM¥F|-*.
N
Ï©E$f+|¤G*+fFht6*
13*
,4§8
ªE¶~I¶*4~G*¨<G*Ï1¢Hj©+§kG*,4§6fG*|M|tk+E
,4§6fG*ªD|:+EK¤G*¦fq-*ªD
17
18*
122
11
,4§8
11
,4§8
G*,§Eg9
7
,4§8
j6Ï+j+§=|G*G*,§Eg9¢MtkG*45,4*2(*Ï1¢H
w¡H,4zEfI
= <
¥DÏ1K|)fkG*K6ftG*7|G*nHj6ftG*mfHfwG*©¡kG
6§kH,4zEfI
= <
j©gG*mf1f-¶*jGf0ªDªH§©G*©¡kG
-|H,4zEfI
= <
jGf0ªDKjgG*mf©94&¶*KjkG*mf©94&¶*©¡kG
,zMzG*mf1f-¶*
G*
!
¥ªg¡-
j©gGf
N
g-fH
P
j/4z+F%fkGmf©94&¶*©¡-6K'K49|k-
©<¢©kM*{G«|qtG*K&*¢wG*ÏgG*ÏnHjgG*j©94&¶*
z<*§G*jk¡Hm*|kD¨<©¡kG*6&*|GjF|tkG*,z<fG*tD
pKz0ªDhgk-£&*¢M©¡kG*6&*|G*§tG*,2f0jF%fkG*
mf©94&¶*K&* ¥©F4fgG*nH j6ftG* jgG*mf©94&¶f+ 4*|9&*
zEªkG*4*|9&¶*¢<j©GK'§HjM&*jIfG*j¤qG*tk-¶KG*
mf©94&¶*©¡kGjF%fkH6&*4*zwk6*¢<rk¡-
8
,4§8
mf©94&¶*©¡kGjG§tkG*6&*|G*g9
<=
l©F§G*K2fqG*
<=
¥©F4fgG*jgG*j©94&¶*
¨<f¤7¨<8|tG*¨/|M|gF&*mfcM~/+Hf©EjGf0ªD
6&*4ªDG*L|qH9|kM¶¨k08|t+Kf¤+§-0*|H
2*zIÏGmf©94&¶*©¡-
mfcM~/ 7 ¨¡k©G ©¡kG* 6&*4 D4 ©< ¢©kM K~G* z¡<
D&*+mf1f-¶*
jªDf9(·*jªªkG*mftG**zwk6f+ª¡kG*
9*
,4§8
ªDK&*G*,4§6fHªDfH(*j/ftG*h0©¡kG*6K'K4h©F|k+E
gG*
(a
¥DÏ1K£fF4&¶*K§G*©¡-9|G§G*©¡-6&*4
(b
¥DÏ1K|)fkG*Kmf7K|G*©¡-9|Gmf7K|G*©¡-6&*4
(c
mfI*§©tG*|7g¡-6&*4
(d
ÏgG*jgG*mf©94&¶*©¡kGjgG*mf©94&¶*©¡-6&*4
¥DÏ1K¥©F4fgG*K
8
9
10*
12*
11
,4§8
13*
14*
10
,4§8
lgnH fk6* ¡M ,|©E m*|kG ©¡kG* ¢< E§kG* z¡<
5f¤qG*,|1'§+§:|wG*
lgnHªDmf©94&¶*©¡-6&*4f112&*5f¤qG*fM(*z+
§:|wG*
15
11
,4§8
z¡<6&f+j¡G*9KhqMs4zG*GÏG*¨<j¡G*©-z¡<
¢H5f¤qG*IfM&*¢G*¢Df©DfFG3¢MG*3(*KGÏG*jM*z+
tG*gH
16
(a
(b
(a
(b
ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺐﺴﺣ*
11
,4§8
11*
123
j8fwG*jªªkG*mftG*K4fªG*E
BBZ123HD
jgG*mfª94&·*ª¡-6&*4
A
$fG*mf©94&¶*©¡kG
f-§F*|©kG*ÏgG*¥©F4fgG*
BBZ124HD
jgG*mfª94&·*ª¡-6&*4
B
¢©-4*K2¢©-f7|+,2K~H
fkG¶K,|1fG* jgG* mf©94&¶f+ jMf¡G
D&*+j¡wG*mf1f-¶*
GS20
m*5*|G*j6¢H7§+j¡G4f©k1*fIzM
m*5*|G*j6¢Hj<§¡kHmÏM2§Hv|7*{J*zwk6¶*©G2Kf¡kM
j0K|G*)f;§G*Km*~©¤qkG*+g¡-¶&*24*§G*¢HG{G
GS20
mftG**zwk6*¨<4fkE¶*©<¢©kMKk¡HM2§H¨<
f
N
©1 fJ|M§- - zE f¤I(* o©0 7§+ ¢H j©8&¶* j©©kG*
j¡H©¡-jq©kID&*©tkGk¡G
wGj¡G*©-jGf0ªDK*zwk6¶*©Gz+fk0¶*¨/|M
f¤H*zwk6¶*©G2¦'Kf<(*¨/|M|1
%
*
4§G*mft82|D¨/|M
5f¤qG*8K
1
£&*¢M©¡kG*6&*47
*
mf©94&¶*©¡kGjG§tkG*6&*|G*
G*jM|:IH,4§G*¢<kwM
2
mftGj8K£Kz+KªE¶~I*4~+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
*
j©©kG*
3
mftGj8KHªE¶~I*§+,2K~G*j©+§kG*,4§6fG*
*
j©©kG*
4
G*§:|1
5
gG*
6
5f¤qG*,|1'§H¨<§:|wG*lgnH
7
$f+|¤G*+fF
8
tG*gH
9
G*,§GªIK|kG(*¡+2K~G*fM(¶*©kG*45
10
«4fk6*t-|kG*jgE*|H¢©gH
11
j+|-&¶*©q-£*~1
12
5f¤qGªG*hIfqG*¨<,2f¡G*
13
|+§G*,fH
1
4
mf7K|G*©¡-6&*4
15
§G*©¡-6&*4
16 *
jgG*mf©94&¶*©¡-6&*4
17 *
mfI*§©tG*|7g¡-6&*4
ar
ﺰﻴﻬﺠﺘﻟا ﺐﺴﺣ*
𫨰ûàdG
IQƒ°U
≈Lôjh .á°ùæμŸÉH §Ø°ûdG áëàa ‘ §Ø°ûdG ΩƒWôN ≥æY â«ÑãàH ºb
RQÉÑdG ∂Ñ°ûŸG πNój ¿CG Öéj - º«∏°S πμ°ûH ΩƒWôÿG â«ÑãJ øe ócCÉàdG
.´ƒª°ùe 䃰üH âÑãjh §Ø°ûdG áëàa ∞jƒŒ ‘ ΩƒWôÿG ≥æ©H
1
1
ªkG*
1
,4§8
¨k0¥k©gnk+EK5f¤qGf+G*jtkDªDG*§:|1¡<12&*
§Hm§+|kM
2*
,4§8
(a
j©©kG*mftGj8K£Kz+j©+§kG*,4§6fG*
j©+§kG*,4§6fG*ªDgG*12&*
(b
j©©kG*mftGj8KHj©+§kG*,4§6fG*
lgnM¨k0j©+§kG*,4§6fG*ªDgG*12&*
3*
,4§8
(a
j©©kG*mftGj8K£Kz+©¡kG*6&*4
mf©94&¶*©¡-6&*4¡<ªDj©+§kG*,4§6fG*12&*
(b
j©©kG*mftGj8KH©¡kG*6&*4
mf©94&¶*©¡-6&*4¡<ªDlgn-¨k0j©+§kG*,4§6fG*|0
4*
,4§8
ªE¶~I¶*4~G*¨<G*Ï1¢Hj©+§kG*,4§6fG*|M|tk+E
£§-Ki§=|G*§G*g9*K¤G*¦fq-*ªDªE¶~I¶*§G*K&*
,4§6fG*£§-fHz¡<¢MfHE&*2fqG*¨<jF|tG*jHKfH
f
N
Hf-s4fwGj+§tHj©+§kG*
5
,4§8
¨G(*M¨k0s4fwG¥+{/*K+fG*¢H$f+|¤G*+fFH&*
gG*ªDª)f+|¤G*+fG*9.i§=|G*§G*
6
,4§8
fM(¶*©kG*45¨<Gf+j¡G*fM(*K&*©k+E
2
3*
4*
5*
6
7
.Easyy`y
.Easyy`y
18
*
128
ro
uk
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
hu
bg
ru
ro
uk
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai
készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő
jelölést kapott.
Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé-
telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit
határozza meg.
Този уред е обозначен в съответствие с европейска-
та директива 2012/19/EC
за стари електрически и електронни уреди (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Тази директива регламентира валидните в рамките
на ЕС правила за приемане и използване на стари
уреди
Данный прибор имеет отметку о соответствии евро-
пейским нормам 2012/19/EU утилизации электриче-
ских и электронных приборов (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на терри-
тории Евросоюза правила возврата и утилизации
старых приборов.
Acest aparat este marcat corespunzător directivei
europene 2012/19/UE în privinţa aparatelor electrice
şi electronice vechi (waste electrical and electronic
equipment – WEEE).
Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi,
valabilă în întreaga UE, şi valorificarea aparatelor vechi.
Цей прилад маркіровано згідно положень європей-
ської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних
та електроприладів, що були у використанні (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Директивою визначаються можливості, які є дійсни-
ми у межах Європейського союзу, щодо прийняття
назад та утилізації бувших у використанні приладів.
pt
el
tr
pl
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipa-
mentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρω-
παϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρο-
νικών συσκευών (waste electrical and electronic equip-
ment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση
και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την
ΕΕ.
Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal
yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih:
22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin
geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı
belirtir.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29
lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elek-
tronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) sym-
bolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie
oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z inny-
mi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowe
go. Użytkownik jest zobowiązany do oddania
go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w
tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne
jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia
ludzi i środowiska n
aturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych
oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Ȼԝɥԕԝɪɵɥԑɵɗɥɟɤɬɪɠԥɧɟɷɥɟɤɬɪɨɧɢɤɚɥɵԕԕԝɪɚɥɞɚɪɞɵԙ
ԕɚɥɞɵԕɬɚɪɵɧɚZDVWHHOHFWULFDODQGHOHFWURQLFHTXLSPHQW
:(((ԕɚɬɵɫɬɵ(8ȿɭɪɨɩɚɡɚԙɧɚɦɚɫɵɧɚ
ɫԥɣɤɟɫɤɟɥɟɬɿɧɬɚԙɛɚɫɵɦɟɧɛɟɥɝɿɥɟɧɝɟɧȻԝɥɞɢɪɟɤɬɢɜɚ
ԕɨɥɞɚɧԑɚɧɛԝɣɵɦɞɚɪɞɵȿɭɪɨɩɚɈɞɚԑɵɛɨɣɵɧɲɚ
ԕɚɛɵɥɞɚɭɠԥɧɟԕɚɣɬɚԧԙɞɟɭԛɲɿɧɲɟԙɛɟɪɥɟɪɿɧ
ɛɟɥɝɿɥɟɣɞɿ
kk
ka
az
%XDYDGDQOÕTHOHNWULNYԥHOHNWURQDYDGDQOÕTODU]Uԥ
(8$YURSD'LUHNWLYLQԥWXOODQWÕODUÕQHOHNWULNYԥHOHNWURQ
DYDGDQOÕT±:(((X\÷XQRODUDT[DUDNWHUL]ԥROXQXU'LUHNWLY
$YURSD%LUOL\L]UԥN|KQԥFLKD]ODUÕQJHULWRSODQPDVÕYԥWԥNUDU
LVWLIDGԥVLoQoԥUoLYԥQLPԥ\\ԥQHGLU
ঢযডঞপঞডঠঞমদঞ঴পদশপ঱নদঞঢনঢ঳রমফডঞ
ঢনঢ঳রম঱নদডঞপঞডঠঞমঢটদযঢনঢ঳রমফপঞমষঢপঢটদ
ডঞঢনঢ঳রমফপ঱নদঞ঴঻঱মণদনফটঢটদ:(((ঢণমফবদয
(8মঢঠ঱নঞসদঢটদযশঢযঞটঞ঩দযঞডঠঞপযঞত঴ণমঞণয
঩থঢনযঢণমফবঞশদহণঢনদযঞ঳ফপনদযডঞটম঱পঢটদযঞডঞ
ঠঞপধঞমঠণদয঺ঢযঢটয
130
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het ov
erleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop.
Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
f
otokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Bosch BGS2UCHAMP/11 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi