Sony MDR-AS600BT Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

MDR-AS600BT 4-548-970-41(1)
Quick Start Guide GB
Guide de démarrage rapide
FR
Guía de inicio rápido ES
Schnellstartanleitung DE
Introductiehandleiding NL
Guida rapida IT
Gyors üzembe helyezési útmutató
HU
Skrócony przewodnik PL
© 2015 Sony Corporation Printed in China
MDR-AS600BT
Wireless
Stereo
Headset
4-548-970-41(1)
Charging the unit/Chargement de
l’appareil/Carga de la unidad/Laden
des Geräts/Het toestel opladen/
Carica dell’unità/A készülék feltöltése/
Ładowanie urządzenia
Connect the unit and the booted computer
using the micro-USB cable supplied.
When the unit and the computer are connected,
charging starts and the indicator (red) lights up.
Charging is completed in about 2.5hours at most and
the indicator (red) goes off automatically.
Notes
Use the micro-USB cable supplied. You may not be able
to charge the unit with other cables.
An iPhone, iPad, or iPod touch (iOS 5.0 or later) will show
an icon that indicates the remaining battery charge of
the headset on the screen. For details, refer to the Help
Guide (See the backside).
Raccordez l’appareil et l’ordinateur démarré à
l’aide du câble micro-USB fourni.
Une fois l’appareil et l’ordinateur raccordés, le
chargement démarre et le témoin (rouge) s’allume. Le
chargement dure environ 2,5heures au maximum et
le témoin (rouge) s’éteint automatiquement.
Remarques
Utilisez le câble micro-USB fourni. Vous risquez de ne pas
pouvoir charger l’appareil avec d’autres câbles.
Les iPhone, iPad ou iPod touch (iOS 5.0 ou ultérieur)
affichent une icône indiquant l’autonomie restante de
la batterie du casque à l’écran. Pour plus de détails,
consultez le Guide d’aide (voir le côté arrière).
Conecte la unidad y el ordenador encendido
mediante el cable micro-USB suministrado.
Una vez que la unidad y el ordenador están
conectados, se inicia la carga y se ilumina el indicador
(rojo). La carga tarda un máximo de 2,5horas
en completarse y el indicador (rojo) se apaga
automáticamente.
Notas
Utilice el cable micro-USB suministrado. Es posible que
no pueda cargar la unidad con otros cables.
Un iPhone, iPad o iPod touch (iOS 5.0 o posterior)
mostrará un icono indicando la carga de batería restante
de los auriculares en la pantalla. Si necesita más detalles,
consulte la Guía de ayuda (mire la parte de atrás).
Verbinden Sie das Gerät und den
hochgefahrenen Computer mit dem
mitgelieferten micro-USB-Kabel.
Sobald das Gerät und der Computer miteinander
verbunden sind, beginnt der Ladevorgang und die
(rote) Anzeige leuchtet auf. Das Aufladen ist nach ca.
höchstens 2,5 Stunden abgeschlossen und die (rote)
Anzeige erlischt automatisch.
Hinweise
Verwenden Sie das mitgelieferte micro-USB-Kabel. Das
Gerät kann mit anderen Kabeln möglicherweise nicht
geladen werden.
Ein iPhone, iPad, oder iPod touch (iOS 5.0 oder höher)
zeigt ein Symbol an, das die verbleibende Akkuladung
des Headsets auf dem Bildschirm anzeigt. Einzelheiten
entnehmen Sie der Hilfe (siehe Rückseite).
Sluit het toestel op de opgestarte computer
aan met de bijgeleverde micro-USB-kabel.
Wanneer het toestel op de computer aangesloten
is, begint het opladen en gaat de indicator (rood)
branden. Het opladen is na ongeveer 2,5 uur voltooid
en de indicator (rood) gaat automatisch uit.
Opmerkingen
Gebruik de bijgeleverde micro-USB-kabel. U kunt het
toestel mogelijk niet opladen met andere kabels.
Een iPhone, iPad of iPod touch (iOS 5.0 of later) tonen
een pictogram dat het resterende batterijniveau van de
headset op het scherm weergeeft. Meer informatie vindt
u in de Helpgids (zie achterkant).
Collegare l’unità e il computer avviato
mediante il cavo micro-USB in dotazione.
Quando si collegano l’unità e il computer, la carica
si avvia e l’indicatore (rosso) si illumina. La carica è
completa dopo circa 2,5 ore al massimo e l’indicatore
(rosso) si spegne automaticamente.
Note
Utilizzare il cavo micro-USB in dotazione. Potrebbe non
essere possibile caricare l’unità con altri cavi.
In caso di iPhone, iPad o iPod touch (iOS 5.0 o una
versione successiva), si visualizzerà un’icona indicante la
carica rimanente della batteria delle cuffie sullo schermo.
Per i dettagli, consultare la Guida (vedere sul retro).
Csatlakoztassa a készüléket és az elindított
számítógépet a mellékelt micro-USB-kábellel.
Ha a készülék csatlakozik a számítógéphez, elkezdődik
a töltés és a jelzőfény (vörös) kigyullad. A töltés
legfeljebb körülbelül 2,5 óra alatt befejeződik, és a
jelzőfény (vörös) automatikusan kialszik.
Megjegyzések
A mellékelt micro-USB-kábelt használja. Előfordulhat,
hogy másfajta kábelekkel nem tudja feltölteni a
készüléket.
Az iPhone, iPad és iPod touch készülékek (iOS 5.0 vagy
újabb rendszer esetén) kijelzőjén megjelenik egy a
headset akkumulátorának töltöttségi szintjét mutató
ikon. A részleteket lásd a Súgóútmutatóban (lásd a
hátoldalon).
Po uruchomieniu systemu podłączyć
opisywane urządzenie do komputera
znajdującym się w zestawie kablem micro-
USB.
Po podłączeniu opisywanego urządzenia do
komputera rozpocznie się procedura ładowania
sygnalizowana przez świecący (w kolorze czerwonym)
wskaźnik. Czas trwania procedury ładowania
wynosi maksymalnie 2,5godz., a jej zakończenie
sygnalizowane jest automatycznym wyłączeniem
wskaźnika (w kolorze czerwonym).
Uwagi
Stosować kabel micro-USB z zestawu. W przypadku
innych kabli mogą wystąpić problemy z ładowaniem.
Na ekranie takich urządzeń, jak iPhone, iPad oraz
iPod touch (iOS 5.0 lub nowszy) wyświetlana będzie
ikona informująca o stanie naładowania akumulatora
zestawu nagłownego. Szczegółowe informacje zawiera
Przewodnik pomocniczy (na odwrocie strony).
A
One-touch connection with a smartphone (NFC)/Connexion par simple contact avec un smartphone (NFC)/
Conéctate con un solo toque con un teléfono inteligente (NFC)/One-touch connection mit einem Smartphone (NFC)/
One-touch connection met een smartphone (NFC)/Connessione One touch con uno smartphone (NFC)/
Egyérintéses csatlakoztatás okostelefonhoz (NFC)/Nawiązywanie połączenia jednym dotknięciem ze smartfonem (NFC)
NFC Easy Connect/
Connexion NFC facile/
Conexión fácil NFC/
NFC-Schnellverbindung/
NFC eenvoudig verbinden/
Connessione facile NFC/
NFC Easy Connect/
Łatwa komunikacja NFC
By touching the unit with a smartphone, the unit is
turned on automatically and proceeds to pair and
connect via BLUETOOTH.
Compatible smartphones
NFC-compatible smartphones with Android 2.3.3 or
later installed (excluding Android 3.x).
On the connection with other BLUETOOTH devices, see
Pairing and connecting with a BLUETOOTH device.
NFC
NFC (Near Field Communication) is a technology
enabling short-range wireless communication between
various devices, such as smartphones and IC tags.
Thanks to the NFC function, data communication - for
example, BLUETOOTH pairing - can be achieved easily by
simply touching NFC compatible devices together (i.e.,
at the N-Mark symbol or location designated on each
device).
1 Set the NFC function of the smartphone to
on.
For details, refer to the operating instructions
supplied with the smartphone.
If your smartphone OS is Android 2.3.3 or later,
and less than Android 4.1 (excluding Android 3.x):
proceed to step 2.
If your smartphone OS is Android 4.1 or later:
proceed to step 4.
2 Download and install the app “NFC Easy
Connect.
“NFC Easy Connect” is a free Android app you can
download from Google Play.
Download the app by searching for “NFC Easy
Connect” or access it by using the two-dimensional
code. Fees may be charged for downloading the app.
Note
The App may not be available in some countries and/
or regions.
3 Start the app “NFC Easy Connect” on the
smartphone.
One-touch connection is possible only when the app
screen is displayed on the smartphone.
4 Touch this unit with the smartphone.
Unlock the screen of the smartphone beforehand.
Touch the smartphone on the N marked part of this
unit.
Keep touching the unit with the smartphone until the
smartphone reacts.
Follow the on-screen instructions to complete the
pairing and connection.
To disconnect, touch the smartphone again.
You can select the sound from other NFC compatible
BLUETOOTH devices. For details, refer to the Help Guide.
To connect the unit with the paired smartphone,
perform step 4. (When you are using the app “NFC
Easy Connect, perform steps 3 and 4.)
La mise en contact de l’appareil avec un smartphone
met automatiquement l’appareil sous tension, puis celui-
ci procède au pairage et à la connexion via BLUETOOTH.
Smartphones compatibles
Les smartphones compatibles NFC sur lesquels
Android 2.3.3 ou ultérieur est installé (excepté Android
3.x).
Pour voir des informations sur la connexion avec d’autres
périphériques BLUETOOTH, consultez «
Pairage et
connexion avec un périphérique BLUETOOTH».
NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie
permettant d’établir une communication sans fil à
courte portée entre divers périphériques, tels que des
smartphones et des étiquettes électroniques. Grâce
à la fonction NFC, la communication de données (par
exemple, pairage BLUETOOTH) peut être réalisée
facilement en mettant en contact des périphériques
compatibles NFC entre eux (c.-à-d., sur le symbole
N-Mark ou à l’emplacement conçu sur chaque
périphérique).
1 Activez la fonction NFC du smartphone.
Pour obtenir des détails, reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec le smartphone.
Si l’OS de votre smartphone est Android2.3.3 ou
ultérieur, et inférieur à Android4.1(excepté Android
3.x): passez à l’étape 2.
Si l’OS de votre smartphone est Android4.1 ou
ultérieur: passez à l’étape 4.
2 Téléchargez et installez l’application
«Connexion NFC facile».
«Connexion NFC facile» est une application Android
gratuite que vous pouvez télécharger sur Google
Play.
Téléchargez l’application en recherchant «Connexion
NFC facile» ou accédez-y en utilisant le code 2D. Le
téléchargement de l’application peut être payant.
Remarque
Il est possible que l’application ne soit pas disponible
dans certains pays et/ou dans certaines régions.
3 Démarrez l’application «Connexion NFC
facile» sur le smartphone.
La connexion par simple contact n’est possible
que lorsque l’écran de l’application s’affiche sur le
smartphone.
4 Mettez l’appareil en contact avec le
smartphone.
Déverrouillez l’écran du smartphone au préalable.
Placez le smartphone sur la partie marquée d’un N
sur l’appareil.
Maintenez le contact entre l’appareil et le
smartphone jusqu’à ce que le smartphone réagisse.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer le
pairage et la connexion.
Pour déconnecter, mettez de nouveau le smartphone en
contact avec l’appareil.
Vous pouvez sélectionner le son à partir d’autres
périphériques BLUETOOTH compatibles NFC. Pour plus
de détails, reportez-vous au Guide d’aide.
Pour connecter l’appareil et le smartphone apparié,
effectuez l’étape 4. (Lorsque vous utilisez l’application
«Connexion NFC facile», effectuez les étapes 3 et 4.)
Al tocar la unidad con un teléfono inteligente, la unidad
se enciende automáticamente y, a continuación,
efectúa el emparejamiento y la conexión a través de
BLUETOOTH.
Teléfonos inteligentes compatibles
Teléfonos inteligentes compatibles con NFC que tengan
Android 2.3.3 o posterior instalado (excepto Android
3.x).
Si desea información sobre la conexión con otros
dispositivos BLUETOOTH, consulte
Emparejamiento y
conexión con un dispositivo BLUETOOTH”.
NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología
que hace posible la comunicación inalámbrica de
corto alcance entre varios dispositivos como, por
ejemplo, los teléfonos inteligentes y las etiquetas de
circuito integrado (IC tags). Gracias a la función NFC,
la comunicación de datos (como el emparejamiento
BLUETOOTH) puede conseguirse simplemente tocando
dispositivos compatibles con NFC (por ejemplo en el
símbolo N Mark o el área designada en cada dispositivo).
1 Active la función NFC del teléfono
inteligente.
Si necesita más detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el teléfono inteligente.
Si el sistema operativo del teléfono inteligente es
Android 2.3.3 o posterior y anterior a Android 4.1
(excepto Android 3.x), vaya al paso 2.
Si el sistema operativo del teléfono inteligente es
Android 4.1 o posterior, vaya al paso 4.
2 Descargue e instale la aplicación “Conexión
fácil NFC”.
“Conexión fácil NFC” es una aplicación gratuita para
Android que puede descargar desde Google Play.
Descargue la aplicación buscando “Conexión
fácil NFC” o acceda a ella utilizando el código
bidimensional. La descarga de la aplicación puede
conllevar costes.
Nota
Puede que la aplicación no esté disponible en algunos
países y/o regiones.
3 Inicie la aplicación “Conexión fácil NFC” en el
teléfono inteligente.
Solo es posible conectarse con un solo toque cuando
se muestra la pantalla de la aplicación en el teléfono
inteligente.
4 Toque esta unidad con el teléfono
inteligente.
En primer lugar, desbloquee la pantalla del teléfono
inteligente.
Toque con el teléfono inteligente la parte de esta
unidad marcada con una N.
Siga tocando la unidad con el teléfono inteligente
hasta que éste reaccione.
Siga las instrucciones que aparecen en pantalla para
completar el emparejamiento y la conexión.
Para desconectar, vuelva a tocar el teléfono inteligente.
Puede seleccionar el sonido de otros dispositivos
BLUETOOTH compatibles con NFC. Si necesita más
detalles, consulte la Guía de ayuda.
Para conectar la unidad con el teléfono inteligente
emparejado, vaya al paso 4. (Cuando utilice la
aplicación “Conexión fácil NFC”, vaya a los pasos 3 y
4).
Wenn das Gerät mit einem Smartphone berührt wird,
schaltet es sich automatisch ein und fährt mit dem
Pairing und der Verbindung via BLUETOOTH fort.
Kompatible Smartphones
NFC-kompatible Smartphones mit installiertem
Android 2.3.3 oder höher (ausgenommen Android 3.x).
Für Informationen über die Verbindung mit anderen
BLUETOOTH-Geräten, siehe „
Pairing und Verbindung
mit einem BLUETOOTH-Gerät“.
NFC
NFC (Near Field Communication) ist eine Technologie,
die auf kurze Distanz eine drahtlose Kommunikation
zwischen verschiedenen Geräten wie beispielsweise
Smartphones und IC Tags ermöglicht. Dank der NFC-
Funktion kann Datenkommunikation - beispielsweise
BLUETOOTH-Pairing - einfach durch Berührung zwischen
NFC-kompatiblen Geräten (d.h. am Zeichen N oder
an der an jedem Gerät gekennzeichneten Position)
hergestellt werden.
1 Schalten Sie die NFC-Funktion des
Smartphones ein.
Einzelheiten dazu finden Sie in den mit dem
Smartphone mitgelieferten Betriebsanweisungen.
Wenn Ihr Smartphone das Betriebssystem Android
2.3.3 oder höher und niedriger als Android 4.1 hat
(ausgenommen Android 3.x): Fahren Sie mit Schritt
2 fort.
Wenn Ihr Smartphone das Betriebssystem Android
4.1 oder höher hat: Fahren Sie mit Schritt 4 fort.
2 Laden Sie die App „NFC-Schnellverbindung“
herunter und installieren Sie sie.
„NFC-Schnellverbindung“ ist eine kostenlose
Android-App, die Sie von Google Play™
herunterladen können.
Laden Sie die App herunter, indem Sie nach „NFC-
Schnellverbindung“ suchen oder greifen Sie durch
die Verwendung des zweidimensionalen Codes
auf sie zu. Für das Herunterladen der App können
Gebühren erhoben werden.
Hinweis
In manchen Ländern oder Regionen steht diese
Anwendung möglicherweise nicht für den Download zur
Verfügung.
3 Starten Sie die App „NFC-
Schnellverbindung“ auf dem Smartphone.
Die One-touch connection ist nur möglich, wenn der
App-Bildschirm auf dem Smartphone angezeigt wird.
4 Berühren Sie dieses Gerät mit dem
Smartphone.
Entsperren Sie vorher den Bildschirm des
Smartphones.
Berühren Sie mit dem Smartphone den mit N
gekennzeichneten Bereich dieses Geräts.
Berühren Sie das Gerät solange mit dem
Smartphone, bis das Smartphone reagiert.
Befolgen Sie die angezeigten Anweisungen, um das
Pairing und die Verbindung herzustellen.
Wenn Sie die Verbindung trennen möchten, berühren
Sie das Smartphone erneut.
Sie können den Sound von anderen NFC-kompatiblen
BLUETOOTH-Geräten wählen. Einzelheiten entnehmen
Sie der Hilfe.
Um das Gerät mit dem gepaarten Smartphone zu
verbinden, führen Sie Schritt 4 aus. (Wenn Sie die App
„NFC-Schnellverbindung“ verwenden, führen Sie die
Schritte 3 und 4 aus.)
Door het toestel aan te raken met een smartphone,
wordt het automatisch ingeschakeld gevolgd door
koppeling en verbinding via BLUETOOTH.
Geschikte smartphones
NFC-compatibele smartphones met Android 2.3.3 of
later geïnstalleerd (met uitzondering van Android 3.x).
Meer informatie over de verbinding met andere
BLUETOOTH-apparaten vindt u in "
Koppelen en
verbinden met een BLUETOOTH-apparaat".
NFC
NFC (Near Field Communication) is een technologie
waarmee op korte afstand draadloze communicatie
tussen verschillende apparaten, zoals smartphones
en IC-tags, mogelijk is. Dankzij de NFC-functie is
datacommunicatie - bijvoorbeeld BLUETOOTH-koppeling
- mogelijk door de NFC-compatibele apparaten samen
aan te raken (d.w.z. bij het N-Marksymbool of de locatie
die op elk apparaat is aangeduid).
1 Schakel de NFC-functie van de smartphone
in.
Zie de gebruiksaanwijzing van uw smartphone voor
meer informatie.
Als het besturingssysteem van uw smartphone
Android 2.3.3 of later is maar ouder is dan Android
4.1 (met uitzondering van Android 3.x): ga verder
naar stap 2.
Als het besturingssysteem van uw smartphone
Android 4.1 of later is: ga verder naar stap 4.
2 Download en installeer de app "NFC
eenvoudig verbinden".
"NFC eenvoudig verbinden" is een gratis Android app
die u van Google Play kunt downloaden.
Download de app door te zoeken naar "NFC
eenvoudig verbinden" of gebruik te maken van
de tweedimensionele code om er toegang toe
te krijgen. Er kunnen kosten in rekening worden
gebracht voor het downloaden van de app.
Opmerking
De toepassing is mogelijk niet beschikbaar in bepaalde
landen en/of regio’s.
3 Start de app "NFC eenvoudig verbinden" op
de smartphone.
One-touch connection is alleen mogelijk wanneer
het scherm van de app wordt weergegeven op de
smartphone.
4 Raak dit toestel aan de met de.
Ontgrendel op voorhand het scherm van de
smartphone.
Raak het toestel met de smartphone aan op de
plaats die met N is gemarkeerd.
Blijf het toestel met de smartphone aanraken tot de
smartphone reageert.
Volg de instructies op het scherm om de koppeling
en verbinding te voltooien.
Raak de smartphone opnieuw aan om te verbinding te
verbreken.
U kunt het geluid selecteren van andere NFC-
compatibele BLUETOOTH-apparatuur. Zie de Helpgids
voor meer informatie.
Om het toestel te verbinden met de gekoppelde
smartphone, voert u stap 4 uit. (Wanneer u de app
"NFC eenvoudig verbinden" gebruikt, voer dan
stappen 3 en 4 uit.)
Toccando l’unità con uno smartphone, questa si
accende automaticamente ed esegue l’associazione e la
connessione via BLUETOOTH.
Smartphone compatibili
Smartphone compatibili NFC con Android 2.3.3 o
versioni successive (esclusa la versione Android 3.x).
Per quanto riguarda la connessione con altri dispositivi
BLUETOOTH, consultare la sezione
Associazione e
connessione con un dispositivo BLUETOOTH”.
NFC
NFC (Near Field Communication) è una tecnologia che
consente la comunicazione senza fili a corto raggio tra
svariati dispositivi, ad esempio telefoni cellulari e IC-tag.
Grazie alla funzionalità NFC, si può eseguire facilmente
la comunicazione dati (ad esempio l’associazione tra
dispositivi BLUETOOTH) semplicemente toccando tra
loro due dispositivi compatibili NFC (di solito all’altezza
del simbolo N-Mark oppure nel punto indicato su ogni
dispositivo).
1 Attivare la funzionalità NFC dello
smartphone.
Per i dettagli, consultare il manuale di istruzioni in
dotazione con lo smartphone.
Se il sistema operativo dello smartphone che si
utilizza è Android 2.3.3 o una versione successiva,
ma anteriore a Android 4.1 (esclusa la versione
Android 3.x), passare alla fase 2.
Se il sistema operativo dello smartphone che si
utilizza è Android 4.1 o una versione successiva,
passare alla fase 4.
2 Scaricare e installare l’applicazione
“Connessione facile NFC” sullo smartphone.
“Connessione facile NFC” è un’app gratuita per
Android e si può scaricare da Google Play.
Scaricare l’app cercando la stringa “Connessione
facile NFC” oppure accedervi direttamente
con il codice bidimensionale. Per il download
dell’applicazione potrebbero essere previste delle
tariffe.
Nota
Questa applicazione potrebbe non essere disponibile per
lo scaricamento in alcune nazioni o aree geografiche.
3 Avviare l’applicazione “Connessione facile
NFC” sullo smartphone.
La connessione One touch è disponibile solo quando
viene visualizzata la schermata dell’app sullo
smartphone.
4 Toccare questa unità con lo smartphone.
Prima, sbloccare lo schermo dello smartphone.
Toccare con lo smartphone la parte di questa unità
contrassegnata con il simbolo N.
Tenere l’unità in contatto con lo smartphone fino a
quando lo smartphone reagisce.
Per completare l’associazione e la connessione,
attenersi alle istruzioni sullo schermo.
Per eseguire la disconnessione, toccare di nuovo lo
smartphone.
È possibile selezionare l’audio da altri dispositivi
BLUETOOTH compatibili NFC. Per i dettagli, consultare la
Guida.
Per connettere l’unità con lo smartphone associato,
seguire la fase 4. (Se si utilizza l’app “Connessione
facile NFC”, seguire le fasi 3 e 4.)
A készülék és egy okostelefon összeérintésével a
készülék automatikusan bekapcsolódik, megtörténik a
párosítása és csatlakoztatása a BLUETOOTH-funkcióval.
Kompatibilis okostelefonok
NFC-kompatibilis okostelefonok Android 2.3.3 vagy
újabb operációs rendszerrel (az Android 3.x kivételével).
Más BLUETOOTH-eszközökkel való csatlakozáshoz lásd
a „
Párosítás és csatlakozás BLUETOOTH-eszközhöz”
című részt.
NFC
Az NFC (Near Field Communication) egy technológia,
amely rövid hatósugarú, vezeték nélküli kommunikációt
tesz lehetővé különféle eszközök, pl. okostelefonok és
IC-címkék kött. Az NFC funkciónak köszönhetően az
adatkommunikáció– például a BLUETOOTH-párosítás
– egyszerűen létrehozható, ehhez csak egymáshoz
kell érinteni két NFC-kompatibilis eszközt (az N-jel
szimbólumnál vagy az eszköz erre kijelölt részénél).
1 Kapcsolja be az okostelefon NFC funkcióját.
A részleteket lásd az okostelefonhoz mellékelt
használati útmutatóban.
Ha az okostelefonon Android 2.3.3 vagy újabb, de
Android 4.1-nél régebbi (Android 3.x kivételével)
operációs rendszer fut, folytassa a 2. lépéssel.
Ha az okostelefon operációs rendszere Android 4.1
vagy újabb, folytassa a 4.lépéssel.
2 Töltse le és telepítse az „NFC Easy Connect”
alkalmazást.
Az „NFC Easy Connect” egy ingyenes Android
alkalmazás, amit a Google Play áruházból tölthet
le.
Töltse le az alkalmazást úgy, hogy rákeres az
„NFC Easy Connect” kifejezésre vagy beolvassa
a kétdimenziós kódot. Előfordulhat, hogy az
alkalmazás letöltéséért díjat számítanak fel.
Megjegyzés
Előfordulhat, hogy ez az alkalmazás nem tölthető le
egyes országokban vagy térségekben.
3 Indítsa el az „NFC Easy Connect” alkalmazást
az okostelefonon.
Az egyérintéses csatlakozás csak akkor működik,
ha az alkalmazás képernyője látható az okostelefon
kijelzőjén.
4 Érintse meg a készüléket az okostelefonnal.
Először oldja fel az okostelefon kijelzőjét.
Érintse az okostelefont a készülék „N” betűvel jelzett
részéhez.
A készülék addig érintkezzen az okostelefonnal, amíg
az okostelefon nem reagál.
Kövesse a képernyőn megjelenő utasításokat a
párosítás és a kapcsolódás befejezéséhez.
A leválasztáshoz érintse meg ismét az okostelefont.
Kiválaszthatja a hangot az egyéb NFC-kompatibilis
BLUETOOTH-eszközökről. A részletekről a
Súgóútmutatóban olvashat.
Hajtsa végre a 4. lépést a készülék
összekapcsolásához egy párosított okostelefonnal.
(Az „NFC Easy Connect” alkalmazás használatakor
hajtsa végre a 3. és 4. lépéseket.)
Po dotknięciu urządzenia smartfonem zostanie ono
włączone automatycznie, po czym nastąpi parowanie i
nawiązanie połączenia BLUETOOTH.
Zgodne smartfony
Smartfony obsługujące funkcję NFC z zainstalowanym
systemem Android 2.3.3 lub nowszym (z wyłączeniem
systemu Android 3.x).
Informacje o łączeniu z innymi urządzeniami BLUETOOTH
można znaleźć w części „
Parowanie i nawiązywanie
połączenia z urządzeniem BLUETOOTH”.
NFC
NFC (Near Field Communication) to technologia
umożliwiająca bezprzewodową komunikację zbliżeniową
pomiędzy różnymi urządzeniami, na przykład
smartfonami i elektronicznymi zawieszkami. Dzięki
funkcji NFC do przesyłania danych — np. parowania
urządzeń BLUETOOTH — wystarczy zetknąć ze sobą
urządzenia obsługujące funkcję NFC (oznaczenia N lub
wyznaczone miejsce na każdym urządzeniu).
1 Włączyć funkcję NFC na smartfonie.
Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji
dostarczonej ze smartfonem.
Jeśli na smartfonie zainstalowany jest system
operacyjny Android 2.3.3 lub nowszy, oraz starszy
niż Android 4.1 (z wyłączeniem systemu Android
3.x): przejść do kroku 2.
Jeśli na smartfonie zainstalowany jest system
operacyjny Android 4.1 lub nowszy: przejść do kroku
4.
2 Pobrać i zainstalować na smartfonie
aplikację „Łatwa komunikacja NFC”.
„Łatwa komunikacja NFC” to bezpłatna aplikacja
działająca w systemie Android, dostępna do
pobrania w witrynie Google Play.
Aby pobrać aplikację, należy wyszukać nazwę „Łatwa
komunikacja NFC” lub przejść do niej, używając kodu
dwuwymiarowego. Pobieranie aplikacji może być
objęte opłatami.
Uwaga
W pewnych krajach lub regionach ta aplikacja może być
niedostępna do pobrania.
3 Uruchomić aplikację „Łatwa komunikacja
NFC” na smartfonie.
Połączenie jednym dotknięciem jest możliwe tylko
wtedy, gdy na smartfonie wyświetlany jest ekran
aplikacji.
4 Dotknąć smartfonem opisywanego
urządzenia.
Odblokować wcześniej ekran smartfona.
Dotknąć smartfonem części opisywanego urządzenia
z oznaczeniemN.
Trzymać smartfon przy urządzeniu, aż zareaguje.
Aby dokończyć procedurę parowania i nawiązywania
połączenia, postępować zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie.
W celu rozłączenia wystarczy ponownie dotknąć
smartfona.
Dźwięk można wybrać z poziomu innych urządz
BLUETOOTH zgodnych zfunkcjąNFC. Szczegółowe
informacje zawiera Przewodnik pomocniczy.
Aby połączyć urządzenie ze sparowanym
smartfonem, wykonać czynności opisane w kroku4.
(W przypadku używania aplikacji „Łatwa komunikacja
NFC” wykonać kroki 3 i 4.)
B
Pairing and connecting with a BLUETOOTH device/Pairage et connexion avec un périphérique BLUETOOTH/
Emparejamiento y conexión con un dispositivo BLUETOOTH/Pairing und Verbindung mit einem BLUETOOTH-Gerät/
Koppelen en verbinden met een BLUETOOTH-apparaat/Associazione e connessione con un dispositivo BLUETOOTH/
Párosítás és csatlakozás BLUETOOTH-eszközhöz/Parowanie i nawiązywanie połączenia z urządzeniem BLUETOOTH
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción/
Multifunktionstaste/
Multifunctionele knop/
Pulsante multifunzione/
Többfunkciós gomb/
Przycisk wielofunkcyjny
Blue/Bleu/
Azul/Blau/
Blauw/Blu/
Kék/Niebieski
Red/Rouge/
Rojo/Rot/
Rood/Rosso/
Vörös/Czerwony
1 Place the BLUETOOTH device within 1 m of
this unit.
2 Enter pairing mode on this unit.
Press and hold the multi-function button for about
7 seconds.
Make sure that the indicator flashes blue and red
alternately after you release the button.
3 Perform the pairing procedure on the
BLUETOOTH device to detect this unit.
When the list of detected devices appears on the
display of the BLUETOOTH device, select “MDR-
AS600BT.
If passkey input is required on the display of the
BLUETOOTH device, input “0000.
4 Make the BLUETOOTH connection from the
BLUETOOTH device.
1 Placez le périphérique BLUETOOTH dans un
rayon de 1mètre de l’appareil.
2 Entrez en mode de pairage sur l’appareil.
Appuyez sur le bouton multifonction et maintenez-le
enfoncé environ 7secondes.
Vérifiez que le témoin clignote alternativement en
bleu et en rouge lorsque vous relâchez le bouton.
3 Effectuez la procédure de pairage sur le
périphérique BLUETOOTH pour détecter cet
appareil.
Lorsque la liste des périphériques détectés apparaît
sur l’écran du périphérique BLUETOOTH, sélectionnez
«MDR-AS600BT».
Si un code est demandé sur l’écran du périphérique
BLUETOOTH, saisissez «0000».
4 Établissez la connexion BLUETOOTH à partir
du périphérique BLUETOOTH.
1 Sitúe el dispositivo BLUETOOTH a una
distancia de 1m o menos de esta unidad.
2 Active el modo de emparejamiento de la
unidad.
Mantenga pulsado el botón multifunción durante
unos 7segundos.
Cuando suelte el botón, asegúrese de que el
indicador parpadee alternativamente en azul y rojo.
3 Lleve a cabo el procedimiento de
emparejamiento en el dispositivo
BLUETOOTH de tal forma que éste detecte la
unidad.
Cuando aparezca la lista de dispositivos detectados
en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH, seleccione
“MDR-AS600BT”.
Si en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH se
solicita una contraseña, escriba “0000”.
4 Efectúe la conexión BLUETOOTH desde el
dispositivo BLUETOOTH.
1 Platzieren Sie das BLUETOOTH-Gerät
maximal 1m von diesem Gerät entfernt.
2 Wechseln Sie an diesem Gerät in den
Pairing-Modus.
Halten Sie die Multifunktionstaste etwa 7 Sekunden
lang gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste muss die Anzeige
abwechselnd blau und rot blinken.
3 Führen Sie den Pairing-Prozess bei dem
BLUETOOTH-Gerät durch, so dass es dieses
Gerät erkennt.
Wenn die Liste der erkannten Geräte im Display
des BLUETOOTH-Geräts angezeigt wird, wählen Sie
„MDR-AS600BT“ aus.
Wenn Sie im Display des BLUETOOTH-Geräts zur
Eingabe eines Passworts aufgefordert werden, geben
Sie „0000“ ein.
4 Stellen Sie am BLUETOOTH-Gerät die
BLUETOOTH-Verbindung her.
1 Plaats het BLUETOOTH-apparaat binnen
1meter van dit toestel.
2 Activeer de functie voor het koppelen op dit
toestel.
Houd de multifunctionele knop ongeveer 7 seconden
ingedrukt.
Controleer nadat u de knop loslaat of de indicator
afwisselend blauw en rood knippert.
3 Voer de koppelingsprocedure op het
BLUETOOTH-apparaat uit om dit toestel te
herkennen.
Als de lijst met herkende apparaten op het scherm
van het BLUETOOTH-apparaat wordt weergegeven,
selecteer dan "MDR-AS600BT".
Indien een wachtwoord moet worden ingevoerd
op het scherm van het BLUETOOTH-apparaat, vult u
"0000" in.
4 Maak de BLUETOOTH-verbinding met het
BLUETOOTH-apparaat.
1 Posizionare il dispositivo BLUETOOTH entro
1 metro da questa unità.
2 Attivare la modalità di associazione
sull’unità.
Tenere premuto il pulsante multifunzione per circa
7secondi.
Assicurarsi che l’indicatore lampeggi
alternativamente in blu e in rosso dopo aver
rilasciato il pulsante.
3 Eseguire la procedura di associazione sul
dispositivo BLUETOOTH per rilevare l’unità.
Quando sul display del dispositivo BLUETOOTH
viene visualizzato l’elenco dei dispositivi rilevati,
selezionare “MDR-AS600BT”.
Se viene richiesto di immettere il codice di accesso
sul display del dispositivo BLUETOOTH, immettere
“0000”.
4 Stabilire la connessione BLUETOOTH dal
dispositivo BLUETOOTH.
1 Helyezze a BLUETOOTH-eszközt a
készüléktől számított 1méteres körön
belülre.
2 Lépjen párosítás módba a készüléken.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a többfunkciós
gombot kb. 7 másodpercig.
Győződjön meg arról, hogy a jelzőfény kék és vörös
fénnyel felváltva villog, miután elengedte a gombot.
3 Végezze el a párosítási eljárást a
BLUETOOTH-eszközön, hogy észlelhesse a
készüléket.
Amikor megjelenik az elérhető eszközök listája a
BLUETOOTH-eszköz kijelzőjén, jelölje ki az „MDR-
AS600BT” elemet.
Ha egy BLUETOOTH-eszköz kijelzőjén hozzáférési
kulcs megadására vonatkozó üzenet jelenik meg,
gépelje be a „0000” kódot.
4 Létesítsen BLUETOOTH-kapcsolatot a
BLUETOOTH-eszközről.
1 Umieścić urządzenie BLUETOOTH w
odległości do 1metra od opisywanego
urządzenia.
2 Na opisywanym urządzeniu uruchomić tryb
parowania.
Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i przytrzymać go
przez około 7sekund.
Po zwolnieniu tego przycisku upewnić się, że
wskaźnik miga naprzemiennie w kolorze niebieskim
i czerwonym.
3 Na urządzeniu BLUETOOTH przeprowadzić
procedurę parowania w celu wykrycia
opisywanego urządzenia.
Gdy na wyświetlaczu urządzenia BLUETOOTH pojawi
się lista wykrytych urządzeń, wybrać „MDR-AS600BT”.
Jeżeli na wyświetlaczu urządzenia BLUETOOTH
pojawi się monit o wprowadzenie klucza dostępu,
wpisać „0000”.
4 Nawiązać połączenie BLUETOOTH z poziomu
urządzenia BLUETOOTH.
Connecting with the device paired in /Connexion au périphérique apparié en /
Conexión con el dispositivo emparejado en
/Verbindung mit dem unter gepaarten Gerät/
Een verbinding maken met het in
gekoppelde apparaat/Connessione con il dispositivo associato in /
Csatlakozás a
részben párosított eszközhöz/Nawiązywanie połączenia z urządzeniem sparowanym zgodnie z opisem w części
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción/
Multifunktionstaste/
Multifunctionele knop/
Pulsante multifunzione/
Többfunkciós gomb/
Przycisk wielofunkcyjny
Blue/Bleu/
Azul/Blau/
Blauw/Blu/
Kék/Niebieski
1 Turn on the unit.
Press and hold the multi-function button for about
2seconds while this unit is turned off.
Make sure that the indicator flashes blue after you
release the button.
2 Make the BLUETOOTH connection from the
BLUETOOTH device.
1 Mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur le bouton multifonction et maintenez-le
enfoncé environ 2secondes lorsque l’appareil est
hors tension.
Vérifiez que le témoin clignote en bleu lorsque vous
relâchez le bouton.
2 Établissez la connexion BLUETOOTH à partir
du périphérique BLUETOOTH.
1 Encienda la unidad.
Con la unidad apagada, mantenga pulsado el botón
multifunción durante unos 2segundos.
Cuando suelte el botón, asegúrese de que el
indicador parpadee en azul.
2 Efectúe la conexión BLUETOOTH desde el
dispositivo BLUETOOTH.
1 Schalten Sie das Gerät ein.
Halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die
Multifunktionstaste etwa 2Sekunden lang gedrückt.
Nach dem Loslassen der Taste muss die Anzeige blau
blinken.
2 Stellen Sie am BLUETOOTH-Gerät die
BLUETOOTH-Verbindung her.
1 Schakel het toestel in.
Houd de multifunctionele knop ongeveer 2 seconden
ingedrukt terwijl het toestel is uitgeschakeld.
Controleer nadat u de knop loslaat of de indicator
blauw knippert.
2 Maak de BLUETOOTH-verbinding met het
BLUETOOTH-apparaat.
1 Accendere l’unità.
Tenere premuto il pulsante multifunzione per circa
2secondi mentre l’unità è spenta.
Assicurarsi che l’indicatore lampeggi in blu dopo aver
rilasciato il pulsante.
2 Stabilire la connessione BLUETOOTH dal
dispositivo BLUETOOTH.
1 Kapcsolja be a készüléket.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a többfunkciós
gombot körülbelül 2másodpercig a készülék
kikapcsolt állapotában.
Győződjön meg arról, hogy a jelzőfény kék fénnyel
villog, miután elengedte a gombot.
2 Létesítsen BLUETOOTH-kapcsolatot a
BLUETOOTH-eszközről.
1 Włączyć opisywane urządzenie.
Przy wyłączonym urządzeniu nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny i przytrzymać go przez około
2sekundy.
Po zwolnieniu przycisku upewnić się, że wskaźnik
miga na niebiesko.
2 Nawiązać połączenie BLUETOOTH z poziomu
urządzenia BLUETOOTH.
MDR-AS600BT 4-548-970-41(1)
Refer to the Help Guide/Reportez-vous au Guide d’aide/
Consulte la Guía de ayuda/Siehe Hilfe/
Raadpleeg de Helpgids/Consultare la Guida/
Lásd a Súgóútmutatót/Więcej informacji zawiera Przewodnik pomocniczy
On how to operate the unit in detail, please read the
Help Guide on your computer or smartphone.
Pour des détails sur le fonctionnement de l’appareil,
veuillez lire le Guide d’aide sur votre ordinateur ou
votre smartphone.
Lea la Guía de ayuda de su ordenador o teléfono
inteligente para obtener información detallada del
funcionamiento de la unidad.
Bitte lesen Sie die Hilfe auf Ihrem Computer oder
Smartphone, die ausführliche Informationen zur
Bedienung dieses Geräts enthält.
Lees de Helpgids op uw computer of smartphone
voor een gedetailleerde gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Per informazioni dettagliate sul funzionamento della
presente unità, leggere la Guida su un computer o
uno smartphone.
A készülék működtetésének részleteit illetően
olvassa el a Súgóútmutatót a számítógépen vagy az
okostelefonon.
Szczegółowe informacje dotyczące obsługi
opisywanego urządzenia można znaleźć w
Przewodniku pomocniczym na komputerze lub
smartfonie.
http://rd1.sony.net/help/mdr/as600bt/h_ce/
The BLUETOOTH word mark and logos are owned by the
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony
Corporation is under license.
The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC
Forum, Inc. in the United States and in other countries.
Android and Google Play are trademarks of Google Inc.
iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries.
Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
La marque de mot BLUETOOTH et les logos sont la
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces
marques par Sony Corporation est effectuée sous licence.
N Mark est une marque commerciale ou une marque
déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Android et Google Play sont des marques commerciales
de Google Inc.
iPad, iPhone et iPod touch sont des marques commerciales
de Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres
pays.
Les autres marques commerciales et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
La marca denominativa BLUETOOTH y sus logotipos son
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Sony Corporation los
utiliza bajo licencia.
N Mark es una marca comercial o una marca comercial
registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y en
otros países.
Android y Google Play son marcas comerciales de Google
Inc.
iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple
Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países.
Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a
sus respectivos propietarios.
Der BLUETOOTH-Schriftzug und die BLUETOOTH-Logos sind
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und ihre Verwendung
durch die Sony Corporation erfolgt in Lizenz.
Das Zeichen N ist ein Markenzeichen oder eingetragenes
Markenzeichen von NFC Forum, Inc. in den USA und in
anderen Ländern.
Android und Google Play sind Markenzeichen von Google
Inc.
iPad, iPhone, iPod touch sind in den USA und in anderen
Ländern ein eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
Andere Markenzeichen und Produktnamen sind Eigentum
der jeweiligen Rechteinhaber.
Het woordmerk en logo van BLUETOOTH zijn eigendom
van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken
door Sony Corporation vindt onder licentie plaats.
Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere
landen.
Android en Google Play zijn handelsmerken van Google
Inc.
iPad, iPhone, iPod touch zijn gedeponeerde
handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en andere landen.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom
van hun respectieve eigenaren.
Il marchio denominativo BLUETOOTH e i relativi loghi sono
di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è
concesso in licenza a Sony Corporation.
N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum,
Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Android e Google Play sono marchi di Google Inc.
iPad, iPhone e iPod touch sono marchi di proprietà di
Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America ed in altri
Paesi.
Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali
appartengono ai rispettivi proprietari.
A BLUETOOTH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth
SIG, Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a
Sony Corporation általi használata engedéllyel történik.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
Az Android és a Google Play a Google Inc. védjegye.
Az iPad, iPhone, iPod touch az Apple Inc. védjegyei az
Amerikai Egyesült Államokban és más országokban.
Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott
tulajdonosok birtokában van.
Właścicielem słowa i logo BLUETOOTH jest firma Bluetooth
SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych
znaków w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym
znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Android i Google Play są znakami towarowymi firmy
Google Inc.
iPad, iPhone i iPod touch są znakami towarowymi firmy
Apple Inc., zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Wearing the headset/Port du casque/
Uso de los auriculares/Tragen des Headsets/
De headset dragen/Indossare le cuffie/
A headset viselése/Zakładanie zestawu nagłownego
Left ear/Oreille gauche/
Oreja izquierda/Linkes Ohr/
Linkeroor/Orecchio sinistro/
Bal fül/Lewe ucho
Tactile dot/
Point tactile/
Punto en relieve/
Deutlich spürbarer
Punkt/
Voelbare punt/
Puntino in rilievo/
Tapintható pont/
Wyczuwalna
wypustka
Arc supporter/
Support en arc/
Soporte en arco/
Stützbogen/
Gebogen ondersteuning/
Supporto per l’arco/
Ívtámasztó/
Wspornik
Fix the headset to your ears by attaching the arc
supporters to the hollow of the outer part of your ears./
Placez le casque sur vos oreilles en fixant les supports
en arc dans les creux externes de votre oreille./
Colóquese los auriculares acoplando los soportes en
arco al hueco de la parte exterior de las orejas./
Befestigen Sie das Headset an Ihren Ohren, indem Sie
die Stützbögen an der Aushöhlung der Außenseite Ihrer
Ohren befestigen./
Bevestig de headset aan uw oren door de gebogen
ondersteuningen aan de holte van het buitenste deel
van uw oren te bevestigen./
Fissare le cuffie alle orecchie collegando i supporti per
l’arco alla cavità della parte esterna dell’orecchio./
Rögzítse a headsetet a fülére úgy, hogy az ívtámasztót a
füle külső részének mélyedésébe teszi./
Umieścić słuchawki zestawu nagłownego w uszach,
wsuwając wsporniki wwolną przestrzeń w zewnętrznej
części małżowiny usznej.
Replacing the earbuds/Remplacement des oreillettes/
Sustitución de los adaptadores/Ersetzen der Ohrpolster/
De oordopjes vervangen/Sostituzione degli auricolari/
A füldugók cseréje/Wymiana wkładek dousznych
SS (red)/
SS (rouge)/
SS (rojo)/
SS (rot)/
SS (rood)/
SS (rosso)/
SS (vörös)/
SS (czerwone)
S (orange)/
S (orange)/
S (naranja)/
S (orange)/
S (oranje)/
S (arancione)/
S (narancssárga)/
S (pomarańczowe)
M (green)/
M (vert)/
M (verde)/
M (grün)/
M (groen)/
M (verde)/
M (zöld)/
M (zielone)
L (blue)/
L (bleu)/
L (azul)/
L (blau)/
L (blauw)/
L (blu)/
L (kék)/
L (niebieskie)
The headset comes with the M size earbuds.
If the headset tends to come off or you feel a lack of low
frequency sound, change the earbuds to another size to
fit your ears comfortably and snugly./
Le casque est fourni avec des oreillettes de taille M.
Si le casque ne tient pas bien ou si vous estimez
que les sons de basse fréquence sont insuffisants,
changez la taille des oreillettes pour qu’elles s’adaptent
confortablement et parfaitement à vos oreilles./
Los auriculares incluyen adaptadores de tamaño M.
Si los auriculares tienden a salirse o siente que hay
una falta de sonido de baja frecuencia, sustituya los
adaptadores por otros de distinto tamaño para que se
adapten a sus orejas de forma cómoda y ajustada./
Dem Headset werden Ohrpolster in der Größe M
beigefügt.
Falls sich das Headset oft löst oder Sie merken, dass
Niederfrequenzklänge fehlen, ändern Sie die Größe der
Ohrpolster, damit sie bequem und angenehm in Ihre
Ohren passen./
Bij de headset zijn oordopjes van maat M bijgeleverd.
Als de headset de neiging heeft om los te komen of u te
weinig lage frequenties hoort, pas dan de maat van de
oordopjes aan zodat ze comfortabel en nauwsluitend
op uw oren passen./
Le cuffie vengono fornite con auricolari di taglia M.
Se le cuffie tendono a essere lente o se si percepisce la
mancanza di suoni a bassa frequenza, sostituirle con
auricolari di un’altra taglia che si adattino comodamente
e perfettamente alle proprie orecchie./
A headsetre M méretű füldugók vannak felszerelve.
Ha a headset hajlamos a kiesésre vagy nem elég erősek
a kisfrekvenciás hangok, cserélje ki a füldugókat más, a
fülébe kényelmesen és szorosan illeszkedő méretűre./
W zakupionym zestawie nagłownym użyte są wkładki
douszne w rozmiarze M.
Jeśli zestaw nagłowny zsuwa się lub użytkownik
odczuwa brak dźwięków oniskiej częstotliwości, należy
użyć wkładek dousznych w innym rozmiarze, które
odpowiednio dopasują się do uszu i będą wygodne.
To remove the earbuds/Pour retirer les oreillettes/Para extraer los adaptadores/
Zum Entfernen der Ohrpolster/De oordopjes verwijderen/Per rimuovere gli auricolari/
A füldugók eltávolítása/Zdejmowanie wkładek dousznych
To attach the earbuds/Pour fixer les oreillettes/Colocación de los adaptadores/
Zum Anbringen der Ohrpolster/De oordopjes bevestigen/Per collegare gli auricolari/
A füldugók felhelyezése/Zakładanie wkładek dousznych
Replacing the arc supporters/Remplacement des supports en arc/
Sustitución de los soportes en arco/Ersetzen der Stützbögen/
De gebogen ondersteuningen vervangen/Sostituzione dei supporti per l’arco/
Az ívtámasztók cseréje/Wymienianie wsporników
S M L
The headset comes with the M size arc supporters
attached.
If the arc supporters do not fit your ears, change the arc
supporters to another size to fit your ears comfortably
and snugly./
Le casque est fourni avec des supports en arc de taille
M fixés.
Si les supports en arc ne s’adaptent pas à vos oreilles,
changez la taille des supports pour qu’ils s’adaptent
confortablement et parfaitement à vos oreilles./
Los auriculares incluyen soportes en arco de tamaño M.
Si los soportes en arco no se adaptan bien a sus orejas,
sustitúyalos por otros de distinto tamaño para que se
adapten a sus orejas de forma cómoda y ajustada./
Dem Headset werden Stützbögen in der Größe M
beigefügt.
Falls die Stützbögen nicht in Ihre Ohren passen, ändern
Sie die Größe der Stützbögen, damit sie bequem und
angenehm in Ihre Ohren passen./
Bij de headset zijn gebogen ondersteuningen van maat
M bijgeleverd.
Als de gebogen ondersteuningen niet op uw
oren passen, pas dan de maat van de gebogen
ondersteuningen aan zodat ze comfortabel en
nauwsluitend op uw oren passen./
Le cuffie vengono fornite con i supporti per l’arco di
taglia M fissati.
Se i supporti per l’arco non si adattano alle orecchie
sostituirli con altri di un’altra taglia che si adattino
comodamente e perfettamente alle proprie orecchie./
A headsetre M méretű ívtámasztók vannak felszerelve.
Ha az ívtámasztók nem illeszkednek a füléhez, cserélje
ki az ívtámasztókat más, kényelmesen és szorosan
illeszkedő méretűekre./
W zakupionym zestawie nagłownym użyte są wsporniki
w rozmiarze M.
Jeśli wsporniki nie są odpowiednio dopasowane do
kształtu uszu, należy wymienić je na wsporniki w innym
rozmiarze, które odpowiednio dopasują się do uszu i
będą wygodne.
To remove the arc supporters/Pour retirer les supports en arc/Para extraer los soportes en arco/
Zum Entfernen der Stützbögen/De gebogen ondersteuningen verwijderen/Per rimuovere i supporti per l’arco/
Az ívtámasztók eltávolítása/Zdejmowanie wsporników
To attach the arc supporters/Pour fixer les supports en arc/Para colocar los soportes en arco/
Zum Anbringen der Stützbögen/De gebogen ondersteuningen bevestigen/Per collegare i supporti per l’arco/
Az ívtámasztók felhelyezése/Zakładanie wsporników
Arc supporter ()/Support en arc ()/Soporte en arco ()/
Stützbögen ()/Gebogen ondersteuningen ()/Supporto per l’arco ()/
Ívtámasztó ()/Wspornik ()
Align/Alignez/Alinear/Ausrichten/
Uitlijnen/Allineare/Beigazítás/Wyrównanie
Front/Avant/
Parte delantera/Vorderseite/
Voorkant/Vista anteriore/
Elölnézet/Przód
Back/Arrière/
Parte trasera/Rückseite/
Achterkant/Vista posteriore/
Hátulnézet/T
Listening to music/Écoute de musique/
Escuchar música/Wiedergeben von Musik/
Naar muziek luisteren/Ascolto di musica/
Zenehallgatás/Słuchanie muzyki
Multi-function button/
Bouton multifonction/
Botón multifunción/
Multifunktionstaste/
Multifunctionele knop/
Pulsante multifunzione/
Többfunkciós gomb/
Przycisk wielofunkcyjny
1 Put on the headset.
2 Start playback on the BLUETOOTH device.
Profile: A2DP, AVRCP
3 Operate the headset.
Play/pause: Press the multi-function button ( ).
Next: Press the multi-function button twice (
).
Previous: Press the multi-function button three
times (
).
Increase volume: Press the multi-function button
twice, holding the button down at the second
push (
).
Decrease volume: Press the multi-function button
three times, holding the button down at the third
push (
).
Tip
You may be able to adjust the volume on the playback
device.
Note
The available functions may vary depending on the
BLUETOOTH device. When you operate the button illustrated
above, it may operate differently or may not work at all.
1 Mettez le casque sur vos oreilles.
2 Démarrez la lecture sur le périphérique
BLUETOOTH.
Profil: A2DP, AVRCP
3 Faites fonctionner le casque.
Lecture/pause: appuyez sur le bouton multifonction
(
).
Suivant: appuyez deux fois sur le bouton
multifonction (
).
Précédent: appuyez trois fois sur le bouton
multifonction (
).
Augmenter le volume: appuyez deux fois sur le
bouton multifonction en le maintenant enfoncé
lors du deuxième appui (
).
Diminuer le volume: appuyez trois fois sur le bouton
multifonction en le maintenant enfoncé lors du
troisième appui (
).
Conseil
Vous pouvez ajuster le volume sur le périphérique de
lecture.
Remarque
Les fonctions disponibles peuvent varier selon le
périphérique BLUETOOTH utilisé. Lorsque vous utilisez
le bouton illustré ci-dessus, celui-ci pourra fonctionner
différemment ou ne pas fonctionner du tout.
1 Colóquese los auriculares.
2 Inicie la reproducción en el dispositivo
BLUETOOTH.
Perfil: A2DP, AVRCP
3 Haga funcionar los auriculares.
Reproducir/pausar: Pulse el botón multifunción ( ).
Siguiente: Pulse el botón multifunción dos veces
(
).
Anterior: Pulse el botón multifunción tres veces
(
).
Aumentar volumen: Pulse el botón multifunción dos
veces, manteniendo el botón pulsado la segunda
vez (
).
Descender volumen: Pulse el botón multifunción
tres veces, manteniendo el botón pulsado la
tercera vez (
).
Consejo
Puede ajustar el volumen en el dispositivo de reproducción.
Nota
Las funciones disponibles podrían variar según el dispositivo
BLUETOOTH. Es posible que el botón ilustrado arriba
funcione de manera diferente o no funcione en absoluto.
1 Setzen Sie das Headset auf.
2 Starten Sie die Wiedergabe am BLUETOOTH-
Gerät.
Profil: A2DP, AVRCP
3 Bedienen Sie das Headset.
Wiedergabe/Pause: Drücken Sie die
Multifunktionstaste (
).
Nächstes: Drücken Sie die Multifunktionstaste
zweimal (
).
Vorheriges: Drücken Sie die Multifunktionstaste
dreimal (
).
Lautstärke erhöhen: Drücken Sie die
Multifunktionstaste zweimal und halten Sie die
Taste beim zweiten Drücken gedrückt (
).
Lautstärke verringern: Drücken Sie die
Multifunktionstaste dreimal und halten Sie die
Taste beim dritten Drücken gedrückt (
).
Tipp
Eventuell können Sie auf dem Wiedergabegerät die
Lautstärke einstellen.
Hinweis
Die verfügbaren Funktionen können abhängig vom
BLUETOOTH-Gerät variieren. Wenn Sie die oben
abgebildete Taste bedienen, kann sie anders reagieren oder
möglicherweise überhaupt nicht reagieren.
1 Doe de headset om.
2 Start het afspelen op het BLUETOOTH-
apparaat.
Profiel: A2DP, AVRCP
3 Bedien de headset.
Afspelen/pauze: Druk op de multifunctionele knop
(
).
Volgende: Druk tweemaal op de multifunctionele
knop (
).
Vorige: Druk driemaal op de multifunctionele knop
(
).
Volume verhogen: Druk tweemaal op de
multifunctionele knop en houd de knop bij de
tweede druk ingedrukt (
).
Volume verlagen: Druk driemaal op de
multifunctionele knop en houd de knop bij de
derde druk ingedrukt (
).
Tip
U kunt het volume mogelijk regelen op het
weergaveapparaat.
Opmerking
De beschikbare functies verschillen mogelijk afhankelijk
van het BLUETOOTH-apparaat. Wanneer u op de hierboven
afgebeelde knop drukt, is de werking mogelijk anders of
werkt de functie niet.
1 Indossare le cuffie.
2 Avviare la riproduzione sul dispositivo
BLUETOOTH.
Profilo: A2DP, AVRCP
3 Controllare le cuffie.
Riproduzione/pausa: Premere il pulsante
multifunzione (
).
Successivo: Premere due volte il pulsante
multifunzione (
).
Precedente: Premere tre volte il pulsante
multifunzione (
).
Alzare il volume: Premere due volte il pulsante
multifunzione, tenendolo premuto alla seconda
pressione (
).
Abbassare il volume: Premere tre volte il pulsante
multifunzione, tenendolo premuto alla terza
pressione (
).
Suggerimento
Potrebbe essere possibile regolare il volume anche sul
dispositivo in riproduzione.
Nota
Le funzioni disponibili possono variare a seconda del
dispositivo BLUETOOTH. Quando si utilizza il pulsante
illustrato sopra, potrebbe funzionare in modo diverso o non
funzionare.
1 Tegye fel a headsetet.
2 Indítsa el a lejátszást a BLUETOOTH-
eszközön.
Profil: A2DP, AVRCP
3 Működtesse a headsetet.
Lejátszás/szünet: Nyomja meg a többfunkciós
gombot (
).
Következő: Nyomja meg kétszer a többfunkciós
gombot (
).
Előző: Nyomja meg háromszor a többfunkciós
gombot (
).
Hangerő növelése: Nyomja meg kétszer a
többfunkciós gombot, lenyomva tartva azt a
második megnyomásakor (
).
Hangerő csökkentése: Nyomja meg háromszor a
többfunkciós gombot, lenyomva tartva azt a
harmadik megnyomásakor (
).
Tipp
A hangerőt a lejátszó eszközön is beállíthatja.
Megjegyzés
Az elérhető funkciók az adott BLUETOOTH-eszköztől
függően eltérhetnek. Ha a fenti ábrán látható gombot
működteti, előfordulhat, hogy eltérően vagy egyáltalán nem
működik.
1 Nałożyć zestaw nagłowny.
2 Rozpocząć odtwarzanie z urządzenia
BLUETOOTH.
Profil: A2DP, AVRCP
3 Obsługa zestawu nagłownego.
Odtwarzanie/pauza: Nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny (
).
Następny: Dwukrotnie nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny (
).
Poprzedni: Trzykrotnie nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny (
).
Zwiększanie głośności: Dwukrotnie nacisnąć przycisk
wielofunkcyjny iprzytrzymać go przy drugim
naciśnięciu (
).
Zmniejszanie głośności: Trzykrotnie nacisnąć
przycisk wielofunkcyjny iprzytrzymać go przy
trzecim naciśnięciu (
).
Wskazówka
Głośność można regulować również w urządzeniu
odtwarzającym.
Uwaga
Dostępne funkcje mogą się różnić w zależności od
urządzenia BLUETOOTH. Podczas obsługi przedstawiony
powyżej przycisk może zachowywać się inaczej lub może
wogóle nie działać.
Making or receiving a call/Passer ou recevoir un appel/
Hacer o recibir una llamada/Anrufen oder Entgegennehmen eines Anrufs/
Een oproep voeren of ontvangen/Chiamare e ricevere una chiamata/
Hívás kezdeményezése vagy fogadása/Nawiązywanie i odbieranie rozmów telefonicznych
Multi-function button/Bouton multifonction/
Botón multifunción/Multifunktionstaste/
Multifunctionele knop/Pulsante multifunzione/
Többfunkciós gomb/Przycisk wielofunkcyjny
Microphone/Micro/Micrófono/Mikrofon/
Microfoon/Microfono/Mikrofon/Mikrofon
Operate your mobile phone to make a call.
Profile: HSP, HFP
Press the multi-function button on the unit
when an incoming call arrives.
Operate in the same way when an incoming call arrives
while you are listening to the music.
The music playback pauses during a call and resumes
automatically when the call is over.
The microphone is omni directional. You do not need to
worry about the position of the microphone when you
speak.
Notes
Music playback may not resume automatically with some
BLUETOOTH devices.
Volume for a call and listening to music can be adjusted
independently.
To terminate a call, press the multi-function
button on the unit again.
Utilisez votre téléphone portable pour passer
un appel.
Profil: HSP, HFP
Appuyez sur le bouton multifonction de
l’appareil lors d’un appel entrant.
Procédez de la même façon lors d’un appel entrant
tandis que vous écoutez de la musique.
La lecture de musique se met en pause pendant un
appel et reprend automatiquement une fois l’appel
terminé.
Le microphone est omnidirectionnel. Vous n’avez pas à
vous soucier de la position du microphone lorsque vous
parlez.
Remarques
La lecture de musique peut ne pas reprendre
automatiquement avec certains périphériques
BLUETOOTH.
Vous pouvez régler de manière indépendante le volume
d’un appel et celui de la musique lue.
Pour mettre fin à un appel, appuyez à nouveau
sur le bouton multifonction de l’appareil.
Haga una llamada con el teléfono móvil.
Perfil: HSP, HFP
Cuando reciba una llamada, pulse el botón
multifunción de la unidad.
Repita las mismas operaciones cuando reciba una
llamada mientras escucha música.
La reproducción de música se pondrá en pausa durante
la llamada y se reanudará automáticamente cuando
finalice la llamada.
El micrófono es omnidireccional. No necesita
preocuparse por la posición del micrófono mientras
habla.
Notas
La reproducción de música podría no reanudarse
automáticamente con determinados dispositivos
BLUETOOTH.
El volumen de las llamadas y de la música se puede ajustar
por separado.
Para finalizar la llamada, vuelva a pulsar el
botón multifunción de la unidad.
Wenn Sie einen Anruf tätigen möchten, müssen
Sie Ihr Mobiltelefon bedienen.
Profil: HSP, HFP
Drücken Sie die Multifunktionstasteam Gerät,
wenn Sie einen Anruf erhalten.
Wenn Sie während der Wiedergabe von Musik einen
Anruf erhalten, gehen Sie ebenso vor.
Während eines Anrufs wird die Musikwiedergabe
angehalten und automatisch fortgesetzt, sobald der
Anruf beendet ist.
Das Mikrofon ist ein Kugelmikrofon. Sie müssen sich
keine Gedanken über die Position des Mikrofons
machen, während Sie sprechen.
Hinweise
Die Musikwiedergabe wird bei manchen BLUETOOTH-
Geräten möglicherweise nicht automatisch fortgesetzt.
Die Lautstärke für einen Anruf und für die
Musikwiedergabe kann jeweils separat angepasst werden.
Drücken Sie zum Beenden eines Anrufs erneut
die Multifunktionstaste am Gerät.
Gebruik uw mobiele telefoon om een gesprek
te voeren.
Profiel: HSP, HFP
Druk op de multifunctionele knop op het
toestel als er een gesprek binnenkomt.
Voer dezelfde handeling uit wanneer er een gesprek
binnenkomt terwijl u naar muziek luistert.
De muziekweergave wordt tijdens een gesprek
gepauzeerd en automatisch na het gesprek hervat.
De microfoon is omnidirectioneel. U moet zich geen
zorgen maken over de positie van de microfoon
wanneer u spreekt.
Opmerkingen
De muziekweergave wordt mogelijk niet automatisch
hervat met bepaalde BLUETOOTH-apparaten.
Het volume voor een gesprek en muziekweergave kan
afzonderlijk worden ingesteld.
Beëindig een gesprek door nogmaals op
de multifunctionele knop op het toestel te
drukken.
Utilizzare il proprio telefono cellulare per
effettuare una chiamata.
Profilo: HSP, HFP
Quando si riceve una chiamata, premere il
pulsante multifunzionesull’unità.
Eseguire la stessa operazione quando si riceve una
chiamata mentre si sta ascoltando della musica.
La riproduzione musicale viene messa in pausa durante
una chiamata e riprende automaticamente al termine
della chiamata.
Il microfono è omnidirezionale. Non è necessario
preoccuparsi della posizione del microfono quando si
parla.
Note
Con alcuni dispositivi BLUETOOTH, la riproduzione musicale
potrebbe non riprendere automaticamente.
Il volume delle chiamate e quello della musica si possono
regolare in modo indipendente.
Per concludere una chiamata, premere
nuovamente il pulsante multifunzione
sull’unità.
Indítson hívást a mobilkészülékén.
Profil: HSP, HFP
Hívás érkezésekor nyomja meg a
többfunkciósgombot a készüléken.
Bejövő hívás esetén ugyanúgy kezelheti a készüléket,
mint amikor zenét hallgat.
A zenelejátszás hívás közben szünetel, majd a hívás
végén automatikusan folytatódik.
A mikrofon gömb karakterisztikájú. Beszéd közben nem
kell aggódnia a mikrofon helyzete miatt.
Megjegyzések
Előfordulhat, hogy egyes BLUETOOTH-eszközöknél a
zenelejátszás nem folytatódik automatikusan.
A hívás és a zenehallgatás hangereje egymástól
függetlenül állítható.
A hívás befejezéséhez nyomja meg újra a
többfunkciósgombot a készüléken.
Na telefonie komórkowym wybrać numer
telefonu.
Profil: HSP, HFP
W przypadku rozmowy przychodzącej nacisnąć
przycisk wielofunkcyjny na urządzeniu.
W ten sam sposób postępować w przypadku rozmowy
przychodzącej w trakcie słuchania muzyki.
Na czas trwania rozmowy odtwarzanie muzyki
jest wstrzymywane i zostanie ono automatycznie
wznowione po zakończeniu rozmowy.
Urządzenie jest wyposażone w mikrofon
wielokierunkowy. Podczas rozmowy nie trzeba zwracać
uwagi na położenie mikrofonu.
Uwagi
W przypadku niektórych urządzeń BLUETOOTH
odtwarzanie muzyki może nie zostać automatycznie
wznowione.
Głośność rozmowy i słuchania muzyki można regulow
niezależnie.
Aby zakończyć rozmowę, wystarczy na
opisywanym urządzeniu ponownie nacisnąć
przycisk wielofunkcyjny.
After use/Après utilisation/
Después de su uso/Nach der Verwendung/
Na gebruik/Dopo l’uso/
Használat után/Po zakończeniu użytkowania
1 Terminate the BLUETOOTH connection by
touching the smartphone or operating the
BLUETOOTH device.
2 Press and hold the multi-function button for
about 2 seconds.
The indicator (blue) goes off and the unit turns off.
1 Arrêtez la connexion BLUETOOTH en
touchant le smartphone ou en utilisant le
périphérique BLUETOOTH.
2 Appuyez sur le bouton multifonction et
maintenez-le enfoncé environ 2secondes.
Le témoin (bleu) s’éteint et l’appareil est mis hors
tension.
1 Ponga fin a la conexión BLUETOOTH
tocando el teléfono inteligente o haciendo
funcionar el dispositivo BLUETOOTH.
2 Mantenga pulsado el botón multifunción
durante unos 2segundos.
El indicador (azul) se apaga y la unidad se apaga.
1 Beenden Sie die BLUETOOTH-Verbindung
durch Berühren des Smartphones oder
durch Bedienen des BLUETOOTH-Geräts.
2 Halten Sie die Multifunktionstaste etwa
2Sekunden lang gedrückt.
Die (blaue) Anzeige erlischt und das Gerät wird
abgeschaltet.
1 Verbreek de BLUETOOTH-verbinding door
de smartphone of het BLUETOOTH-apparaat
te bedienen.
2 Druk de multifunctionele knop in en houd
deze ongeveer 2 seconden ingedrukt.
De indicator (blauw) dooft en het toestel wordt
uitgeschakeld.
1 Interrompere la connessione BLUETOOTH
toccando lo smartphone o utilizzando il
dispositivo BLUETOOTH.
2 Tenere premuto il pulsante multifunzione
per circa 2 secondi.
L’indicatore (blu) si spegne, così come le cuffie.
1 Szüntesse meg a BLUETOOTH-kapcsolatot
az okostelefon megérintésével vagy a
BLUETOOTH-eszköz működtetésével.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a
többfunkciósgombot kb. 2 másodpercig.
A jelzőfény (kék) kialszik, és a készülék kikapcsol.
1 Zakończyć połączenie BLUETOOTH,
dotykając smartfona lub używając
odpowiedniej opcji urządzenia BLUETOOTH.
2 Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny i
przytrzymać go przez około 2sekundy.
Wskaźnik (niebieski) zgaśnie, a urządzenie wyłączy
się.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-AS600BT Skrócona instrukcja obsługi

Typ
Skrócona instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla