Philips HR1378/90 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

4203.064.5556.4
HR1378
1
2
3
4
6
10 12 14
13 1511
5
7
8
9
1
2
3
100-200 g
100-400 ml
100-500 ml
100-1000 ml
30 sec
60 sec
60 sec
60 sec
2x2x2 cm
MAX.
1 2
1 2
15 min.
15 min.
1 2 3
4 5
1
2
1
2 3
4 5
Caution
- Only use the adapter and the charger supplied.
- Never use any accessories or parts from other
manufacturers or that Philips does not specically
recommend. If you use such accessories or parts,
your guarantee becomes invalid.
- Only use this appliance for its intended purpose as
shown in the user manual.
- This appliance is intended for household use only.
- Do not exceed the quantities and processing times
indicated in the table.
- Do not let the appliance operate with any of
the accessories longer than 3 minutes without
interruption. Let the appliance cool down for
15 minutes before you continue processing .
- Clean the blade unit of the blender bar under the
tap. Never immerse the blender bar in water.
- After cleaning, let the blender bar dry. Store it either
horizontally or with the blade pointing upwards.
Make sure the blade unit is completely dry before you
store the blender bar.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations
regarding exposure to electromagnetic elds.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go
to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in
your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
You can order a direct-driven mini chopper (under service code number
4203 035 83450) from your Philips dealer or a Philips service centre as an
extra accessory.
Recycling
- This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local
separate collection system for electrical and electronic products.
Follow local rules and never dispose of the product with normal
household waste. Correct disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment and human health (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaet.
Baby food recipe
Ingredients
- 50g cooked potatoes
- 50g cooked chicken
- 50g cooked french beans
- 100ml milk
1 Put all ingredients in the beaker.
2 Press and hold the on/off button and let the blender operate for
5 seconds.
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product
at www.philips.com/welcome.
General description
1 On/off button
2 Safety switch
3 Indicator lights
4 Motor unit
5 Release buttons
6 Blender bar with integrated blade unit
7 Upper part of charger
8 Adapter
9 Lower part of charger
10 Chopper blade unit
11 Serrated chopper blade unit for crushing ice
12 Chopper coupling unit
13 Chopper bowl
14 Beaker lid
15 Beaker
Important
Read this important information carefully before you
use the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit, the charger and
the adapter in water or any other liquid, nor rinse
them under the tap. Only use a moist cloth to clean
the motor unit and the charger.
Warning
- Check if the voltage indicated on the adapter
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the adapter, the cord,
the charger, the appliance itself or other parts are
damaged or have visible cracks.
- If the adapter or charger is damaged, always replace it
with one of the original type in order to avoid a hazard.
- The adapter contains a transformer. Do not cut off
the adapter to replace it with another plug, as this
causes a hazardous situation.
- This appliance can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
- This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of the reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not touch the cutting edges of the blade units
under any conditions, especially when the appliance is
plugged in. The cutting edges are very sharp.
- Always switch off the appliance before you attach or
detach accessories and before you clean it.
- If one of the blade units gets stuck, switch off
the appliance before you remove the ingredients
that block the blade unit.
- To avoid splashing, always immerse the blender bar in
the ingredients before you switch on the appliance,
especially when you process hot ingredients.
- Be careful when you pour hot liquid into the beaker,
as hot liquid and steam may cause scalding.
soovitanud. Kui kasutate selliseid tarvikuid või osi,
siis muutub seadme garantii kehtetuks.
- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud
otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
- Ärge ületage tabelis toodud toiduainete koguseid
ega töötlemiskestusi.
- Ärge laske seadmel ja tarvikutel tööd katkestamata
töötada kauem kui kolm minutit. Laske seadmel
15 minutit jahtuda, enne kui jätkate töötlemist.
- Puhastage saumikseri varre lõiketera kraani all.
Ärge kunagi kastke saumikseri vart vette.
- Pärast puhastamist laske saumikseri varrel kuivada.
Hoidke seda kas horisontaalselt või lõiketera
ülespoole. Veenduge selles, et lõiketera oleks täiesti
kuiv enne saumikseri varre hoiulepanekut.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Otseajamiga minihakkija (tellimiskoodi nr 4203 035 83450) saate tellida
Philipsi toodete müüjalt või lisatarvikuna Philipsi hoolduskeskusest.
Ringlussevõtt
- See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste
toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju ja
ärge visake seda toodet tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud toodete
õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke
tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele (Jn 1).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebilehte
www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Beebitoidu retsept
Koostisained
- 50 g keedetud kartuleid
- 50 g keedetud kana
- 50 g keedetud aedube
- 100 ml piima
1 Pange kõik koostisained nõusse.
2 Vajutage ja hoidke all toitenuppu ning laske kannmikseril viis sekundit
töötada.
EESTI
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit!
Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus
1 Toitenupp
2 Ohutuslüliti
3 Märgutuled
4 Mootor
5 Vabastusnupud
6 Integreeritud lõiketeraga saumikser
7 Laadija ülemine osa
8 Adapter
9 Laadija alumine osa
10 Hakkija lõiketerade moodul
11 Sakiline purustustera jää purustamiseks
12 Hakkija ühendusmoodul
13 Hakkimiskauss
14 Nõu kaas
15 Nõu
Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt
läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kastke mootorit, laadijat ega adapterit vette ega
muudesse vedelikesse ning ärge loputage neid kraani
all. Puhastage mootorit ja laadija ainult niiske lapiga.
Hoiatus
- Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas adapterile
märgitud pinge vastab vooluvõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui adapter, toitejuhe,
laadija, seade ise või muud osad on kahjustatud või
neil on nähtavaid mõrasid.
- Kui adapter või laadija on kahjustatud,
vahetage need ohtlike olukordade vältimiseks alati
ainult originaalmudeli vastu.
- Adapteris on muundur. Ärge lõigake adapterit ära,
et asendada seda mõne teise pistikuga.
See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
- Seda seadet võivad kasutada füüsilise, meele- või
vaimse puudega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Lapsed ei tohi seadet kasutada. Hoidke seade ja
toitejuhe väljaspool laste käeulatust.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge kunagi katsuge lõiketerade lõikeservi, eriti siis,
kui seade on elektrivõrku ühendatud. Lõikeservad on
väga teravad.
- Enne tarvikute ühendamist või eemaldamist ja enne
seadme puhastamist lülitage see alati välja.
- Kui üks lõiketeradest jääb kinni, lülitage seade enne
lõiketera tõkestavate koostisainete eemaldamist alati välja.
- Pritsmete vältimiseks viige saumikseri otsak alati
sügavale toiduainetesse enne seadme vooluvõrku
ühendamist, seda eriti juhul, kui töötlete kuumi
toiduaineid.
- Olge kuuma vedeliku nõusse valamisel ettevaatlik,
sest kuum vedelik ja aur võivad põhjustada põletusi.
Ettevaatust
- Kasutage ainult kaasasolevat adapterit ja laadijat.
- Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud
tarvikuid või osi, mida rma Philips ei ole eriliselt
Dėmesio
- Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį ir įkroviklį.
- Niekada nenaudokite jokių kitų gamintojų arba
„Philips“ specialiai nerekomenduojamų priedų arba
dalių. Jei naudosite tokius priedus arba dalis, nebegalios
jūsų garantija.
- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta
naudotojo vadove.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
-
Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų lentelėje.
- Nenaudokite prietaiso nė su vienu priedu be
pertraukos ilgiau nei 3 minutes. Prieš tęsdami
apdorojimą, leiskite prietaisui atvėsti 15 minučių.
- Maišytuvo koto pjaustymo įtaisą nuplaukite po
tekančiu vandeniu. Maišytuvo koto niekada nemerkite
į vandenį.
- Nuplovę leiskite maišytuvo kotui nudžiūti. Laikykite jį
horizontaliai arba peiliukus nukreipę aukštyn.
Prieš padėdami maišytuvo kotą įsitikinkite,
kad pjaustymo įtaisas yra visiškai sausas.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite
www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos
atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį
jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Galite užsisakyti tiesiogiai valdomą kapotuvėlį
(paslaugos kodas 4203 035 83450) iš savo „Philips“ prekybos atstovo arba
„Philips“ techninės priežiūros centre, kaip papildomą priedą.
Perdirbimas
- Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos
Direktyva 2012/19/EB. Susipažinkite su vietos reikalavimais dėl atskiro
elektros ir elektroninių gaminių surinkimo. Laikykitės vietos taisyklių
ir niekada neišmeskite gaminio su įprastomis buitinėmis atliekomis.
Tinkamas senų gaminių išmetimas padeda apsisaugoti nuo neigiamo
poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai (Pav. 1).
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support
arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
Kūdikių maisto receptas
Produktai
- 50 g virtų bulvių
- 50 g virtos vištienos
- 50 g virtų pupelių
- 100 ml pieno
1 Sudėkitevisusproduktusįmenzūrėlę.
2 Nuspauskiteirpalaikykiteįjungimo/išjungimomygtukąleisdami
maišytuvuiveikimaždaug5sek.
LIETUVIŠKA
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
www.philips.com/welcome.
Bendrasis aprašymas
1 Įjungimo / išjungimo mygtukas
2 Apsauginis jungiklis
3 Indikatoriaus lemputės
4 Variklio įtaisas
5 Atlaisvinimo mygtukai
6 Maišytuvo antgalis su integruotu pjaustymo įtaisu
7 Viršutinė įkroviklio dalis
8 Adapteris
9 Apatinė įkroviklio dalis
10 Kapotuvo pjaustymo įtaisas
11 Ledo smulkinimo dantytų ašmenų įtaisas
12 Kapotuvo mova
13 Kapotuvo dubuo
14 Menzūrėlės dangtelis
15 Menzūrėlė
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite
šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti
ateityje.
Pavojus
- Variklio įtaiso, įkroviklio ir adapterio niekada nemerkite į
vandenį ar bet kokį kitą skystį ir neplaukite jų po tekančio
vandens srove. Variklį valykite tik drėgna šluoste.
Įspėjimas
- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant adapterio
nurodyta įtampa atitinka jūsų elektros tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad adapteris,
laidas, įkroviklis, pats prietaisas arba kitos jo dalys yra
pažeistos arba ant jų matosi įtrūkimų.
- Jei adapteris arba įkroviklis pažeistas, norėdami išvengti
pavojaus, visada pakeiskite juos originaliomis detalėmis.
- Adapteryje yra transformatorius. Kad nesukeltumėte
pavojingų situacijų, jokiu būdu nenupjaukite adapterio,
norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
- Šį prietaisą gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo
ar protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kurie neturi
patirties ir žinių, taip pat tie, kurie buvo prižiūrimi arba
išmokyti saugiai naudotis prietaisu bei supažindinti su
susijusiais pavojais.
- Vaikams draudžiama naudoti šį prietaisą. Laikykite
prietaisą ir jo laidą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Nelieskite pjaustymo įtaiso pjaunamųjų briaunų, ypač
kai prietaisas yra įjungtas į elektros lizdą. Pjaunamosios
briaunos labai aštrios.
- Visada išjunkite prietaisą, jei norite jį valyti, uždėti arba
nuimti priedus.
- Jei vienas iš pjaustymo įtaisų įstringa, prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus, išjunkite
prietaisą.
- Kad neištaškytumėte produktų, ypač apdorodami
karštus produktus, pirmiausia maišytuvo kotą įleiskite
į produktus, ir tik tada įjunkite prietaisą.
- Būkite atsargūs pildami karštą skystį menzūrėlę,
nes karštas skystis ir garai gali nudeginti.
Ievērībai
- Lietojiet tikai adapteri vai komplektā iekļauto lādētāju.
- Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kurus uzņēmums Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, ierīces
garantija vairs nav spēkā.
- Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem mērķiem,
kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
- Nepārsniedziet tabulā norādītos daudzumus un
pārstrādes laikus.
- Neizmantojiet ierīci ar kādu piederumu ilgāk par
3 minūtēm bez pārtraukuma. Ļaujiet ierīcei atdzist
15 minūtes pirms darba turpināšanas.
- Mazgājiet blendera roktura asmeni tekošā ūdenī.
Nekad neiegremdējiet blendera rokturi ūdenī.
- Pēc tīrīšanas ļaujiet blendera rokturim nožūt.
Glabājiet to vai nu horizontāli, vai nu ar asmeni
pavērstu augšup. Pārliecinieties, vai asmens ir pilnībā
sauss, pirms novietot blendera rokturi glabāšanā.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem,
kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Pie sava Philips izplatītāja vai Philips servisa centrā varat pasūtīt tiešās
piedziņas mazo smalcinātāju (pasūtījuma kods 4203 035 83450)
kā papildpiederumu.
Otrreizējā pārstrāde
- Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas
Eiropas direktīva 2012/19/ES. Iegūstiet informāciju par vietējo nolietoto
elektrisko un elektronisko ierīču atsevišķas savākšanas sistēmu.
Ievērojiet vietējo likumdošanu un nekādā gadījumā nenododiet šo
produktu kopā ar sadzīves atkritumiem. Pareiza atbrīvošanās no
vecajiem produktiem palīdz novērst negatīvas sekas uz vidi un cilvēku
veselību (Zīm. 1).
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Zīdaiņu pārtikas recepte
Sastāvdaļas:
- 50 g cepti kartupeļi
- 50 g cepta vista
- 50 g vārītas kāršu pupiņas
- 100 ml piena
1 Ieberietvisassastāvdaļaskrūkā.
2 Nospiedietunturietnospiestuieslēgšanas/izslēgšanaspoguunļaujiet
blenderim darboties 5 sekundes.
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts
1 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
2 Drošības slēdzis
3 Signāllampiņas
4 Motora bloks
5 Atbrīvošanas pogas
6 Blendera kāts ar iebūvētu asmeni
7 Lādētāja augšējā daļa
8 Adapteris
9 Lādētāja apakšējā daļa
10 Dzirnaviņu asmeņu bloks
11 Robots smalcinātāja asmens ledus sasmalcināšanai
12 Smalcinātāja savienošanas daļa
13 Smalcinātāja trauks
14 Glāzes vāciņš
15 Glāze
Svarīgi!
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo
informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Briesmas
- Nekad neiemērciet motora daļu, lādētāju vai adapteri
ūdenī vai kādā citā šķidrumā, kā arī neskalojiet tos zem
krāna. Motora bloka un lādētāja tīrīšanai izmantojiet
tikai mitru drānu.
Brīdinājums!
- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz adaptera norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja adapteris, strāvas vads, lādētājs,
ierīce vai citas daļas ir bojātas vai redzamas plaisas.
- Ja adapteris vai lādētājs ir bojāts, nomainiet to pret
oriģinālu modeli, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
- Adapterā ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet
adapteru, lai to nomainītu ar citu kontaktdakšu,
jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
- Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un panākta
izpratne par iespējamo bīstamību.
- Ierīci nevar lietot bērni. Glabājiet ierīci un tās elektrības
vadu bērniem nepieejamā vietā.
- Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
- Nepieskarieties asmeņu malām, it īpaši, ja ierīce ir
pievienota elektrotīklam. Asmeņu malas ir ļoti asas.
- Vienmēr izslēdziet ierīci pirms piederumu
pievienošanas vai noņemšanas, kā arī pirms tīrīšanas.
- Ja kāds no asmeņiem iestrēgst, pirms izņemat
sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeni, atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
- Lai izvairītos no sastāvdaļu izšļakstīšanās, vienmēr
pirms ierīces ieslēgšanas iegremdējiet blendera rokturi
sastāvdaļās, it īpaši, ja tās ir karstas.
- Uzmanieties, lejot karstu šķidrumu kausā, jo karsts
šķidrums un tvaiks var izraisīt apdegumus.
- Aby uniknąć rozpryskiwania, zawsze umieszczaj
końcówkę blendera między składnikami przed
włączeniem urządzenia, zwłaszcza podczas miksowania
gorących składników.
- Zachowaj ostrożność podczas wlewania gorącego
płynu do dzbanka, ponieważ gorący płyn i para mogą
spowodować oparzenia.
Uwaga
- Korzystaj wyłącznie z dołączonego zasilacza oraz
ładowarki.
- Nigdy nie używaj akcesoriów ani części zamiennych
innych producentów ani takich, które nie są zalecane
przez rmę Philips. W przypadku użycia takich
akcesoriów lub części gwarancja traci ważność.
- Tego urządzenia należy używać zgodnie z
przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji
obsługi.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów
przygotowania podanych w tabeli.
- Nie pozwól, by urządzenie działało z podłączonymi
akcesoriami dłużej niż 3 minuty bez przerwy.
Przed ponownym użyciem odczekaj 15 minut,
urządzenie ostygnie.
- Czyść część tnącą końcówki blendera pod bieżącą
wodą. Nigdy nie zanurzaj końcówki blendera w
wodzie.
- Po zakończeniu czyszczenia pozostaw końcówkę
blendera do wyschnięcia. Przechowuj ją w pozycji
poziomej lub częścią tnącą skierowaną ku górze.
Zanim schowasz końcówkę blendera, upewnij się,
że część tnąca jest całkowicie sucha.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Minirozdrabniacz (dostępny pod numerem produktu 4203 035 83450)
można zamówić u sprzedawcy produktów rmy Philips lub w centrum
serwisowym rmy Philips jako dodatkowe wyposażenie.
Recykling
- Ten symbol na produkcie oznacza, że podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. Zapoznaj się z lokalnymi
przepisami dotyczącymi utylizacji sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Postępuj zgodnie lokalnymi przepisami i nigdy nie
wyrzucaj tego produktu wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa
domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów pomaga chronić
środowisko naturalne i ludzkie zdrowie (rys. 1).
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Przepis na potrawę dla dzieci
Składniki
- 50 g ugotowanych ziemniaków
- 50 g ugotowanego mięsa kurczaka
- 50 g ugotowanej fasoli francuskiej
- 100 ml mleka
1 Umieśćwszystkieskładnikiwdzbanku.
2 Uruchomblenderna5sekund,naciskająciprzytrzymującwyłącznik.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez rmę Philips, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny
1 Wyłącznik
2 Przycisk bezpieczeństwa
3 Wskaźniki
4 Część silnikowa
5 Przyciski zwalniające
6 Końcówka blendera ze zintegrowaną częścią tnącą
7 Górna część ładowarki
8 Zasilacz
9 Dolna część ładowarki
10 Część tnąca rozdrabniacza
11 Część tnąca z zębami do rozdrabniania lodu
12 Element łączący rozdrabniacza
13 Pojemnik rozdrabniacza
14 Pokrywka dzbanka
15 Dzbanek
Ważne
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia, zapoznaj
się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być
przydatne również w późniejszej eksploatacji.
Niebezpieczeństwo
- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej, ładowarki i zasilacza
w wodzie ani innym płynie, a także nie płucz ich pod
bieżącą wodą. Podczas czyszczenia części silnikowej i
ładowarki korzystaj jedynie z wilgotnej szmatki.
Ostrzeżenie
- Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie
podane na zasilaczu jest zgodne z napięciem w sieci
elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli zasilacz, przewód
sieciowy, ładowarka, samo urządzenie lub inne części
są uszkodzone bądź mają widoczne pęknięcia.
- W przypadku uszkodzenia zasilacza lub ładowarki
zawsze wymieniaj dany element na nowy tego
samego typu, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów
bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
- Urządzenie może być używane przez osoby z
ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Urządzenie nie może być używane przez dzieci.
Urządzenie i jego przewód sieciowy należy umieścić
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
- Pod żadnym pozorem nie dotykaj ostrzy części
tnących, zwłaszcza gdy urządzenie jest podłączone
do gniazdka elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
- Zawsze wyłączaj urządzenie przed podłączeniem
do niego akcesoriów lub ich odłączeniem oraz przed
czyszczeniem urządzenia.
- W przypadku zablokowania jednej z części tnących
przed usunięciem składników, które ją blokują,
wyłącz urządzenie.
- Для уникнення розбризкування завжди занурюйте
насадку блендера в продукти перед тим,
як увімкнути пристрій, особливо під час обробки
гарячих продуктів.
- Будьте обережні, коли наливаєте у чашу гарячу
рідину, оскільки гаряча рідина і пара можуть
спричинити опіки.
Увага
- Використовуйте лише адаптер і зарядний пристрій,
які входять у комплект.
- Не використовуйте насадки чи деталі інших
виробників, за винятком тих, які рекомендує
компанія Philips. Використання таких насадок чи
деталей призведе до втрати гарантії.
- Використовуйте цей пристрій лише за
призначенням, як описано в посібнику користувача.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.
- Не перевищуйте кількість продуктів та тривалість
обробки, вказані в таблиці.
- Не давайте пристрою працювати із будь-яким
приладдям довше, ніж протягом 3 хвилин без
перерви. Дайте пристрою охолонути протягом
15 хвилин перед тим, як продовжити роботу.
- Мийте ріжучий блок насадки блендера під краном.
Ніколи не занурюйте насадку блендера у воду.
- Після чищення дайте насадці блендера висохнути.
Зберігати її горизонтально або лезами догори.
Перш ніж відкласти насадку блендера на
зберігання перевіряйте, чи вона повністю суха.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Замовлення приладь
Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт
www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у
Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
Міні-подрібнювач (доступний за сервісним кодом 4203 035 83450)
можна замовити у дилера Philips або сервісному центрі Philips як
додаткове приладдя.
Утилізація
- Цей символ на виробі означає, що цей виріб відповідає вимогам
Директиви ЄС 2012/19/EU. Дізнайтеся про місцеву систему
розділеного збору електричних та електронних пристроїв.
Дотримуйтесь місцевих норм і не утилізуйте цей виріб зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старих
виробів допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей (Мал. 1).
Гарантія та підтримка
Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
Приготування дитячої їжі
Продукти
- 50 г вареної картоплі
- 50 г вареного курячого м’яса
- 50 г вареної квасолі
- 100 мл молока
1 Покладітьусіпродуктиучашу.
2 Натиснітьтаутримуйтекнопкуувімк./вимк.ідайтеблендеру
попрацюватипротягом5секунд.
УКРАЇНСЬКА
Вступ
Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
Загальний опис
1 Кнопка “увімк./вимк.
2 Запобіжний вимикач
3 Сигнальні індикатори
4 Блок двигуна
5 Кнопки розблокування
6 Насадка блендера із вбудованим ріжучим блоком
7 Верхня частина зарядного пристрою
8 Адаптер
9 Нижня частина зарядного пристрою
10 Ріжучий блок подрібнювача
11 Ріжучий блок подрібнювача із зубчастим лезом для кришення льоду
12 Блок з’єднання подрібнювача
13 Чаша подрібнювача
14 Кришка чаші
15 Чаша
Важлива інформація
Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед
початком користування пристроєм та зберігайте її
для довідки в подальшому.
Небезпечно
- Ніколи не занурюйте блок двигуна, зарядний
пристрій та адаптер у воду чи іншу рідину та не
мийте їх під краном. Для чищення блока двигуна
та зарядного пристрою використовуйте лише
вологу ганчірку.
Попередження
- Перед тим як під’єднувати пристрій до мережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на
адаптері, із напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо адаптер,
шнур, зарядний пристрій або сам пристрій чи інші
частини пошкоджено або на них видно тріщини.
- Якщо адаптер чи зарядний пристрій пошкоджено,
його слід обов’язково замінити оригінальним,
щоб уникнути небезпеки.
- Вилка-адаптер містить трансформатор.
Не від’єднуйте адаптер для заміни іншим, оскільки
це може спричинити небезпечну ситуацію.
-
Цим пристроєм можуть користуватися особи із
послабленими фізичними відчуттями або розумовими
здібностями, чи без належного досвіду та знань,
за умови, що користування відбувається під наглядом,
їм було проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було повідомлено про
можливі ризики.
- Пристроєм не можна користуватися дітям.
Тримайте пристрій і його шнур подалі від дітей.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Не торкайтеся ножів ріжучих блоків за жодних
умов, особливо коли пристрій підключено до
мережі. Леза дуже гострі.
- Завжди вимикайте пристрій перед тим як
під’єднувати чи від’єднувати приладдя, а також
перед чищенням пристрою.
- Якщо один із ріжучих блоків заб’ється, вимкніть
пристрій та видаліть продукти, які його блокують.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips HR1378/90 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach