Microlife FH 422 Instrukcja obsługi

Kategoria
Koce / poduszki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
Guarantee Card Heating Blanket FH 422
Hypertension Human Fever Asthma Flexible Heating
Microlife Heating Blanket FH 422
EN Explanation of symbols
DA Forklaring af symboler
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use folded.
Do not insert needles.
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
ikke anvendes foldet.
Stik ikke nåle i.
FR Description des symboles
NO Betydning av symboler
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne l'utilisez pas s'il est plié.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Må ikke brukes brettet.
Sett ikke inn nåler.
ES Explicación de los símbolos
NL Uitleg van de symbolen
Lea atentamente las instrucciones antes de utilizar este dispositivo.
No usar doblada.
No introducir alfileres.
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de deken niet als deze opgevouwen is.
Steek geen naalden erin.
PT Explicação dos símbolos
LT
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Não utilize o cobertor dobrado.
Não introduzir agulhas
RU
LV
UA
EE
PL
Objaśnienie symboli
BG
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą
instrukc obugi.
Nie używać, gdy poduszka jest pozaginana.
Nie wbijać szpilek.
HU
Jelmagyarázat
RO
Semnificaţia simbolurilor
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Összehajtva ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
A nu se utiliza împăturit.
Nu introduceţi ace.
DE Zeichenerklärung
CZ
Vysvětlení symbolů
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Nicht gefaltet verwenden.
Keine Nadeln anbringen.
ed použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoívat vpřeloženém stavu.
Nevkdat jehly.
SV Explanation of symbols
SK
Vysvetlenie značiek
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Använd inte i vikt tillstånd.
Stick inte in nålar.
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod.
Nepoužívajte prehnu.
Nevpichujte ihly.
FI Symbolien selitykset AR
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
TR FA
GR
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
www.microlife.com
Asia
Microlife Corporation.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
Taipei, 11492, Taiwan, R.O.C.
Tel. 886 2 8797-1288
Fax.886 2 8797-1283
www.microlife.com
North / Central / South America
Microlife USA, Inc.
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. +1 727 442 5353
Fax +1 727 442 5377
www.microlife.com
.
.
.
K
EMA
EUR
IB FH 422 V24 1612
IT Spiegazione dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio.
Non utilizzare piegato o nella confezione.
Non bucare con spille o altri oggetti acuminati.
EN 1
FR 2
ES 3
PT 4
RU 5
UA 6
PL 7
HU 8
DE 9
SV 10
FI 11
TR 12
GR 13
DA 15
NO 16
NL 17
LV 18
LT 19
EE 20
BG 21
RO 22
CZ 23
SK 24
IT 25
7FH 422
Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją przed
korzystaniem z urządzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia w celach medycz-
nych w szpitalach. Służy wyłącznie do użytku domowego!
Koc grzewczy - zastosowanie:
-Wyłącznie jako koc grzewczy, wyposażony w oryginalne
ręczne sterowanie.
- Nie wolno używać koca, jeśli jest on mokry. Jeśli koc
uległ zamoczeniu lub jest wilgotny, przed użyciem należy go
dokładnie wysuszyć.
- Nie wolno używać złożonego koca.
- Nie wolno używać koca, jeśli jest on bardzo pognieciony.
- Nie wolno używać koca w przypadku osób niepełnospraw-
nych lub nie odczuwających ciepła.
- Nie używać w przypadku niemowląt i dzieci. Nie wolno
pozostawiać dzieci bez nadzoru z urządzenia, ponieważ nie
są one w stanie właściwie rozpoznać lub ocenić ewentual-
nego zagrożenia.
Przed każdym użyciem należy
upewnić się, że
koc nie jest
uszkodzony. Nie należy z niego korzystać w przypadku
widocznych uszkodzeń termostatu, przełączników, wtyczki lub
samego koca grzewczego.
Nie wolno wbijać szpilek lub innych ostrych przedmiotów.
Nie wolno zakrywać termostatu.
Dla zapewnienia właściwego
funkcjonowania termostatu nie wolno umieszczać pod kocami,
poduszkami czy ubraniami.
Używając koca grzewczego na łóżku składanym, należy
dopilnować, aby nie został on uwięziony między ruchomymi
elementami.
Kabel nie powinien być owinięty wokół termostatu.
Należy regularnie kontrolować urządzenia pod kątem
oznak zużycia lub uszkodzeń. Jeśli oznaki takie istnieją lub
urządzenia został użyty niezgodnie z przeznaczeniem, należy
skonsultować to z producentem lub autoryzowanym przedsta-
wicielem i powstrzymać się od dalszego korzystania z niego.
Jeśli uszkodzony został przewód zasilający, ze względów
bezpieczeństwa powinien on zostać wymieniony przez
producenta, autoryzowany serwis techniczny lub inne
wykwalifikowane osoby.
Nie wolno samodzielnie otwierać lub naprawiać urządzenia.
Do ponownego złożenia urządzenia potrzebne są specjalistyczne
narzędzia.
Urządzenie emituje słabe pola elektryczne oraz elek-
tromagnetyczne, które mogą zkałucić funkcjonowanie
rozrusznika serca. Przed użyciem zalecamy konsultacje z
lekarzem oraz/lub producentem rozrusznika serca.
Gdy urządzenie nie jest wykorzystywane, powinno być prze-
chowywane w oryginalnym opakowaniu, w suchym miejscu.
Nie powinno się umieszczać na urządzeniu ciężkich przedmiotów.
Zużyte urządzenia elektryczne muszą być poddane utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami. Nie należy wyrzucać
ich wraz z odpadami domowymi.
1. Jak korzystać z koca grzewczego Microlife
1. Zaczynając od wezgłowia łóżka, rozłożyć koc płasko
na materacu
.
2. Następnie rozłożyć prześcieradło w zwykły sposób, tak aby koc
grzewczy znalazł się pomiędzy materacem, a prześcieradłem.
3. Należy dopilnować, aby koc nie był pofałdowany i pozaginany.
Na to samo należy zwrócić uwagę podczas ścielenia łóżka,
jako że koc grzewczy może być używany tylko wtedy, gdy jest
równomiernie rozłożony.
4. Teraz można włączyć koc grzewczy za pomocą sterowania ręcz-
nego. Poziom 1 odpowiada minimalnej emisji ciepła, a poziom 6
maksymalnej. Aby uzyskać komfortową temperaturę, należy
ustawić na termostacie poziom 6, przykryć koc grzewczy kołdrą i
odczekać około 30 minut. Następnie zmniejszyć emisję ciepła do
poziomu 1-3, co zapewni optymalną ilość ciepła na całą noc.
5.
Po 12 godzinach nieprzerwanej pracy koc grzewczy wyłącza
się automatycznie.
Jednakże dioda będzie się świecić w dalszym
ciągu. W celu wyzerowania regulatora czasowego i rozpoczęcia
nowego okresu grzania należy przesunąć przełącznik do poło-
żenia «0», a następnie z powrotem do wybranego ustawienia.
6. Po zakończeniu pracy urządzenia należy wyjąć wtyczkę z
kontaktu.
2. Instrukcja czyszczenia
UWAGA: Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia
należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka.
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć łącznik wtyczki wraz
z włącznikiem głównym. Nie wolno dopuścić do zamoczenia
termostatu.
2. Koca nie wolno czyścić chemicznie!
3. Koc grzewczy może być prany automatycznie zgodnie z
instrukcjami zamieszczonymi na opakowaniu. Prać w
temperaturze 40 °C (pranie delikatne) przy użyciu łagodnych
środków piorących.
4. Przed oddaniem do pralni włożyć koc grzewczy do specjalnego
worka na bieliznę.
5. Nie zaleca się odwirowywania oraz suszenia w suszarkach
bębnowych.
6. Koc grzewczy należy suszyć ostrożnie. Można go rozwiesić na
sznurku lub balustradzie. Nie używać spinaczy do bielizny.
W
żadnym wypadku nie wolno używać suszarek mechanicznych.
Całkowicie osuszyć koc przed ponownym jego włączeniem do sieci.
Częste pranie w pralce automatycznej skraca żywotność
koca. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowa-
nych zbyt częstym lub niewłaściwym praniem.
3. Gwarancja
Koc grzewczy jest objęty
2-letnią
gwarancją, licząc od daty zakupu.
Gwarancja obejmuje elektroniczny termostat, kabel oraz sam koc
grzewczy. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku
niewłaściwego użycia, wypadków, niezastosowania się do instrukcji
bądź modyfikacji urządzenia nie przeprowadzanych przez producenta.
Gwarancja jest ważna wyłącznie z wypełnioną przez sprzedawcę
kartą gwarancyjną.
4. www.microlife.pl
Dokładne informacje nt produktów i usług można znaleźć na
stronie www.microlife.pl.
Prawo do zmian technicznych zastrzeżone.
Ważne instrukcje - należy zachować na przyszłość!
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Microlife FH 422 Instrukcja obsługi

Kategoria
Koce / poduszki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi