Cuisinart SG21BE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
SPICE GRINDER
BROYEUR À ÉPICES
SG21BE
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni -
Instrucciones - instruções - instrukcji -инструкциями
SG21BE
мельница для специй
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.cuisinart.eu
L1 IB-19/028B
FAC 2020 / 04
1
2
3
4
5
SOMMAIRE
1. Consignes de sécurité ................. 1
2. Introduction .......................... 4
3. Caractéristiques produit ............... 4
4. Avant la première utilisation ........... 4
5. Utilisation ............................ 4
6. Suggestions de préparation ............ 5
7. Recettes .............................. 6
Garantie internationale ................. 76
CONTENTS
1. Safety cautions ....................... 10
2. Introduction ......................... 12
3. Product control guide ................ 13
4. Before rst use ....................... 13
5. Instructions for use ................... 13
6. Grinding Suggestions ................ 14
7. Recipes .............................. 14
International Guarantee ................ 76
INHALTSVERZEICHNIS
1. Sicherheitshinweise .................. 18
2. Einleitung ........................... 21
3. Eigenschaften des Produkts .......... 21
4. Vor dem ersten Gebrauch ............. 21
5. Gebrauchsanleitung .................. 21
6. Mahlvorschläge ...................... 22
7. Rezepte .............................. 23
Internationale Garantie ................. 76
INHOUD
1. Veiligheidsinstructies ................. 26
2. Inleiding ............................. 29
3. Productwijzer ........................ 29
4. Vóór het eerste gebruik ............... 29
5. Gebruiksaanwijzing .................. 29
6. Maalsuggesties ...................... 30
7. Recepten ............................ 30
Garantie internationale ................. 76
CONTENUTO
1. Istruzioni di sicurezza ................34
2. Introduzione ......................... 36
3. Guida di controllo del prodotto ....... 37
4. Prima del primo utilizzo .............. 37
5. Istruzioni per l’uso ................... 37
6. Consigli di macinatura ................ 38
7. Ricette ............................... 38
International Guarantee ................ 76
CONTENIDO
1. Instrucciones de seguridad ........... 42
2. Introducción ......................... 45
3. Guía de control del producto .......... 45
4. Antes del primer uso ................. 45
5. Instrucciones de uso .................. 45
6. Sugerencias de utilización ............ 46
7. Recetas .............................. 46
Internationale Garantie ................. 76
ÍNDICE
1. Instruções de segurança .............. 50
2. Introdução .......................... 53
3. Caractérísticas ....................... 53
4. Antes da primèirautilização ........... 53
5. Modo de emprego ................... 53
6. Sugestões ........................... 54
7. Receitas ............................. 54
Garantia internacional . ................. 76
SPIS TREŚCI
1. Przepisy bezpieczeństwa ............. 58
2. Wprowadzenie ....................... 61
3. Opis produktu ....................... 61
4. Przed pierwszym użyciem ............ 61
5. Sposób użycia ....................... 61
6. Sugestie dotyczące mielonych
składników .......................... 62
7. Przepisy ............................. 62
Gwarancja międzynarodowa ............ 76
СОДЕРЖАНИЕ
1. Правила безопасности .............. 66
2. Вступление .......................... 69
3. Характеристики и комплектация
изделия ............................ 69
4. Перед первым использованием ..... 70
5. Руководство по эксплуатации ....... 70
6. Рекомендации по переработке ...... 71
7. Рецепты ............................. 72
Международная гарантия ............. 76
1
1. CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUCTIONS ORIGINALES
LIRE ATTENTIVEMENT CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVANT D’UTILISER LAPPAREIL !
L’appareil est destiné à un usage domestique seulement et nest
pas destiné à être utilisé dans des applications telles que : les
cuisines du personnel dans les magasins, les bureaux et autres
environnements de travail ; les fermes ; par les clients d’hôtels,
de motels et d’autres environnements de type résidentiel ; les
établissements de type chambres d’hôtes.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Garder l’appareil, l’adaptateur secteur et la base de chargement
hors de portée des enfants pendant et après leur utilisation.
ATTENTION : Être prudent lorsque vous manipuler les lames
tranchantes et procéder au nettoyage. Ne pas toucher les
lames métalliques. Elles sont toutes extrêmement tranchantes
et un contact peut entraîner des blessures.
Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à
moins quelles soient sous surveillance ou aient été informées
de la manière de l’utiliser par une personne responsable de
leur sécurité.
Surveiller les enfants an de vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec ce produit.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble est endommagé.
Si le câble est endommagé, cesser immédiatement d’utiliser
l’appareil. Si le câble est endommagé, le fabricant doit le
remplacer. Aucune réparation ne doit être eectuée par le
client.
Avant la première utilisation et après chaque utilisation,
nettoyer soigneusement chaque pièce.
2
Toutes les pièces amovibles peuvent être nettoyées dans
le panier supérieur de votre lave-vaisselle ou lavées à l’eau
chaude.
L’appareil n’est pas destiné à être utilisé au moyen d’une
minuterie externe ou d’une télécommande séparée.
Examiner toujours l’appareil et ses accessoires avant de les
utiliser pour vous assurer quils ne présentent pas de signes
visibles de dégâts.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé ou sil est tombé.
Ne jamais enlever la che de la prise de courant en tirant sur
le câble.
Ne pas enrouler le câble autour du corps principal de l’appareil
pendant ou après utilisation.
Vérier toujours que la tension à utiliser correspond à celle de
l’appareil ; celle-ci est indiquée sur le fond du boîtier.
Débrancher toujours l’appareil de l’alimentation électrique si
vous le laisser sans surveillance ainsi qu’avant le montage, le
démontage ou le nettoyage.
Avant la première utilisation, retirer tous les matériaux
d’emballage et tous les étiquettes ou autocollants
promotionnels du broyeur à épices.
• Ne pas utiliser l’appareil à d’autres ns que celles prévues.
Ne pas utiliser cet appareil avec des accessoires autres que
ceux recommandés par Cuisinart.
Ne pas laisser le câble pendre sur le bord d’une table de cuisine
ou d’un plan de travail. Éviter tout contact entre le câble et des
surfaces chaudes.
Tenir les mains, les spatules et autres ustensiles éloignés des
lames en mouvement lorsque l’appareil est en marche.
• Débrancher l’appareil après utilisation et avant de le nettoyer.
Toujours s’assurer que vos mains soient sèches avant de
débrancher la che de la prise secteur.
3
Pour éviter les risques dincendie, de chocs électriques ou de
blessures, nimmerger pas le cordon, la che ou la base du
boîtier dans l’eau ou dautres liquides.
ATTENTION : Les sachets en polyéthylène contenant
le produit ou son emballage peuvent être dangereux.
Tenir ces sachets hors de portée des bébés et des
enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants, les
poussettes ou les parcs pour bébés. Le n lm peut coller au
nez et à la bouche et empêcher la respiration. Un sachet nest
pas un jouet.
DEEE - FIN DE VIE DES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES
ET ÉLECTRONIQUES
Dans l’intérêt de tous et an de prendre une part active
dans la protection de l’environnement et de la santé
publique :
Ne pas jeter vos produits avec vos déchets ménagers non triés.
Les DEEE (déchets déquipements électriques et électroniques)
doivent être collectés séparément.
Ayez recours au système de reprise et de collecte mis en place
pour les DEEE dans votre région. De cette façon, certains
matériaux pourront être recyclés, réutilisés ou récupérés.
En veillant à ce que ce produit soit mis au rebut adéquatement,
vous contribuerez à éviter de potentielles conséquences néfastes
pour l’environnement et la santé publique dues aux éventuelles
substances dangereuses contenues.
Pour de plus amples informations concernant la mise au rebut
de ce produit, veuillez prendre contact avec votre service local
de traitement des déchets ménagers.
4
2. INTRODUCTION
Félicitations! Vous venez d’acheter le nouveau broyeur à épices Cuisinart.
Cuisinart fabrique du matériel de cuisine haut de gamme depuis plus de 30 ans. Tous les produits
Cuisinart se distinguent par leur durée de vie exceptionnellement longue et sont conçus pour
orir, jour après jour, d’excellentes performances et une grande facilité d’utilisation.
Pour en savoir plus sur nos produits ou découvrir nos recettes, consulter notre site Internet
www.cuisinart.eu.
3. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT (voir couverture)
1. Couvercle d’activation
2. Lames en acier inoxydable (non visibles)
3. Socle du moulin
4. Récipient avec dispositif coupant
5. 2 couvercles de rangement
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser le moulin à épices et à noix. Conserver le mode d’emploi
ainsi que votre preuve d’achat dans un endroit sûr.
Retirer tous les éléments d’emballage ainsi que les étiquettes et autocollants promotionnels du
moulin à épices et à noix.
Nettoyer soigneusement chaque élément. Les pièces amovibles doivent être lavées à la main
dans de l’eau chaude. Le socle moteur peut être nettoyé à l’aide d’un chion humide. Ne pas le
laver au lave-vaisselle.
5. UTILISATION
Déposer les ingrédients de votre choix dans le récipient en acier inoxydable. Consulter les
suggestions de préparation pour connaître les capacités maximales.
Disposer le bol de préparation sur le socle du moulin et le verrouiller en le faisant tourner dans
le sens des aiguilles d’une montre.
• Placer le couvercle d’activation sur le bol de préparation, au-dessus du socle du moulin.
• Brancher le cordon d’alimentation à l’alimentation secteur.
Enfoncer le couvercle et appuyer dessus pour commencer à moudre. Broyer les ingrédients
jusqu’à obtenir la consistance souhaitée en maintenant de la pression sur le couvercle.
• Pour arrêter de moudre, relâcher la pression exercée sur le couvercle.
• Débrancher le moulin de l’alimentation secteur.
Retirer le bol de préparation en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Les
épices non utilisées peuvent être conservées dans le bol de préparation muni du couvercle de
rangement.
5
REMARQUE : La capacité maximale pour les épices s’élève à 90 g (pour certaines épices
uniquement). La capacité maximale pour les fruits à coque sélève à 75 g (capacité de 45 g pour
tous les fruits à coque dépassant la taille d’une cacahuète, par ex: les noix de cajou, les amandes
ou les noix).
REMARQUE : Ne pas trop remplir le moulin à épices et à noix.
REMARQUE : Ne pas broyer en continu plus de 500g à la suite (pour toutes les épices et noix).
REMARQUE : Si l’appareil est utilisé pour moudre des grains de café, il est conseillé de réserver
l’un des récipients de rechange pour le café, évitant ainsi toute contamination croisée entre les
saveurs.
6. SUGGESTIONS DE PRÉPARATION
Ce moulin a été conçu pour broyer des épices sèches, des noix, des graines, du café en grains et
bien d’autres choses. Les possibilités sont innies. Voici cependant un aperçu des ingrédients qui
conviennent parfaitement à cet appareil, ainsi que les temps de préparation recommandés :
Épices/Noix Temps/Commentaires
Poivre noir en grains - 1 c. à soupe Traiter pendant 10 secondes
Muscade - 1 noix de muscade entière
Donner 15 impulsions, puis
traiter pendant 10 secondes
Bâtons de cannelle entiers - 2, coupés
en deux
Donner 3 impulsions, puis
traiter pendant 45 secondes
Clous de giroe entiers - 1 c. à soupe Traiter pendant 25 secondes
Graines d’anis ou de fenouil - 1 c. à
soupe
Traiter pendant 30 secondes
Graines de lin ou de sésame - 2 c. à
soupe
Traiter pendant 10 secondes
Noix (pour obtenir des noix hachées)
- 75 grammes
Donner des impulsions pour
hacher grossièrement
Noix (pour obtenir une farine de
noix) - 45 grammes
Donner 15 impulsions, puis
traiter pendant 10 secondes
Blé – ¼ tasse Traiter pendant 20 secondes
6
7. RECETTES
Pour aider à la familiarisation du nouveau broyeur à épices, quelques idées de recettes sont
incluses. Pour d’autres recettes et inspirations, visiter le site Web www.cuisinart.eu. Il est également
possible de partager ses propres idées sur la page Facebook de Cuisinart.
THÉ CHAI
Pour 4 personnes
5 gousses de cardamome
5 clous de giroe entiers
1 bâton de cannelle (environ 10 g)
1 anis étoilé
450 ml de lait demi-écrémé
450 ml d’eau
1 c. à café d’extrait de vanille pur
1 morceau de gingembre frais de 1½ cm, pelé et tranché
2 bandes de zeste d’orange
6 sachets de thé Darjeeling
3 c. à soupe de miel
Placer les gousses de cardamome, les clous de giroe, le bâton de cannelle et l’anis étoilé dans
le bol de broyage. Donner 2 à 3 impulsions, en laissant les épices assez grossièrement hachées.
Réserver.
Dans une casserole moyenne à feu moyen-doux, porter à ébullition le lait, l’eau et l’extrait de
vanille. Une fois le mélange porté à ébullition, ajouter les épices réservées, le gingembre et le
zeste d’orange en remuant.
• Laisser mijoter le mélange pendant 10 à 15 minutes.
• Ajouter les sachets de thé et laisser mijoter encore 5 minutes.
• Filtrer le mélange et ajouter le miel en remuant.
SAUCE AUX ARACHIDES
75 g d’arachides non salées, grillées
60 ml de lait de coco
1 gousse d’ail
½ c. à café de pâte de piment rouge
¼ c. à café de sauce poisson
1 c. à soupe de sauce soja
½ c. à café de sauce hoisin
½ c. à soupe de jus de citron vert frais
100 ml d’eau
Placer les arachides dans le bol de broyage. Donner 15 impulsions, puis traiter pendant 10
secondes, ou jusqu’à l’obtention d’un broyage n.
7
Mettre le reste des ingrédients dans une casserole moyenne à feu moyen-doux, fouetter pour
mélanger.
Incorporer les arachides broyées. Porter le mélange à ébullition, réduire légèrement le feu et
laisser cuire jusqu’à ce que la sauce épaississe, environ 20 à 30 minutes.
• Servir à température ambiante.
POUDRE CINQ ÉPICES
1 anis étoilé
2 c. à café de grains de poivre du Sichuan (ou de poivre noir)
½ c. à café de graines de fenouil
½ c. à café de clous de giroe entiers
1 bâton de cannelle de 2,5 cm
Mélanger tous les ingrédients dans le bol de broyage. Donner 2 à 3 impulsions pour les épices,
puis traiter jusqu’à un broyage complet, environ 40 à 50 secondes.
Utiliser immédiatement le mélange ou le conserver dans un bocal en verre scellé. Ranger dans
un endroit sec et frais.
PIMENT ROUGE EN POUDRE
85 g piments séchés mélangés
1 c. à café d’origan séché
1 c. à café d’ail en poudre
½ c. à café de graines de cumin grillées
¼ c. à café de poivre de Cayenne
Faire griller les piments dans une poêle à feu moyen de chaque côté pendant quelques minutes
jusqu’à ce qu’ils soient parfumés. Laisser refroidir et enlever les graines et la peau des piments.
Couper les piments en morceaux de 2,5 cm. Les placer dans le bol de broyage. Donner 10
impulsions, puis traiter jusqu’à un broyage complet, pendant environ 30 à 40 secondes.
• Ajouter l’origan, l’ail en poudre, le cumin et le poivre de Cayenne aux piments broyés.
Utiliser immédiatement le mélange ou le conserver dans un bocal en verre scellé. Ranger dans
un endroit sec et frais.
CURRY EN POUDRE
2 c. à soupe de graines de coriandre entières
2 c. à soupe de grains de poivre noir
2 c. à café de graines de cumin entières
1 c. à café de graines de cardamome, écossées, enveloppes jetées
¼ c. à café de graines de moutarde
¼ c. à café de graines de fenouil
2 à 3 petits piments rouges séchés
1 c. à café de curcuma
1 c. à café de gingembre en poudre
¼ c. à café de clous de giroe entiers
8
Dans une poêle, faire cuire à feu doux la coriandre, les grains de poivre, le cumin, la cardamome,
la moutarde, le fenouil et les piments.
Faire griller les épices lentement jusqu’à ce qu’elles commencent à éclater, veiller à ce qu’elles ne
brûlent pas. Placer le tout dans le bol de broyage. Ajouter le curcuma, le gingembre et les clous
de giroe.
Traiter les épices jusqu’à ce quelles soient complètement broyées, environ 30 secondes.
Utiliser immédiatement le mélange ou le conserver dans un bocal en verre scellé. Ranger dans
un endroit sec et frais.
POULET AU CURRY
Pour 4 à 6 personnes
3 gousses d’ail
1 morceau de 2,5 à 5 cm de gingembre, pelé et coupé en 3
3 c. à soupe d’huile végétale ou de ghee*
2 c. à thé de curry en poudre (recette précédente)
700 g de poitrine de poulet désossée, coupée en bandes de 1,5 cm (coupé en largeur)
¼ c. à café de sel marin
¼ c. à café de poivre noir fraîchement moulu
1 oignon moyen, haché nement
1 piment jalapeño, épépiné et haché nement
250 ml de bouillon de poulet
125 ml de lait de coco
1 patate douce moyenne, pelée et coupée en morceaux de 1,5 cm
120 g de petits pois surgelés
*Le ghee est un beurre clarié couramment utilisé dans la cuisine indienne. Il est possible de
clarier le beurre à la maison dans un bocal ou de l’acheter dans des magasins alimentaires
spécialisés.
Hacher l’ail et le gingembre ensemble dans le bol de broyage.
Chauer une poêle antiadhésive à feu moyen avec 1 c. à soupe d’huile ou de ghee. Lorsque
l’huile est chaude, ajouter l’ail et le gingembre hachés. Cuire jusqu’à ce qu’ils soient parfumés,
pendant environ 1 minute. Incorporer le curry en poudre et poursuivre la cuisson pendant une
minute ou deux de plus.
• Placer le poulet dans un bol en acier inoxydable et bien le remuer avec le mélange d’ail.
• Couvrir d’un lm alimentaire et réfrigérer pendant 2 à 4 heures.
• Une fois le poulet mariné, faire chauer une grande sauteuse à feu moyen-élevé.
Saler et poivrer le poulet. Ajouter une autre cuillère à soupe d’huile et le faire dorer des deux
côtés, environ 2 à 3 minutes par côté, petit à petit, de façon à ce que la poêle ne soit pas trop
remplie. Une fois le poulet doré, réserver dans un autre bol.
Verser le reste de l’huile dans la sauteuse et ajouter les oignons et le piment jalapeño. Remuer et
faire sauter jusqu’à ce que les légumes soient tendres et légèrement dorés, environ 5 minutes.
Ajouter le bouillon de poulet dans la poêle, en grattant les morceaux dorés qui sont restés sur
le fond. Incorporer le lait de coco, ajouter la patate douce et couvrir. Réduire à feu doux pour
9
laisser mijoter légèrement la sauce. Après environ 8 à 10 minutes, ajouter le poulet réservé.
Laisser mijoter, à couvert, jusqu’à ce que le poulet soit complètement cuit, environ 5 à 8 minutes.
Incorporer les petits pois. Server dans des bols avec du riz basmati.
10
1. SAFETY INSTRUCTIONS
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS
READ THESE SAFETY INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE!
The appliance is intended for domestic use only and is not
intended to be used in applications such as: staff kitchen
areas in shops, oces, and other working environments; farm
houses; by customers in hotels, motels, and other residential
type environments; bed and breakfast type establishments.
This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance, power adapter and charging base out of reach of
children during and after use.
CAUTION: Take care when handling the sharp cutting blades
and during cleaning. Do not touch metal blades. All are
extremely sharp and contact could cause injury.
This appliance is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should always be supervised to ensure that they do
not play with this product.
Do not use the appliance if the lead is damaged. In the event
of lead damage, discontinue use immediately. If the lead is
damaged it must be replaced by the manufacturer. No repair
must be attempted by the consumer.
• Before rst use and after every use, clean each part thoroughly.
All removable parts are dishwasher safe for cleaning on the
upper rack of dishwasher or wash in warm water.
The appliance is not intended to be operated by means of
external timer or separate remote control system.
11
Always inspect the appliance and appliance accessories before
use for noticeable signs of damage. Do not use if damaged, or
if the appliance has been dropped.
Never pull the plug out of the mains socket by the lead.
Do not wrap the lead around the main body of the appliance
during or after use.
Always ensure the voltage to be used corresponds with the
voltage on the appliance; this is indicated on the bottom of
the housing.
Always disconnect the appliance from the electrical supply if
it is left unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
Before first use, remove all packaging materials and any
promotional labels or stickers from the Spice and Nut Grinder.
Do not use the appliance for anything other than its intended
use.
Do not use accessories or attachments with this appliance
other than those recommended by Cuisinart.
Do not leave the lead hanging over the edge of a kitchen table
or worktop. Avoid contact between the lead and hot surfaces.
Keep hands, spatulas and other utensils away from moving
blades whilst appliance is in operation.
• Unplug from the mains when not in use and before cleaning.
Always ensure that your hands are dry before removing the
plug from the mains socket.
To protect against re, electric shock or personal injury, do
not immerse the cord, plug or housing base in water or other
liquids
WARNING: The polyethylene bags over the product or
its packaging may be dangerous. Keep these bags out
of the reach of babies and children.
12
Never use them in cribs, children’s beds, pushchairs or playpens.
The thin lm may cling to the nose and mouth and prevent
breathing. A bag is not a toy.
WEEE - END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
EQUIPMENTS
In everybodys interest and to actively participate in
protecting the environment and human health:
Do not discard your products with your unsorted household
wastes.
The WEEE (wastes of electrical and electronic equipments) must
be collected separately.
Use the return and collection systems dedicated to the WEEE
available in your area. In this way, some materials can be
recycled, re-used or recovered.
By ensuring this product is disposed of properly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health due to possible content of hazardous
substances.
For more detailed information about the disposal of this product,
please contact your local household waste disposal service.
2. INTRODUCTION
Congratulations on your purchase of the Cuisinart Spice and Nut Grinder!
For over 30 years Cuisinarts aim has been to produce the very nest kitchen equipment. All
Cuisinart products are engineered for exceptionally long life, and designed to be easy to use as
well as to give excellent performance day after day.
To learn more about our products and for recipe ideas, visit our website www.cuisinart.eu.
13
3. PRODUCT CONTROL GUIDE (refer to cover)
1. Activation Lid
2. Stainless Steel Blades (not shown)
3. Grinder Base
4. Spare Bowl with Blade Assembly
5. 2 Storage Lids
4. BEFORE FIRST USE
Read the instructions manual before you start using the Spice and Nut Grinder. Keep this manual
and your proof of purchase in a safe place.
Remove all packaging materials and any promotional labels or stickers from the Spice and Nut
Grinder.
Clean each part thoroughly, the removable parts should be washed by hand in warm water. The
motor base can be cleaned with a damp cloth. Do not put in a dishwasher.
5. INSTRUCTIONS FOR USE
Fill the stainless steel grinding bowl with desired ingredients. Please refer to the grinding
suggestions for maximum capacities.
• Place the grinding bowl on the grinder base and turn clockwise into the locking position.
• Place the activation lid over the grinding bowl and onto the grinder base.
• Plug the supply cord into the mains power supply.
Push the lid down and hold to begin grinding. Grind to the desired consistency by maintaining
pressure on the lid.
To stop grinding release pressure from the lid.
• Unplug the grinder from the mains power supply.
Remove the grinding bowl by turning in an anti-clockwise direction. Unused spices can be
stored in the grinding bowl using the storage lid.
NOTE: Maximum capacity for spices is 90 grams (for some spices, not for all).
Maximum capacity for nuts is 75 grams (any nuts larger than a peanut e.g. cashew, almond or
walnut - maximum capacity 45 grams).
NOTE: Do not over ll the Spice & Nut Grinder.
NOTE: Do not continuously grind more than 500 grams in succession (for all spices and all nuts).
NOTE: If using to grind coee beans it is recommended to use one of the spare bowls just for
coee. This is to avoid cross contamination of avours.
14
6. GRINDING SUGGESTIONS
This grinder is designed for dry spices, nuts, seeds, coee beans and more.
The list is endless - but heres a taste of what ingredients this product is great for and our suggested
grinding times:
Spice/Nut Time/Comments
Black Peppercorns - 1 tablespoon Process for 10 seconds
Nutmeg - 1 whole nutmeg Pulse 15 times, then process for 10 seconds
Whole Cinnamon Sticks - 2, halved Pulse 3 times, then process for 45 seconds
Whole Cloves - 1 tablespoon Process for 25 seconds
Anise or Fennel Seeds - 1 tablespoon Process for 30 seconds
Flax or Sesame Seeds - 2 tablespoons Process for 10 seconds
Nuts (to achieve chopped nuts) - 75 grams Pulse to roughly chop
Nuts (to achieve a nut our) - 45 grams Pulse 15 times, then process for 10 seconds
Wheat – ¼ cup Process for 20 seconds
7. RECIPES
To help you get started with your new Spice & Nut Grinder, we have included a few recipe ideas.
For further recipes and inspiration please visit our website www.cuisinart.eu. You can also share
some of your own ideas on our Facebook page.
CHAI TEA
Serves 4
5 cardamon pods
5 whole cloves
1 cinnamon stick (approximately 10g)
1 star anise
450ml semi skimmed milk
450ml water
1 teaspoon pure vanilla extract
1½ cm piece of fresh ginger, peeled and sliced
2 strips of orange peel
6 Darjeeling tea bags
3 tablespoons honey
Place the cardamom pods, cloves, cinnamon stick and star anise into the grinding bowl. Pulse 2
to 3 times, leaving the spices quite coarse. Reserve.
In a medium saucepan set over a medium-low heat, bring the milk, water and vanilla extract to
the boil. Once the mixture comes to the boil stir in the reserved spices, ginger and orange peel.
Let the mixture simmer for 10 to 15 minutes.
15
Add the tea bags and let it simmer for another 5 minutes.
Strain the mixture and stir in the honey.
PEANUT DIPPING SAUCE
75g unsalted peanuts, toasted
60ml coconut milk
1 garlic clove
½ teaspoon red chilli paste
¼ teaspoon sh sauce
1 tablespoon soy sauce
½ teaspoon hoisin sauce
½ tablespoon fresh lime juice
100ml water
Place the peanuts in the grinding bowl. Pulse 15 times, then process for 10 seconds, or until
nely ground.
Place the remaining ingredients in a medium saucepan set over medium-low heat, whisk to
combine.
Stir in the ground peanuts. Bring mixture to a simmer, reduce heat slightly and leave to cook
until sauce has thickened, about 20 to 30 minutes.
Serve at room temperature.
FIVE SPICE POWDER
1 star anise
2 teaspoons Szechuan peppercorns (may use black peppercorns)
½ teaspoon fennel seed
½ teaspoon whole cloves
1 inch piece cinnamon stick
Combine all ingredients in the grinding bowl. Pulse spices 2 to 3 times and then process until
completely ground, about 40 to 50 seconds.
• Use immediately or store in a sealed glass jar. Store in a dry, cool place.
RED CHILLI POWDER
85g mixed dried chillies
1 teaspoon dried oregano
1 teaspoon garlic powder
½ teaspoon cumin seed, toasted
¼ teaspoon cayenne powder
Toast chillies in a frying pan over medium heat, toasting each side for a few minutes until they
are fragrant. Cool and remove seeds and skin from the chillies.
Break the chillies into 1-inch pieces. Place them in the grinding bowl. Pulse 10 times, and then
16
process until ground, for about 30 to 40 seconds.
Add the oregano, garlic powder, cumin and cayenne powder to the ground chillies.
• Use immediately or store in a sealed glass jar. Store in a dry, cool place.
CURRY POWDER
2 tablespoons whole coriander seeds
2 tablespoons black peppercorns
2 teaspoons whole cumin seeds
1 teaspoon cardamom seeds, hulled, casings discarded
¼ teaspoon mustard seeds
¼ teaspoon fennel seeds
2 to 3 small, dried red chillies
1 teaspoon turmeric
1 teaspoon ground ginger
¼ teaspoon whole cloves
In a dry frying pan over low heat, place the coriander, peppercorns, cumin, cardamom, mustard,
fennel, and chillies.
Roast slowly until the spices begin to pop, be careful not to burn. Place all in the grinding bowl.
Add the turmeric, ginger and cloves.
Process spices together until completely ground, about 30 seconds.
Use immediately or store in a sealed glass jar. Store in a dry, cool place.
CHICKEN CURRY
Serves 4-6
3 garlic cloves
1 to 2 inch piece of ginger, peeled and cut into
3 pieces
3 tablespoons vegetable oil or ghee*
2 teaspoons curry powder (previous recipe)
700g boneless chicken breast, cut into
½-inch strips (cut width-wise)
¼ teaspoon sea salt
¼ teaspoon freshly ground black pepper
1 medium onion, nely chopped
1 jalapeño pepper, seeded and nely chopped
250ml chicken stock
125ml coconut milk
1 medium sweet potato, peeled and cut
into ½-inch pieces
120g frozen peas
17
* Ghee is claried butter that is commonly used in Indian cooking. It is possible to clarify butter at
home in a jar or it can be bought in specialty food stores.
Chop the garlic and ginger together in the grinding bowl. Heat a non-stick frying pan over
medium heat with 1 tablespoon of the oil or ghee. When oil is hot, stir in the chopped garlic and
ginger. Cook until fragrant, for about 1 minute. Stir in the curry powder and continue to cook for
an additional minute or two.
Place chicken in a stainless steel mixing bowl and toss well with the garlic mixture. Cover with
cling lm and refrigerate for 2 to 4 hours.
Once chicken has marinated, place a large sauté pan over medium-high heat.
Season the chicken with the salt and pepper. Add another tablespoon of oil and brown the
chicken on both sides, about 2 to 3 minutes per side. Brown the chicken in batches so that the
pan is not overcrowded. Once chicken is browned reserve in a separate bowl.
Add remaining oil to sauté pan and add the onions and jalapeño. Stir and sauté until vegetables
are soft and lightly browned, about 5 minutes. Add chicken stock to the pan, scraping up any
browned bits that have been left on the bottom. Stir in the coconut milk, add the sweet potato
and cover. Reduce heat to low to let the sauce simmer lightly. After about 8 to 10 minutes add
the reserved chicken. Continue to simmer, covered, until chicken is completely cooked through,
about 5 to 8 minutes. Stir in the peas. Serve in bowls with basmati rice.
18
1. SICHERHEITSHINWEISE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALFASSUNG DER
GEBRAUCHSANLEITUNG
LESEN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE GRÜNDLICH,
BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN!
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Anwendung im
Haushalt, jedoch nicht für folgende Anwendungen
vorgesehen: Teeküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen; in landwirtschaftlichen Betrieben;
für Gäste in Hotels, Motels und anderen residentiellen
Einrichtungen; in privaten Frühstückspensionen.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren
Sie das Gerät und sein Netzkabel während und nach dem
Gebrauch außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
ACHTUNG: Seien Sie beim Umgang mit den scharfen
Klingen und bei der Reinigung vorsichtig. Berühren Sie die
Metallklingen nicht. Alle Klingen sind sehr scharf und können
bei der Berührung Verletzungen verursachen.
Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen
Fähigkeiten oder durch Personen ohne jede Erfahrungs- oder
Kenntnisgrundlage bestimmt, es sei denn, dies geschieht
unter Aufsicht oder sie wurden von einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person in den Umgang mit dem Gerät
eingewiesen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt
ist. Stellen Sie die Verwendung sofort ein, wenn das Kabel
beschädigt sein sollte. Wenn das Kabel beschädigt, ist, muss
es vom Hersteller ausgetauscht werden. Es dürfen keinerlei
Reparaturen vom Verbraucher durchgeführt werden.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Cuisinart SG21BE Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi