Philips HR1581/00 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
2
3
1
4
HR1581/00
 6
 10
 14
 19
6
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli
plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek
na adrese www.philips.com/welcome.
Tento mixér byl vyvinut, aby s jistotou zvládl celou řadu přísad a receptů a
podával dlouhotrvající výkon. Jeho výkonný motor umožňuje pohodlně
opakovaně zpracovat až 1 kg těsta.
Všeobecný popis (Obr. 1)
Motorová jednotka
B Uvolňovací páčka
C Volič rychlosti
D Svorka šňůry
Metly
F Hnětací háky

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

- Motorovou jednotku nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí
vodou.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na
přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Pokud byste zjistili jakékoli poškození síťového přívodu nebo jeho
zástrčky, ihned vyřaďte přístroj z provozu.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně
kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pokud by byl
používán nesprávným způsobem, pro profesionální či poloprofesionální
účely nebo v případě použití v rozporu s pokyny v tomto návodu,
pozbývá záruka platnosti a společnost Philips odmítá jakoukoliv
zodpovědnost za způsobené škody.

- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly
s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem
poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.

- Metly nebo hnětací háky nasaďte na šlehač vždy před připojením k síti.
- Metly nebo hnětací háky vložte do nádoby se surovinami před zapnutím
přístroje.
- Před vložením nebo vyjmutím metel či hnětacích háků a před čištěním
přístroj vždy nejprve odpojte od sítě.
- Přístroj a síťový kabel nenechávejte v blízkosti horkých povrchů či
sporáků. Vystavení vysokým teplotám může způsobit roztavení materiálu,
což může být nebezpečné.
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců nebo
takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips. Pokud
použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
- Přístroj nedržte, nezvedejte a nepřenášejte za síťovou šňůru.
- Přístroj nikdy neodpojujte vytažením kabelu.
- Abyste předešli případnému poškození nebo zranění, dbejte na to, aby
spuštěný přístroj nebyl v blízkosti dlouhých vlasů, oděvů, kabelů apod.
- Aby nedošlo k rizikové situaci kvůli nezáměrnému resetování tepelné
pojistky, nesmí být tento přístroj nikdy připojený k časovému spínači.
- Hladina hluku: Lc = 74 dB(A).

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Přístroj je vybaven integrovanou ochranou proti přehřátí. Při provozu
se značnou zátěží se může motorová jednotka zahřát. Pokud se tak stane,
vestavěný bezpečnostní systém přístroj vypne. Vypněte přístroj a vytáhněte
 7
zástrčku ze síťové zásuvky. Před dalším používáním nechte přístroj 30 minut
vychladnout.

1 Zasuňtemetlynebohnětacíhákydomixéru(ozvese„klapnutí“).
Možnábudepotřebasnimilehcepootočit(Obr.2).
Poznámka: Hnětací hák nebo metlu s kroužkem nasaďte do většího otvoru na
spodní části mixéru.
2 Zasuňtezástrčkudosíťovézásuvky.
Poznámka: Před zapojením mixéru vždy zkontrolujte, zda je volič rychlosti
v poloze 0.
3 Vložtepotravinydomísy.
Doporučené množství a dobu zpracování naleznete v následující tabulce.

Hnětacíháky* Množství(max.) Čas(max.)
Kynuté těsto 500 g mouky 3 minuty
*) Zvolte možnost Turbo
Metly* Množství(max.) Čas(max.)
Metly na vae, lívance atd. 750 g 3 minuty
Řídké omáčky, krémy a polévky 750 g 3 minuty
Majonéza 3 vaječné žloutky 15 minut
Bramborová kaše 750 g 3 minuty
Šlehání šlehačky 500 g 3 minuty
Šlehání bílků 5 vaječných bílků 3 minuty
Těsto na koláče 750 g 3 minuty
*) Abyste zabránili stříkání, začněte mixovat při nízké rychlosti. Později
pomalu zvyšujte rychlost.
4 Metlynebohnětacíhákyvložtedonádobysesurovinami.
5 Nastavteovladačrychlostinapožadovanourychlostazapněte
přístroj(Obr.3).
- Použitím nastavení turbo urychlíte mixování nebo zvýšíte rychlost
zpracování náročnějších surovin, například hnětení kynutého těsta.
- Pokud chcete mixování na chvíli zastavit, nastavte ovladač rychlosti do
polohy ‚0‘, čímž mixér vypnete. Než budete pokračovat dále, odložte
mixér (s nasazenými metlami nebo hnětacími háky) na zadní stěnu.
- Rychlost turbo doporučujeme pro mixování piškotu a vaječného bílku.
6 Podokončenímixovánínastavteovladačrychlostidopolohy„0“a
přístrojodpojteodnapájení.
7 Vytaženímuvolňovacípáčkyuvolnítemetlynebohnětacíháky(Obr.4).

Předčištěnímpřístrojvždyodpojtezesítě.
Motorovoujednotkunesmítenikdyponořitdovodyanimýtpodtekoucí
vodou.
1 Metlynebohnětacíhákymyjtevteplévoděsprostředkemnaumývání
nádobínebovmyčcenádobí.
2 Motorovoujednotkučistětepouzenavlhčenýmhadříkem.

1 Síťovýkabeloviňtekolemdolnístranypřístroje.(Obr.5)
2 Kabelzajistětesvorkou.
8

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí (Obr. 6).


Zakoupili jste si kuchyňský přístroj a my bychom rádi zajistili Vaši spokojenost.
Z tohoto důvodu Vás žádáme o registraci Vašeho nákupu, abychom zůstali
v kontaktu a mohli jste dostávat odpovídající servis a výhody. Registrace do 3
měsíců od data nákupu Vám přinese tyto výhody:
- - 3letou záruku na výrobek
- Nápady na nové recepty přes email
- Tipy a triky jak používat a udržovat Váš výrobek
- Poslední novinky z celé kolekce
Všechno co musíte udělat pro registraci je navštívit stránky www.philips.
com/kitchen nebo zavolat na bezplatnou infolinku 800142840. Jestli máte
nějaké otázky ohledně Vašeho kuchyňského přístroje ( používání, údržba,
příslušenství...) můžete taktéž kontaktovat naši infolinku nebo navštívit stránky
www.philips.com/kitchen. Poskytne Vám maximální podporu k tomuto
vysoce kvalitnímu produktu.
V případě, že Váš produkt bude potřebovat opravu, můžete kontaktovat naše
autorizované servisní středisko nebo zavolat na bezplatnou infolinku, kde Vám
rádi pomůžou a poradí školení agenti.


Přísady:
- 750 g mouky
- 420 ml studené vody
- 75 g oleje
- 1 lžička soli
- 1 lžička cukru
- ½ balení kvasnic
- 1 lžička sušeného rozmarýnu
- 25 g sušených zelených nebo černých oliv bez pecek.
Poznámka: Mixér je dodáván bez jednolitrové nádoby, ale je možné ji objednat
od prodejce výrobků Philips.
1 Dejtemouku,vodu,sůl,cukrakvasnicedonádoby.
2 Podobumaximálně3minutapřirychlostiturbohnětejtetěsto
pomocíhnětacíchháků.
3 Nádobustěstemuložtena60minutdochladničky.
4 Přidejtedotěstarozmarýnaolivyavložtejejdojednolitrovénádoby.
5 Vložtehnětacíhákyapomocínastaveníturbomíchejtesurovinypo
dobu10sekund.
6 Toskánskýchlébpečtenaplechupřiteplotě180°Cpodobupřibližně
30minut.
Poznámka: Tento recept představuje pro mixér mimořádnou zátěž. Po přípravě
tohoto receptu nechte mixér 60 minut vychladnout.

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících
informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
Problém Řešení
Metly a hnětací
háky se obtížně
nasazují.
Metly ani hnětací háky nezasouvejte velkou silou. Pokud
nezapadnou do svých drážek, jemně zatlačte a otáčejte
je doleva, dokud neuslyšíte cvaknutí.
Metly či hnětací
háky nelze
vyjmout
z přístroje.
Uvolňovací páčku co nejvíc vytáhněte. Pokud metly či
hnětací háky z přístroje nevypadnou samy, můžete je
povytáhnout rukou.
 9
Problém Řešení
Přístroj vydává
nepříjemný
zápach a/nebo
kouř.
Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Nechte jej
vychladnout alespoň 30 minut. Pokud problém
přetrvává, požádejte o pomoc nejbližší servisní
středisko společnosti Philips nebo prodejce.
Mixér se během
mixování vypíná.
Přístroj má integrovanou ochranou proti přehřátí. Tento
vestavěný bezpečnostní systém mixér vypíná, pokud se
motor přehřívá, protože mixujete příliš dlouho a/nebo
kvůli příliš velké zátěži. Mixér odpojte a nechte
30 minut vychladnout.

Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se přístroje. Pokud
se vám nepodaří najít odpověď na svoji otázku, obraťte se na Středisko péče
o zákazníky ve své zemi.
Otázka Odpověď
Jak mohu přístroj
vyčistit?
Metly a hnětací háky lze vyčistit v horké vodě
s přídavkem mycího prostředku nebo v myčce.
Motorovou jednotku vyčistěte navlhčeným
hadříkem. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
Které nástroje bych
měl(a) používat pro
jakou činnost?
Hnětací háky používejte na kynuté těsto a těsta
s máslem. Metly používejte na mixování jemných
směsí, například těsta na palačinky, omáček, polévek,
šlehačky a piškotových těst.
K jaké činnosti je
nutné použít
nastavení turbo?
Použitím nastavení turbo urychlíte mixování nebo
zvýšíte rychlost zpracování náročnějších surovin,
například hnětení kynutého těsta.
Co se stane, když se
mouka neúmyslně
dostane do
motorové jednotky?
Nestane se nic, ale snažte se tomu zabránit.
Otázka Odpověď
Jak mohu zabránit
stříkání během
mixování?
Začněte mixovat při nízké rychlosti. Rychlost
pomalu zvyšujte. Při šlehání tekutiny, například
šlehačky, použijte nádobu mixéru nebo vysokou,
úzkou nádobu.
10

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Ezt mixert számos különböző alapanyag és recept megbízható, hosszú
távúfeldolgozűsára tervezték. A hatékony motor segítségével akár 1 kg tészta
dagasztására is kényelmesen megoldható.

Motoregység
B Kiadókar
C Sebességválasztó
D Kábelvezető
Habverők
F Dagasztóhorgok

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót
és őrizze meg későbbi használatra.

- Ne merítse a motoregységet vízbe, és ne öblítse le folyó víz alatt.

- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett
feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozó dugó vagy
egyéb alkatrész meghibásodott.
- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben ki kell cserélni.
- A készülék kizárólag házi használatra készült. Amennyiben a készüléket
nem megfelelően vagy szakmai, részben szakmai célokra használják, illetve
nem tartják be a használati útmutatóban leírtakat, a garancia hatályát
veszti és a Philips semminemű felelősséget nem vállal az okozott
károkért.

- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi
képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel
rendelkező személyek (beleértve gyermekeket is) számára, csak a
biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.

- A habverőket vagy dagasztóhorgokat mindig a fali konnektorhoz való
csatlakoztatás előtt illessze be a mixerbe.
- A készülék bekapcsolása előtt merítse az elkészítendő élelmiszer-
alapanyagba a habverőket vagy dagasztóhorgokat.
- A habverők és a dagasztóhorgok behelyezése, eltávolítása, illetve tisztítás
előtt mindig húzza ki a fali aljzatból a készülék csatlakozódugóját.
- A készüléket és a tápkábelt tartsa távol a forró felületektől és a sütőtől. A
magas hőmérsékletnek való kitettség hatására a készülék anyaga
megolvadhat, és ez veszélyhelyzetet okozhat.
- Ne használjon más gyártótól származó tartozékot vagy alkatrészt, illetve
olyat, amelyet a Philips nem hagyott jóvá. Ellenkező esetben a garancia
érvényét veszti.
- Ne lógassa, emelje vagy mozgassa a készüléket a tápkábelnél fogva.
- Soha ne a tápkábelnél fogva húzza ki a készüléket a csatlakozóból.
- A sérülés és az anyagi kár megelőzése érdekében a működő készüléket
tartsa távol hosszú hajtól, ruházattól, vezetéktől stb.
- A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszélyhelyzet
elkerülése érdekében ne csatlakoztasson időkapcsolót a készülékhez.
- Zajszint: Lc= 74 dB(A).

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék
biztonságos.

A készülék beépített túlmelegedés elleni védelemmel rendelkezik. Nagyobb
mennyiségű alapanyag feldolgozása közben a motoregység felforrósodhat.
Ilyenkor a beépített túlmelegedés elleni védelem kikapcsolja a készüléket és a
töltésjelző fény vörösen világít. Hagyja 10 percig hűlni a készüléket, mielőtt
újból bekapcsolná.
 11

1 Illesszeahabverőketvagyadagasztóhorgokatamixerbekattanásig.
Előfordulhat,hogyehhezkisséelkellfordítaniaőket(ábra2).
Megjegyzés: Illessze a dagasztóhorgot vagy a védőgalléros habverőt a mixer alján
lévő nagyobbik nyílásba.
2 Csatlakoztassaahálózatidugótafalialjzatba.
Megjegyzés: Mielőtt csatlakoztatná a mixert, mindig ellenőrizze, hogy a
sebességválasztó 0 állásban van-e.
3 Tegyeahozzávalókategytálba.
A javasolt mennyiségeket és a feldolgozási időket megtalálhatja az alábbi
táblázatban.

Dagasztóhorgok* Mennyiség(max.) Idő(max.)
Kelt tészta 500 g liszt 3 perc
*) Turbó beállítással
Habverők* Mennyiség(max.) Idő(max.)
Gofri-, palacsinta- stb.
tészta
750 g 3 perc
Híg mártások, krémek és
levesek
750 g 3 perc
Majonéz 3 tojássárgája 15 perc
Burgonyapürésítés 750 g 3 perc
Tejszín 50 dkg 3 perc
Tojásfehérje felverése 5 tojásfehérje 3 perc
Süteménytészta keverése 750 g 3 perc
*) A keverést alacsony fordulatszámon kezdje, hogy a tészta ki ne loccsanjon.
Később kapcsoljon nagyobb fordulatszámra.
4 Engedjebeleahabverőketvagyadagasztóhorgokatahozzávalókba.
5 Akészüléketasebességszabályozótamegfelelősebességreállítva
kapcsolhatjabe(ábra3).
- Gyorsabb keveréshez vagy a fordulatszám növeléséhez nehéz munkánál
(pl. kelt tészta dagasztásánál) használja a turbó beállítást.
- Ha egy időre meg akarja szakítani a mixelést, a sebességszabályozót 0
állásba állítva kapcsolja ki a mixert, és állítsa a talpára (a habverőket illetve
a dagasztóhorgokat nem kell eltávolítani), amíg szünetelteti a munkát.
- Piskótatészta és tojásfehérje keveréséhez a turbó beállítás használata
ajánlott.
6 Habefejezteamixelést,állítsaasebességszabályozót„0”állásba,és
húzzakiakészülékhálózaticsatlakozódugójátafalialjzatból.
7 Húzzafelakiadókartahabverőkvagyadagasztóhorgok
kioldásához(ábra4).

Tisztításelőttmindighúzzakiakészülékhálózatidugójátafalialjzatból.
Nemerítseamotoregységetvízbe,ésneöblítselecsapvízalatt.
1 Ahabverőketésdagasztóhorgokatmosogatószeresmelegvízbenvagy
mosogatógépbentisztítsa.
2 Amotoregységetnedvesruhávaltisztítsa.

1 Tekerjeakábeltakészüléktalpaköré.(ábra5)
2 Rögzítseakábeltakábelcsipesszel
12

- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul környezete
védelméhez (ábra 6).


Az ügyfél egy életre veszi a konyhai eszközt, és számunkra fontos, hogy
elégedett legyen vele. Regisztráljuk a vásárlást, hogy kapcsolatot tarthassunk
ügyfeleinkkel és további előnyöket és szolgáltatásokat ajánlhassunk fel. A
vásárlástól számított 3 hónapon belüli regisztrálás esetén a következő
előnyökre számíthat:
- 3 éves garancia a termékre
- Új receptötletek e-mailben
- Tippek és ötletek a Robust termék használatához és karbantartásához
- A legfrissebb hírek a Robust termékcsaládról
Az új termék regisztrálásához látogasson el a www.philips.com/kitchen
címre, vagy hívja a helyi Philips Ügyfélszolgálatot (Magyarország: 06 80 018
189). Ha kérdése van a konyhai eszköz használatával, karbantartásával,
tartozékaival stb., kapcsolatban, forduljon online támogató részlegünkhöz a
www.philips.com/kitchen címen, vagy hívja a helyi Ügyfélszolgálatot. Cégünk
maximális gyelmet fordít a minőségi termékek fejlesztésére, tesztelésére és
kivitelezésére.
Abban az esetben, ha az Ön készüléke javításra szorulna, kérjük, vegye fel a
kapcsolatot valamelyik szervizpartnerünkkel, vagy telefonos
ügyfélszolgálatunkkal, ahol a lehető legrövidebb idő alatt gondoskodnak a
javítás megszervezéséről. Ezáltal Ön továbbra is élvezheti a nom, házi
készítésű ételek ízeit.


Hozzávalók:
- 750 g liszt
- 420 ml hideg víz
- 75 g olaj
- 1 teáskanál só
- 1 teáskanál cukor
- ½ csomag élesztő
- 1 teáskanál szárított rozmaring
- 25 g zöld vagy fekete lecsöpögtetett, magozott olajbogyó.
Megjegyzés: A mixernek nem tartozéka az egy literes pohár, de Philips
forgalmazójától megrendelheti azt.
1 Tegyealisztet,avizet,asót,acukrot,azolajatésazélesztőtaz
edénybe.
2 Dagasszaatésztátadagasztóhorgoksegítségével3percigturbó
fokozaton.
3 Tegyeazedénytadagasztotttésztávalahűtőszekrénybe60
másodpercre.
4 Adjahozzáarozmaringotésazolajbogyókatatésztához,éstegyeegy
egyliterespohárba.
5 Helyezzebeadagasztóhorgokatésturbófokozaton10másodpercen
keresztülmixeljeahozzávalókat.
6 Süsseatoszkánkenyeret180°C-oshőmérsékletenkörülbelül30
percig.
Megjegyzés: Ez a recept nehéz munkát jelent a mixer számára, így annak
elkészítése után hagyja hűlni a készüléket 60 percen keresztül.
 13

Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő
problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk
alapján, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz.
Probléma Megoldás
A habverőket illetve
a dagasztóhorgokat
nehéz behelyezni.
Ne erővel tolja be a habverőket illetve a
dagasztóhorgokat: ha nem kattannak a helyükre,
enyhe nyomást kifejtve forgassa el őket jobbra vagy
balra, amíg kattanást nem hall.
A habverőket illetve
a dagasztóhorgokat
így már nem lehet
kivenni a
készülékből.
Húzza fel teljesen a kiadókart. Ha a habverők illetve
a dagasztóhorgok nem esnek ki maguktól, kézzel
segítsen rá.
A készülék
kellemetlen szagot
áraszt és/vagy füstöl.
Kapcsolja ki, és húzza ki a csatlakozóból. Legalább
30 percig hagyja lehűlni a készüléket. Ha a probléma
nem szűnik meg, forduljon a legközelebbi Philips
szervizhez vagy márkakereskedéshez.
A mixer keverés
közben leáll.
A készülék beépített túlmelegedés elleni
védelemmel van ellátva. A beépített rendszer
leállítja a készüléket, ha a motor túlmelegszik, mert
túl sokáig és/vagy túl nehéz feladatra használták.
Húzza ki a mixert a csatlakozóból és hagyja lehűlni
30 percig.

Ez a fejezet a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő kérdéseket
tartalmazza. Ha nem talál választ kérdésére, forduljon a Philips
vevőszolgálatához.
Kérdés Válasz
Hogyan tisztítható a
készülék?
A habverőket illetve a dagasztóhorgokat
mosogatószeres meleg vízben vagy
mosogatógépben tisztíthatja. A motort nedves
törlőruhával tisztítsa. Ne használjon erőteljes
tisztítószereket.
Melyik eszköz mire
való?
A dagasztóhorgokat kelt tészta és vajas tészta
készítéséhez használja. A habverők lazább anyag, pl.
palacsintatészta, mártások, levesek, tejszínhab és
piskótatészta készítésére alkalmasak.
Mikor használjam a
turbó beállítást?
Gyorsabb keveréshez vagy a fordulatszám
növeléséhez nehéz munkánál (pl. kelt tészta
dagasztásánál) használja a turbó beállítást.
Mi történik, ha
véletlenül tészta
kerül a
motoregységbe?
Semmi különös, de azért próbálja ezt elkerülni.
Hogyan
akadályozhatom meg,
hogy a tészta
kifröccsenjen a
mixelés közben?
Alacsony fordulatszámon kezdje a mixelést, majd
fokozatosan növelje a fordulatot. Pohárban vagy
magas falú, keskeny üvegben készítse pl. a
tejszínhabot.
14

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ten mikser został opracowany w taki sposób, aby umożliwić przetwarzanie
szerokiej gamy składników i przepisów, zapewniając jednocześnie wysoką
trwałość urządzenia. Silnik o dużej mocy pozwala wygodnie wyrobić 1 kg
ciasta.

Część silnikowa
B Dźwignia zwalniająca
C Regulator szybkości
D Zacisk do przewodu zasilającego
Końcówki do ubijania piany
F Końcówki do wyrabiania ciasta

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją
obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

- Nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą
wodą.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne części są
uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Używanie go w profesjonalnych lub półprofesjonalnych punktach
gastronomicznych bądź w sposób niezgodny z niniejszą instrukcją

spowoduje unieważnienie gwarancji. Firma Philips nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w takich przypadkach.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych,
a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

- Przed podłączeniem miksera do sieci elektrycznej zawsze włóż do niego
końcówki do ubijania piany lub końcówki do wyrabiania ciasta.
- Przed włączeniem urządzenia zanurz końcówki do ubijania piany lub
końcówki do wyrabiania ciasta w misie ze składnikami.
- Przed wyjęciem lub włożeniem końcówek do ubijania piany bądź
końcówek do wyrabiania ciasta oraz przed myciem miksera pamiętaj o
wyjęciu wtyczki urządzenia z gniazdka elektrycznego.
- Urządzenie i przewód sieciowy przechowuj z dala od rozgrzanych
powierzchni i kuchenek. Wysoka temperatura może spowodować, że
materiał zacznie się topić.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych producentów
ani takich, które nie są zalecane przez rmę Philips. W przypadku użycia
takich akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Nie należy przytrzymywać, podnosić ani przenosić urządzenia, trzymając
za przewód sieciowy.
- Nie należy ciągnąć za przewód sieciowy w celu odłączenia urządzenia od
gniazdka elektrycznego.
- Aby uniknąć uszkodzeń lub skaleczeń, włączone urządzenie trzymaj z dala
od długich włosów, ubrania, przewodów itp.
- Aby wyeliminować niebezpieczeństwo niezamierzonego wyzerowania
wyłącznika termicznego, nigdy nie podłączać urządzenia do włącznika
czasowego.
- Poziom hałasu: Lc = 74 dB (A).

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie
 15
jest bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań
naukowych.

Urządzenie jest wyposażone w system zabezpieczający przed przegrzaniem.
Praca pod dużym obciążeniem może doprowadzić do przegrzania części
silnikowej. W takiej sytuacji system zabezpieczający wyłącza zasilanie
urządzenia. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Przed wznowieniem pracy odczekaj 30 minut, aż urządzenie ostygnie.

1 Włóżdomikserakońcówkidoubijaniapianylubkońcówkido
wyrabianiaciasta(usłyszysz„kliknięcie”).Podczaszakładaniakońcówek
możebyćkonieczneichlekkieprzekręcenie(rys.2).
Uwaga: Włóż końcówkę do wyrabiania ciasta lub końcówkę do ubijania piany
końcem z kołnierzem do większego otworu na spodzie miksera.
2 Włóżwtyczkędogniazdkaelektrycznego.
Uwaga: Przed podłączeniem miksera do gniazdka elektrycznego za każdym
razem sprawdź, czy regulator szybkości znajduje się w położeniu 0.
3 Włóżskładnikidopojemnika.
Zalecane ilości produktów i czasy przygotowania podane są w tabeli poniżej.

Końcówkidowyrabiania
ciasta*
Ilość(maks.) Czas(maks.)
Ciasto drożdżowe 500 g mąki 3 minuty
*) Wybierz ustawienie turbo
Końcówkidoubijaniapiany* Ilość(maks.) Czas(maks.)
Końcówki do miksowania rzadkiego
ciasta na wae, naleśniki, itp.
750 g 3 minuty
Końcówkidoubijaniapiany* Ilość(maks.) Czas(maks.)
Lekkie sosy, kremy i zupy 750 g 3 minuty
Majonez 3 żółtka 15 minut
Puree ziemniaczane 750 g 3 minuty
Bita śmietana 500 g 3 minuty
Ubijanie piany z białek białka z 5 jajek 3 minuty
Ciasto 750 g 3 minuty
*) Aby uniknąć rozchlapywania składników, zacznij miksowanie od małej
szybkości, a następnie stopniowo ją zwiększaj.
4 Zanurzkońcówkiwpojemnikuzeskładnikami.
5 Ustawżądanąszybkość,abywłączyćurządzenie(rys.3).
- Skorzystaj z ustawienia turbo, aby miksować z większą szybkością lub aby
zwiększyć szybkość podczas wykonywania bardziej wymagających zadań,
np. wyrabiania ciasta drożdżowego.
- Jeśli chcesz przerwać na chwilę miksowanie, ustaw regulator szybkości w
położeniu „0”, aby wyłączyć mikser i postaw urządzenie (z wciąż
założonymi końcówkami) w pozycji pionowej.
- Zalecamy korzystanie z szybkości turbo do mieszania ciasta
biszkoptowego i ubijania białka jajek.
6 Pozakończeniumiksowaniaustawregulacjęszybkościwpołożeniu„0”
iwyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdkaelektrycznego.
7 Przesuńwgórędźwignięzwalniającą,abyzwolnićkońcówkidoubijania
pianylubkońcówkidowyrabianiaciasta(rys.4).

Zanimzacznieszczyścićurządzenie,zawszewyjmijwtyczkęzgniazdka
elektrycznego.
Nigdyniezanurzajczęścisilnikowejwwodzieaninieopłukujpodbieżącą
wodą.
16
1 Umyjkońcówkidoubijaniapianyikońcówkidowyrabianiaciastaw
ciepłejwodziezdodatkiemniewielkiejilościpłynudomycianaczyńlub
wzmywarce.
2 Wytrzyjczęśćsilnikowąwilgotnąszmatką.

1 Nawińprzewódsieciowywokółdolnejczęściurządzenia.(rys.5)
2 Przymocujprzewódsieciowyzaciskiem.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 6).


Ten produkt to zakup urządzenia kuchennego na całe życie. Chcemy mieć
pewność, że nasi klienci pozostaną zadowoleni ze swojego wyboru.
Zachęcamy do rejestrowania zakupionego produktu, aby umożliwić nam
pozostawanie w kontakcie z naszymi klientami. Dzięki rejestracji nasi klienci
będą również mogli korzystać z oferowanych przez nas usług i dodatkowych
korzyści. Zarejestruj urządzenie w ciągu trzech miesięcy od dnia zakupu, aby
uzyskać:
- 3 lata gwarancji na produkt,
- świeże pomysły na przepisy przesyłane w wiadomościach e-mail,
- wskazówki i ciekawostki dotyczące eksploatacji i konserwacji produktu
Robust,
- najnowsze wiadomości dotyczące kolekcji Robust Collection.
Aby zarejestrować nowy produkt, wystarczy odwiedzić stronę
www.philips.pl/kulinaria lub zadzwonić pod specjalny, lokalny, darmowy
numer Centrum Obsługi Klienta rmy Philips: 008003111318. W razie pytań
dotyczących urządzenia kuchennego (jego użytkowania, konserwacji,
akcesoriów itp.) można skonsultować się z pracownikiem działu pomocy
technicznej przez Internet pod adresem www.philips.pl („pomoc i kontakt”)
lub zadzwonić pod lokalny numer Centrum Obsługi Klienta. Dołożyliśmy
wszelkich starań w opracowanie, testowanie i zaprojektowanie tego wysokiej
jakości produktu.
Jednakże jeśli konieczna będzie naprawa urządzenia, prosimy zadzwonić pod
lokalny numer Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Jego pracownicy
pomogą w zorganizowaniu koniecznych napraw w możliwie najkrótszym
terminie i przy zachowaniu maksimum wygody — pracownicy mogą
zamówić kuriera, który zjawi się u Państwa w domu, aby zabrać produkt i
przywieźć go z powrotem po przeprowadzeniu naprawy.


Składniki:
- 750 g mąki
- 420 ml zimnej wody
- 75 g oleju
- 1 łyżeczka soli
- 1 łyżeczka cukru
- ½ opakowania drożdży
- 1 łyżeczka suszonego rozmarynu
- 25 g suszonych zielonych lub czarnych oliwek bez pestek.
Uwaga: W zestawie z mikserem znajduje się naczynie o pojemności 1 l. Można
również zamówić naczynie u sprzedawcy rmy Philips.
1 Włóżmąkę,wodę,sól,cukier,olejidroższedomiski.
2 Wyrabiajciastozapomocąkońcówekdowyrabianiaciastaprzez
maksymalnie3minuty,korzystajączustawieniaturbo.
3 Włóżmiskęzciastemnagodzinędolodówki.
4 Dodajdociastarozmarynioliwki,anastępnieprzełóżciastodo
litrowegonaczynia.
 17
5 Użyjustawieniaturboiprzypomocykońcówekdowyrabianiaciasta
miksujskładnikiprzez10sekund.
6 Chlebtoskańskipieczwformiedopieczeniawtemperaturze180°C
przezokoło30minut.
Uwaga: Wykonanie tego przepisu to duże obciążenie dla miksera. Po
zakończeniu pracy poczekaj godzinę, aż ostygnie.

W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć,
korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające
do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta.
Problem Rozwiązanie
Końcówki do
ubijania piany lub
do końcówki
wyrabiania ciasta
ciężko się zakłada.
Nie wkładaj końcówki do ubijania piany lub
końcówki do wyrabiania ciasta, stosując zbyt duży
nacisk. Jeśli nie znajdą się w odpowiedniej pozycji
(gdy tak się stanie, słychać „kliknięcie”), delikatnie je
wepchnij i obróć w lewo lub w prawo do momentu,
gdy usłyszysz kliknięcie.
Nie można wyjąć z
urządzenia
końcówki do
ubijania piany lub
końcówki do
wyrabiania ciasta.
Przesuń dźwignię zwalniającą do najwyższej pozycji.
Jeśli końcówka nie wypadnie z urządzenia sama,
możesz delikatnie pociągnąć ją ręką.
Z urządzenia
wydobywa się
nieprzyjemny
zapach i/lub dym.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego. Odczekaj przynajmniej 30 minut,
urządzenie ostygnie. Jeśli problem będzie nadal
występował, skontaktuj się z najbliższym centrum
serwisowym rmy Philips lub sprzedawcą.
Problem Rozwiązanie
Podczas korzystania
z urządzenia mikser
nagle przestaje
działać.
Urządzenie jest wyposażone we wbudowany
system ochrony przed przegrzaniem. Ten
wbudowany system bezpieczeństwa powoduje
wyłączenie miksera w przypadku, gdy silnik za
bardzo się nagrzeje na skutek zbyt długiego
miksowania i/lub zbyt dużego obciążenia. Wyjmij
wtyczkę miksera z gniazdka elektrycznego i odczekaj
30 minut, aż urządzenie ostygnie.

W tym rozdziale znajdują się odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania na
temat tego urządzenia. Jeśli nie możesz znaleźć odpowiedzi na swoje pytanie,
skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Pytanie Odpowiedź
Jak wyczyścić
urządzenie?
Końcówki do ubijania piany i końcówki do
wyrabiania ciasta można myć w ciepłej wodzie z
dodatkiem niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń
lub w zmywarce. Wytrzyj część silnikową wilgotną
szmatką. Nie używaj do czyszczenia płynnych
środków ściernych.
Z jakich końcówek
skorzystać w celu
wykonania danego
zadania?
Końcówki do wyrabiania ciasta można użyć do
wyrabiania ciasta drożdżowego lub ciasta
zagniatanego z masłem. Końcówki do ubijania piany
można użyć do mieszania miękkich substancji, takich
jak ciasto na naleśniki, sosy, zupy, bita śmietana czy
ciasta biszkoptowe.
Do jakich zadań
mogę używać
ustawienia turbo?
Skorzystaj z ustawienia turbo, aby miksować z
większą szybkością lub aby zwiększyć szybkość
podczas wykonywania bardziej wymagających zadań,
np. wyrabiania ciasta drożdżowego.
18
Pytanie Odpowiedź
Co się dzieje, gdy
do części silnikowej
przez przypadek
dostanie się mąka?
Nic się nie stanie, należy tego jednak unikać.
Jak można uniknąć
rozchlapywania
składników podczas
miksowania?
W tym celu należy zacząć miksowanie od małej
szybkości, a następnie stopniowo ją zwiększać.
Podczas miksowania płynnych substancji, takich jak
śmietana, należy skorzystać z końcówki do ubijania
piany i z wysokiego, wąskiego pojemnika.
19

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.
Данный миксер с длительным сроком службы обеспечивает смешивание
разнообразных ингредиентов. Мощный мотор позволяет без труда
замешивать до 1 кг теста снова и снова.

Блок электродвигателя
B Рычаг отсоединения
C Переключатель скорости
D Фиксатор шнура
Насадки для взбивания
F Насадки для теста

Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

- Не погружайте блок электродвигателя в воду и не промывайте под
струей воды.

- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
номинальное напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
- Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или
другие детали повреждены.
- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре Philips.
- Прибор предназначен только для домашнего использования. В
случае неверного использования прибора, в профессиональных или

полупрофессиональный условиях или при нарушении правил данного
руководства гарантийные обязательства утрачивают силу, и
компания Philips не принимает ответственности за любой
причиненный ущерб.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Перед подключением миксера к электросети обязательно
устанавливайте на него насадки для теста или насадки для
взбивания.
- Опустите насадки для теста или насадки для взбивания в
ингредиенты перед включением устройства.
- Перед подключением или отсоединением насадок для теста или
взбивания, а также перед очисткой всегда отключайте вилку из
розетки электросети.
- Не помещайте прибор и сетевой шнур рядом с горячими
поверхностями или кухонными плитами. При нагревании материал
прибора может расплавиться, что может стать причиной
возникновения опасной ситуации.
- Запрещается пользоваться какими-либо принадлежностями или
деталями от других производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании таких
деталей гарантийные обязательства теряют силу.
- Не перемещайте и не поднимайте прибор за шнур питания.
- При отключении прибора не тяните за шнур питания.
- Во избежание повреждений или травм избегайте соприкосновения
включенного прибора с длинными волосами, одеждой, шнурами и т. п.
- Во избежание опасных ситуаций, которые могут возникнуть при
случайном сбрасывании предохранителя, не подключайте к прибору
реле времени.
- Уровень шума: Lc = 74 дБ(A).
20

Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении
электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными
научными данными при правильном обращении согласно инструкциям,
приведенным в руководстве пользователя, применение прибора
безопасно.

Прибор оснащен встроенной системой защиты от перегрева. Если
прибор работает с большой нагрузкой, блок электродвигателя может
нагреться. В этом случае срабатывает встроенная защита от перегрева,
и прибор отключается. Выключите прибор и отсоедините его от
электросети. Перед дальнейшим использованием дайте прибору остыть
в течение 30 минут.

1 Вставьтевмиксернасадкидлявзбиванияилинасадкидлятеста
(долженпрозвучатьщелчок).Можетпотребоватьсяслегка
повернутьнасадки(Рис.2).
Примечание: Вставьте насадки для теста или насадки для взбивания с
пластмассовым воротничком в отверстие большего размера,
расположенное в нижней части миксера.
2 Вставьтевилкусетевогошнураврозеткуэлектросети.
Примечание: Перед загрузкой продуктов в миксер, всегда проверяйте,
чтобы переключатель скорости был установлен в положение 0.
3 Поместитеингредиентывчашу.
За справкой о необходимом количестве и времени приготовления
продуктов обратитесь к приведенной ниже таблице.

Насадкидлятеста* Количество(макс.) Время(макс.)
Дрожжевое тесто 500 г муки 3 минуты

*) Выберите турборежим
Насадкидлявзбивания* Количество(макс.) Время(макс.)
Жидкое тесто для вафель,
блинов и т.п.
750 г 3 минуты
Жидкие соусы, кремы и супы 750 г 3 минуты
Майонез 3 яичных желтка 15 минут
Приготовление
картофельного пюре
750 г 3 минуты
Взбитые сливки 500 г 3 минуты
Взбивание яичных белков 5 яичных белков 3 минуты
Тесто для торта 750 г 3 минуты
*) Чтобы избежать разбрызгивания, начинайте перемешивание
ингредиентов на низкой скорости. Затем постепенно переключайте
миксер на более высокую скорость.
4 Опуститенасадкидлявзбиванияилинасадкидлятестав
ингредиенты.
5 Длявключенияприбораустановитепереключательскоростейна
необходимуюскорость(Рис.3).
- Для более быстрого перемешивания продуктов или увеличения
скорости при работе с вязкими смесями, например, с дрожжевым
тестом, используйте турборежим.
- При необходимости на некоторое время приостановить взбивание
установите переключатель скоростей в положение “0”, чтобы
выключить прибор. Затем поставьте миксер (с насадками для
взбивания или насадками для теста) на подставку на торце прибора
до продолжения работы.
- Для взбивания бисквитного теста или яичных белков рекомендуется
использовать турборежим.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Philips HR1581/00 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi