• Құрылғыларды қауіпсіз пайдалану жөніндегі
нұсқаулар беріліп, басқа біреу қадағалаған және
құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер
түсіндірілген жағдайда, осы құрылғыны физикалық,
сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен
тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
• Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
• Бұл құрылғыны балаларға пайдалануға болмайды.
Құралды және оның сымын балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Миксерді қуат көзіне қоспастан бұрын,
бұлғауыштарды миксерге салыңыз.
• Құрылғыны іске қоспастан бұрын, бұлғауыштарды
ингредиенттерге батырыңыз.
• Қараусыз қалдыратын болсаңыз және
құрастырмастан, бөлшектеместен, тазаламастан
және қосалқы құралдарды немесе қолданғанда
айналып тұратын бөліктерін алмастырмастан
бұрын құрылғыны өшіріп, қаут көзінен
ажыратыңыз.
Ескерту
• Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips
компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы құралдар
мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз.
Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
• Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
• Пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген
көлемдер мен өңдеу уақытынан асырмаңыз.
• Тоқтаусыз бір партиядан артық өңдемеңіз.
Өңдеуді жалғастырмас бұрын, құралды бес минут
суытып алыңыз.
Ескертпе
• Шу деңгейі = 83 дБ [A]
Электромагниттікөрістер(ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға
сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды
пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
Қайтаөңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар мен
бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық 2002/96/
EC директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр және
электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен танысыңыз. Ескі
өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны және адам денсаулығын
сақтап қалуға болады.
2 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
Күшті 300 Вт моторы бар бұл Philips миксері илеу, араластыру немесе көпірту кезінде
аз күшпен өте жақсы нәтижелерді береді. Оған барлық рецептілеріңіз үшін 5 арнайы
жылдамдық параметрі бар қосымша басқару қосылады.
3 Шолу(1-сурет)
a Жылдамдықтыбасқару
• 0: Сымды бұлғауыштарды/жолақты бұлғауыштарды/илегіш ілмектерді
ажыратыңыз
• 1 2 3 4 5: Сымды бұлғауыштарды/жолақты бұлғауыштарды/илегіш ілмектерді
қосып, тиісті жылдамдықты таңдаңыз
b Турботүймесі
• Қаттырақ тапсырмалар үшін жылдамдықты арттыру мақсатында басып
тұрыңыз.
c Шығарутүймесі:Бекітілгенсымдыбұлғауыштарды/жолақтыбұлғауыштарды/
илегішілмектердібосатуүшінбасыңыз.
d Моторбөлімі
e Тоқсымынсақтағыш
f Қуатсымыныңқыстырмасы
g Екібұлғағыш(елдергебайланысты)
h Екісымдышайқағыш(елдергебайланысты)
i Екіилегішілмектер
4 Құралдыпайдалану
Алғашқолданаралдында
Құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында, тағамға тиген бөліктерді мұқият тазалаңыз.
1 Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Бұлғауыштарды және илегіш ілмектерді біраз жуғыш сұйықтық қосылған жылы суда
немесе ыдыс жуғыш машинада жуыңыз.
Сымдышайқағыштар/бұлғағыштар/илегішілмектері(2-сурет)
1 Сымды шайқағышты/бұлғағыштарды/илегіш ілмектерді 1 және 5 аралығындағы
тиісті жылдамдықта іске қосыңыз. Шашыратпау үшін, араластыруды төменгі
жылдамдықтан бастап, жоғарырақ жылдамдықты қосыңыз.
• Қаттырақ тапсырмалар үшін өңдеу кезінде «Турбо» түймесін басып тұрыңыз.
2 Пайдаланған соң, жылдамдық таңдағышты 0 (өшірулі күйіне) күйіне қойып,
құрылғыны розеткадан ажыратыңыз.
3 Сымды/жолақты бұлғауыштарды немесе илегіш ілмектерді босату үшін «Шығару»
түймесін басыңыз.
5 Рецептілер
Тосканананы
Ингредиенттер:
• 1000 г жалпы қолданысқа арналған ұн
• 500 мл су
• 100 мл май
• 1,5 шай қасық тұз
• 1,5 шай қасық қант
• 11 г ашытқы
• 1,5 шай қасық құрғақ розмарин
• 100 көк немесе қара зәйтүн
Нұсқаулар:
1 Ыдысқа ұн, су, май, тұз, қант және ашытқы салыңыз.
2 Турбо жылдамдықты пайдаланып ингредиенттерді үш минут араластырыңыз.
3 Қамырды тоңазытқышқа бір сағатқа қойыңыз.
4 Зәйтүнді ұсақтап тураңыз.
5 Қамырды тоңазытқыштан алыңыз.
6 Қамырды 10 секунд араластыру үшін турбо түймесін басып тұрыңыз.
7 Нанды пісіру пішінінде 180 градуста шамамен 30 минут пісіріңіз.
Ескертпе
• Бұл рецепт миксеріңіз үшін өте ауыр. Бұл рецептті дайындағаннан кейін миксерді
екі сағат бойы суытыңыз.
6 Тазалау(4-сурет)
Ескерту
• Құрылғыны тазалау немесе кез келген көмекші құралды босату алдында, оны
розеткадан суырыңыз.
1 Моторды дымқыл шүберекпен сүртіңіз.
2 Бұлғауыштарды және илегіш ілмектерді біраз жуғыш сұйықтық қосылған жылы суда
(<60°C) немесе ыдыс жуғыш машинада жуыңыз.
7 Қосалқықұралдарғатапсырысберу
Қосалқы құралдарын сатып алу үшін, www.philips.com/shop веб-сайтымызға кіріңіз.
Құрылғыға арналған қосалқы құралдарды алуда қандай да бір қиындықтар туындаса,
еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Байланыс
мәліметтерін www.philips.com/support торабынан табасыз.
8 Кепілдікжәнеқызметкөрсету
Проблема болса, қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса , www.philips.com/support
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз. Телефон нөмірін дүние жүзілік кепілдік кітапшасынан табуға болады.
Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips
компаниясының дилеріне барыңыз.
Lietuviškai
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį lankstinuką ir saugokite jį, nes jo gali
prireikti ateityje.
Įspėjimas
• Niekada nemerkite prietaiso su varikliu į vandenį, ir
neplaukite jo iš čiaupo tekančiu vandeniu.
• Prieš prijungdami prietaisą prie maitinimo šaltinio
įsitikinkite, kad prietaiso apačioje nurodyta įtampa
sutampa su vietine maitinimo įtampa.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti
gamintojas, jo techninės priežiūros centras arba kiti
panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
• Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo
ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi
patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba
išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir supažindinti su
susijusiais pavojais.
• Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
• Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite
prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
• Prieš įjungdami plaktuvą į elektros tinklą, į plaktuvą
įdėkite plaktuvėlius.
• Prieš įjungdami prietaisą panardinkite plaktuvėlius į
produktus.
• Jei paliekate prietaisą be priežiūros, prieš jį
surinkdami, ardydami, valydami, prieš keisdami
priedus arba liesdami judančias dalis, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
Dėmesio
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų
bendrovių arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios jūsų
garantija.
• Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
• Neviršykite lentelėse nurodytų kiekių ir apdorojimo
laiko.
• Negalima be pertraukos apdoroti daugiau nei vieno
produkto. Prieš tęsdami darbą leiskite prietaisui
atvėsti penkias minutes.
Pastaba
• Triukšmo lygis = 83 dB [A]
Elektromagnetiniailaukai(EMF)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal
šiame naudotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojamas prietaisas, remiantis dabartine
moksline informacija, yra saugus naudoti.
Perdirbimas
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės medžiagas ir komponentus,
kuriuos galima perdirbti ir naudoti pakartotinai.
Jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį, pritvirtintą prie produkto, tai reiškia,
kad produktui galioja Europos Sąjungos direktyva 2002/96/EB:
Neišmeskite šio produkto su kitomis buitinėmis atliekomis. Sužinokite, kokios vietinės taisyklės
taikomos atskiram elektrinių ir elektroninių produktų surinkimui. Tinkamas senų produktų
išmetimas padeda išvengti galimų neigiamų pasekmių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2 Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma
pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.philips.com/welcome.
Naudodami „Philips“ plaktuvą su galingu 300 W varikliu produktus suminkysite, sumaišysite
arba išplaksite be jokio vargo. Be to, ruošdami patiekalus galėsite naudoti papildomą valdiklį su
5 specialiais greičio nustatymais.
3 Apžvalga(1pav.)
a Greičiojungiklis
• 0: išjunkite vielinius plaktuvėlius / juostinius plaktuvėlius / tešlos kablius
• 1 2 3 4 5: įjunkite vielinius plaktuvėlius / juostinius plaktuvėlius / tešlos kablius ir
pasirinkite reikiamą greitį
b Turbo mygtukas
• Paspauskite ir laikykite, kad padidintumėte greitį ir atliktumėte sunkesnius darbus.
c Išstūmimomygtukas:paspauskite,kadatsilaisvintųįkištivieliniaiplaktuvėliai/juostiniai
plaktuvėliai/tešloskabliai.
d Variklioįtaisas
e Laido saugykla
f Laido spaustukas
g Dujuostiniaiplaktuvėliai(priklausonuošalies)
h Duvieliniaiplaktuvėliai(priklausonuošalies)
i Du tešlos kabliai
4 Prietaiso naudojimas
Priešnaudojantpirmąkartą
Prieš pirmąjį prietaiso naudojimą kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu.
1 Prietaisą su varikliu nuvalykite drėgna šluoste.
2 Plaktuvėlius ir tešlos kablius plaukite šiltu vandeniu su indų plovikliu arba indaplovėje.
Vieliniaiplaktuvėliai/juostiniaiplaktuvėliai/tešloskabliai(2pav.)
1 Pasirinkite tinkamą greitį, nuo 1 iki 5, kad pradėtų suktis vieliniai arba juostiniai
plaktuvėliai arba tešlos kabliai. Kad nesitaškytų, pradėkite maišyti mažu greičiu, o vėliau
įjunkite didesnį greitį.
• Jei sunku maišyti, prietaisui veikiant paspauskite ir laikykite „Turbo“ mygtuką.
2 Baigę naudotis prietaisu, greičio jungiklį perjunkite į 0 (išjungimo padėtį), tada išjunkite
prietaisą iš elektros tinklo.
3 Paspauskite išstūmimo mygtuką, kad atlaisvintumėte vielinius / juostinius plaktuvėlius
arba tešlos kablius.
5 Receptas
Toskanos duona
Produktai:
• 1000 g universalios paskirties miltų
• 500 ml vandens
• 100 ml aliejaus
• 1,5 arbatinio šaukštelio druskos
• 1,5 arbatinio šaukštelio cukraus
• 11 g mielių
• 1,5 arbatinio šaukštelio rozmarinų
• 100 g žalių arba juodų alyvuogių
Gaminimas:
1 Sudėkite miltus, vandenį, aliejų, druską, cukrų ir mieles į indą.
2 Maišykite produktus tris minutes įjungę didžiausią greitį.
3 Įdėkite tešlą į šaldytuvą ir laikykite valandą.
4 Smulkiai supjaustykite alyvuoges.
5 Išimkite tešlą iš šaldytuvo.
6 Paspauskite ir laikykite „Turbo“ mygtuką, kad galėtumėte 10 sekundžių maišyti produktus.
7 Duoną kepkite apie 30 minučių kepimo skardoje 180 °C temperatūroje
Pastaba
• Gaminant šį patiekalą plaktuvui tenka ypač didelė apkrova. Pagaminę šį patiekalą
nenaudokite plaktuvo dvi valandas, kad jis atvėstų.
6 Valymas(4pav.)
Dėmesio
• Prieš valydami prietaisą ar nuimdami bet kurį priedą, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.
1 Prietaisą su varikliu nuvalykite drėgna šluoste.
2 Plaktuvėlius ir tešlos kablius plaukite šiltu vandeniu (<60 °C) su indų plovikliu arba
indaplovėje.
7 Priedųužsakymas
Jei norite įsigyti šio prietaiso priedų, apsilankykite mūsų svetainėje adresu www.philips.com/
shop. Jeigu turite kokių nors sunkumų įsigyjant priedus prietaisui, prašome kreiptis į savo šalies
„Philips“ klientų aptarnavimo centrą. Kontaktinę informaciją galite rasti adresu: www.philips.
com/support.
8 Garantijairtechninėpriežiūra
Jei iškyla problema arba jei reikia techninio aptarnavimo ar informacijos, žiūrėkite www.
philips.com/support arba kreipkitės į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Telefono
numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke. Jei jūsų šalyje nėra klientų
aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ atstovą.
Latviešu
1 Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo informatīvo bukletu un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Brīdinājums!
• Nekādā gadījumā nemērciet motora bloku ūdenī, un
neskalojiet to zem krāna.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam
pārliecinieties, vai spriegums, kas norādīts uz ierīces
apakšdaļas, atbilst vietējam strāvas spriegumam.
• Ja strāvas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic ražotājam,
tā servisa pārstāvim vai līdzīgi kvalicētām personām,
lai novērstu bīstamību.
• Ierīces var izmantot personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai
bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu
un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
• Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi
bērni.
• Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās
elektrības vadu glabājiet bērniem nepieejamā vietā.
• Pirms pieslēdzat mikseri strāvai, ievietojiet tajā
putotājus.
• Pirms ierīces ieslēgšanas nolaidiet putotājus
produktos.
• Izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas, ja atstājat
to bez uzraudzības, pirms salikšanas, izjaukšanas,
tīrīšanas, kā arī pirms piederumu maiņas vai saskares
ar kustīgām detaļām.
Ievērībai
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat
šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
• Nepārsniedziet lietošanas instrukcijā norādītos
daudzumus un apstrādes laikus.
• Neapstrādājiet vairāk kā vienu porciju bez
pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei piecas minūtes atdzist,
pirms turpināt apstrādi.
Piezīme
• Trokšņa līmenis: = 83 dB [A]
Elektromagnētiskielauki(EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF). Ja
rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama
saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Otrreizējāpārstrāde
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes materiāliem un sastāvdaļām,
kuras ir iespējams pārstrādāt un izmantot atkārtoti.
Ja redzat pārsvītrotu atkritumu urnas simbolu uz produkta, tas nozīmē, ka uz šo produktu
attiecas ES direktīva 2002/96/EK:
Nekad neutilizējiet šo produktu kopā ar pārējiem sadzīves atkritumiem. Lūdzam iepazīties ar vietējiem
noteikumiem attiecībā uz elektrisko un elektronisko produktu atsevišķu savākšanu. Pareiza jūsu vecā
produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz vidi un cilvēka veselību.
2 Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvāto
atbalstu, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.
Šis Philips mikseris ar jaudīgu 300 W motoru nodrošina perfektus rezultātus ar vismazāko
piepūli, veicot mīklas mīcīšanu, jaukšanu vai putošanu. Papildus pievienota kontroles iespēja ar
5 ātruma iestatījumiem visām jūsu receptēm.
3 Pārskats(1.att.)
a Ātrumakontrole
• 0: izslēdziet putošanas slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas mīcīšanas āķus
• 1 2 3 4 5: ieslēdziet putošanas slotiņas/putošanas lāpstiņas/mīklas mīcīšanas āķus un
izvēlieties atbilstošu ātrumu
b Turbo poga
• Nospiediet un turiet nospiestu, lai palielinātu ātrumu grūtāk veicamiem darbiem.
c Izstumšanaspoga:nospiediet,lainoņemtuievietotāsputošanasslotiņas/putošanas
lāpstiņas/mīklasmīcīšanasāķus.
d Motora bloks
e Elektrībasvadaglabātuve
f Skava vadam
g Divasputošanaslāpstiņas(atkarībānovalsts)
h Divasputošanasslotiņas(atkarībānovalsts)
i Divimīklasmīcīšanasāķi
4 Ierīceslietošana
Pirmspirmāslietošanasreizes
Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi notīriet daļas, kas saskarsies ar pārtikas produktiem.
1 Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
2 Nomazgājiet putotājus un mīklas mīcīšanas āķus siltā ūdenī, kam pievienots trauku
mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas mašīnā.
Putošanasslotiņas/putošanaslāpstiņas/mīklasmīcīšanasāķi(2.att.)
1 Izvēlieties atbilstošu ātrumu no 1 līdz 5, lai ieslēgtu putošanas slotiņas/lāpstiņas vai mīklas
mīcīšanas āķus. Lai izvairītos no šļakstīšanās, sāciet jaukšanu ar zemu ātrumu un tad
pārslēdziet uz lielāku ātrumu.
• Grūtāk veicamiem darbiem produktu apstrādes laikā nospiediet un turiet nospiestu
Turbo pogu.
2 Pēc lietošanas pārslēdziet ātruma selektoru pozīcijā 0 (izsl. pozīcija) un pēc tam
atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
3 Nospiediet izstumšanas pogu, lai izņemtu putošanas slotiņas/lāpstiņas vai mīklas mīcīšanas āķus.
5 Recepte
Toskānasmaize
Sastāvdaļas:
• 1000 g parasto miltu
• 500 ml ūdens
• 100 ml eļļas
• 1,5 tējkarote sāls
• 1,5 tējkarote cukura
• 11 g rauga
• 1,5 tējkarote kaltēta rozmarīna
• 100 g zaļo vai melno olīvu
Pagatavošana:
1 Ievietojiet miltus, ūdeni, eļļu, sāli, cukuru un raugu bļodā.
2 Jauciet produktus trīs minūtes, izmantojot turbo ātrumu.
3 Ievietojiet mīklu ledusskapī uz vienu stundu.
4 Sagrieziet olīvas mazos gabaliņos.
5 Izņemiet mīklu no ledusskapja.
6 Nospiediet un turiet nospiestu turbo pogu, lai jauktu mīklu 10 sekundes.
7 Cepiet maizi cepšanas veidnē aptuveni 30 minūtes 180°C temperatūrā.
Piezīme
• Šī recepte rada ļoti lielu noslodzi jūsu mikserim. Pēc šīs receptes pagatavošanas ļaujiet
mikserim atdzist divas stundas.
6 Tīrīšana(4.att.)
Ievērībai
• Pirms tīrīšanas un jebkura piederuma noņemšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
1 Tīriet motora bloku ar mitru drānu.
2 Nomazgājiet putotājus un mīklas mīcīšanas āķus siltā ūdenī (<60°C), kam pievienots
trauku mazgāšanas līdzeklis, vai trauku mazgāšanas mašīnā.
7 Piederumupasūtīšana
Lai iegādātos piederumus šai ierīcei, lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni www.philips.com/
shop. Ja radušies sarežģījumi, iegādājoties ierīces piederumus, sazinieties ar savas valsts Philips
klientu apkalpošanas centru. Kontaktinformācija pieejama vietnē www.philips.com/support.
8 Garantija un apkalpošana
Ja jums ir kāda problēma, nepieciešama apkalpošana vai informācija, skatiet www.philips.com/
support vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī. Tālruņa numurs ir
norādīts vispasaules garantijas brošūrā. Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties
pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Polski
1 Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z tą ulotką informacyjną
i zachowaj ją na przyszłość.
Ostrzeżenie
• Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani nie
opłukuj pod bieżącą wodą.
• Przed podłączeniem urządzenia do zasilania
sprawdź, czy napięcie podane na spodzie urządzenia
jest zgodne z napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, jego
wymiany musi dokonać producent, pracownik
serwisu lub odpowiednio wykwalikowana osoba,
tak aby uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
• Urządzenia mogą być używane przez osoby
z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z urządzeń
w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Przechowuj urządzenie i przewód poza zasięgiem
dzieci.
• Przed podłączeniem miksera do sieci elektrycznej
włóż do niego końcówki do ubijania piany.
• Przed włączeniem urządzenia zanurz końcówki do
ubijania piany w składnikach.
• Wyłącz urządzenie i odłącz je od sieci elektrycznej,
jeśli nie zamierzasz już z niego korzystać, przed
rozpoczęciem montażu, demontażu i czyszczenia,
a także przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem
ruchomych części.
Uwaga
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie gwarancji.
• Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
• Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w instrukcji obsługi.
• Nie miksuj bez przerwy więcej niż jednej porcji.
Przed ponownym użyciem urządzenia zaczekaj pięć
minut na jego schłodzenie.
Uwaga
• Poziom hałasu = 83 dB [A]
Polaelektromagnetyczne(EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi
w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki
aktualnych badań naukowych.
Recykling
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej
jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego pojemnika na odpady, oznacza to, że
podlega on postanowieniom dyrektywy europejskiej 2002/96/WE.
Nigdy nie należy wyrzucać tego produktu wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowa utylizacja starych produktów pomaga
zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz utracie zdrowia.
2 Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w rmie Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez
rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ten mikser rmy Philips z silnikiem o mocy 300 W zapewnia doskonałe rezultaty przy
minimum wysiłku podczas wyrabiania ciasta, miksowania lub ubijania. Ponadto daje dodatkową
kontrolę dzięki 5 dedykowanym ustawieniom prędkości do wszystkich przepisów.
3 Opiselementówurządzenia(rys.1)
a Regulacjaprędkości
• 0: wyłączanie końcówek do ubijania piany wykonanych z pasków/drucików lub
końcówek do wyrabiania ciasta
• 1 2 3 4 5: włączanie końcówek do ubijania piany wykonanych z pasków/drucików
lub końcówek do wyrabiania ciasta i wybieranie odpowiedniej prędkości
b Przycisk turbo
• Naciśnij i przytrzymaj, aby zwiększyć prędkość w przypadku bardziej wymagających
zadań.
c Przyciskwysuwający:naciśnij,abyzwolnićwłożonekońcówkidoubijaniapiany
wykonanezpasków/drucikówlubkońcówkidowyrabianiaciasta.
d Częśćsilnikowa
e Schowek na przewód sieciowy
f Zaciskdoprzewoduzasilającego
g Dwiekońcówkidoubijaniapianywykonanezpasków(wzależnościodkraju)
h Dwiekońcówkidoubijaniapianywykonanezdrucików(wzależnościodkraju)
i Dwiekońcówkidowyrabianiaciasta
4 Zasadyużywania
Przedpierwszymużyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj wszystkie części, które stykają się z żywnością.
1 Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
2 Umyj końcówki do ubijania piany i końcówki do wyrabiania ciasta w ciepłej wodzie z
dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń lub w zmywarce.
Końcówkidoubijaniapianywykonanezpasków/drucikówlub
końcówkidowyrabianiaciasta(rys.2)
1 Wybierz odpowiednią prędkość od 1 do 5, aby włączyć końcówki do ubijania piany wykonane
z pasków/drucików lub końcówki do wyrabiania ciasta. Aby uniknąć rozbryzgiwania składników,
należy zacząć miksowanie od małej prędkości i stopniowo ją zwiększać.
• W przypadku bardziej wymagających zadań naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo
podczas miksowania.
2 Po zakończeniu korzystania z urządzenia ustaw regulator prędkości w położeniu 0
(wyłączone), a następnie wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
3 Naciśnij przycisk wysuwający, aby zwolnić końcówki do ubijania piany wykonane z
pasków/drucików lub końcówki do wyrabiania ciasta.
5 Przepis
Chlebtoskański
Składniki:
• 1000 g mąki uniwersalnej
• 500 ml wody
• 100 ml oleju
• 1,5 łyżeczki soli
• 1,5 łyżeczki cukru
• 11 g drożdży
• 1,5 łyżeczki suchego rozmarynu
• 100 g zielonych lub czarnych oliwek
Czynności:
1 Włóż mąkę, wodę, olej, sól, cukier i drożdże do miski.
2 Miksuj składniki przez trzy minuty, korzystając z funkcji turbo.
3 Włóż ciasto do lodówki na godzinę.
4 Pokrój oliwki na małe kawałki.
5 Wyjmij ciasto z lodówki.
6 Naciśnij i przytrzymaj przycisk turbo i miksuj ciasto przez 10 sekund.
7 Piecz chleb w formie do pieczenia w temperaturze 180°C przez około 30 minut.
Uwaga
• Przygotowanie tego przepisu to bardzo trudne zadanie dla miksera. Po zakończeniu
pracy zaczekaj dwie godziny, aż mikser ostygnie.
6 Czyszczenie(rys.4)
Uwaga
• Przed czyszczeniem urządzenia lub odłączeniem jakichkolwiek akcesoriów wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
1 Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
2 Umyj końcówki do ubijania piany i końcówki do wyrabiania ciasta w ciepłej wodzie
(<60°C) z dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń lub w zmywarce.
7 Zamawianie akcesoriów
Aby zakupić akcesoria do tego urządzenia, przejdź na stronę www.philips.com/shop. W przypadku
problemów z zakupieniem akcesoriów do urządzenia skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips. Dane kontaktowe można znaleźć na stronie www.philips.com/support.
8 Gwarancja i serwis
Jeśli masz problem, potrzebujesz informacji lub usług serwisowych, przejdź na stronę
www.philips.com/support lub skontaktuj się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips.
Numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum
Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
2/33140 035 35243