Exido Cordless Jug Kettle 245-061 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi
DK Ledningsfri el-kedel .................................................2
SE Sladdlös vattenkokare ............................................4
NO Trådløs vannkoker ....................................................6
FI Johdoton vedenkeitin ..............................................8
UK Cordless jug kettle .................................................10
NL Snoerloze waterkoker.............................................12
CZ Beňůrová konvice ...............................................14
GR Βραστήρας χωρίς καλώδιο .................................16
F Bouilloire sans fil .....................................................19
HR Bežično kuhalo i vrč ...............................................21
H Vezetéklküli zforra .........................................23
SK Bezšrová kanvica................................................25
SLO Brezvrvni čajnik ....................................................27
PL Czajnik bezprzewodowy .........................................29
RU Беспроводной чайник ..........................................32
245-061
www.adexi.eu
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din
nye elkedel, beder vi dig gennemlæse
denne brugsanvisning, før du tager elkedlen
i brug. r særligt opmærksom
sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig
desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du
senere skulle brug for at genopfriske elkedlens
funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Almindelig brug af elkedlen
Forkert brug af elkedlen kan medføre
personskade og beskadige elkedlen.
Anvend kun elkedlen til det, den er
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
for skader, der opsr somlge af forkert
brug ellerndtering (se og under
Garantibestemmelser).
Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
Elkedlen må kunre tændt, når der er vand
i den.
Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke
nednkes i vand eller lignende.
Når elkedlen er i brug, bør den holdes under
konstant opsyn.rn bør altid holdes under
opsyn, når elkedlen anvendes.
Vandstanden i elkedlen ikke overstige det
maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,5 L),
der er markeret på vandstandsmålerne.
Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
Placering af elkedlen
Anbring altid elkedlen bagest
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstandesom gardiner, duge
eller lignende.
Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk
fra eventuelle andre overflader, da dampen
fra det kogende vand kan beskadige disse.
Elkedlen må ikke tildækkes.
Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, og hold den væk fra varme
genstande og åben ild.
Sæt elkedlen tilbage basen efter endt
brug.
Ledning, stik og stikkontakt
Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis
dette er tilfældet, eller hvis den har været
tabt eller er blevet beskadiget på anden
måde.
Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er
beskadiget, skal elkedlen efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør, da der ellers er risiko for at
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
elkedlen selv.
Tag stikket ud af stikkontakten ved
rengøring.
Undlad at trække i ledningen, når du tager
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
selve stikket.
Kontrollér, at det ikke er muligt at tkke i
eller snuble over elkedlens ledning eller en
eventuel forlængerledning.
OVERSIGT
1. ldetud
2. g
3. Vandstandsmåler
4. Kontrollampe
5. nd/sluk-knap
6. Kontakt
7. Base
8. s til åbning afg
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter
længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen
koges igennem 3 gange.
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
igennem.
2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt
ud.
3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når
det maksimale påfyldningsniveau på 1,5 liter.
4. Tænd for el-kedlen med nd/sluk-knappen
(5) "I".
5. Hæld vandet ud,r det har kogt.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
punkt 3-5, 3 gange.
2
DK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
BRUG AF ELKEDLEN
1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen
skal som minimum indeholde 0,5 l og
maksimalt indeholde 1,5 l.
2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå
en fast, plan overflade.
3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
(5) "I".
Kontrollampen (4) lyser nu, og vandet vil koge i
løbet af få minutter alt efterngden af vand
i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde kogningen,
kan du altid re dette ved at slukke på tænd/
sluk-knappen (5) "0".
Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk
ved hjælp af den indbyggede termostat.
Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen
vender tilbage til udgangspositionen.
RENRING
Før rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten, og elkedlen skal køle af.
Elkedlens udvendige overflader rengøres
bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må
ikke nednkes i nogen form for væske!
Brug ikke nogen form for stærke eller
slibende rengøringsmidler på elkedlen
eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp
eller lignende til rengøring af elkedlen, da
overfladen kan tage skade.
AFKALKNING
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der
med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne
kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE
almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,
der bl.a. fås i supermarkeder.
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt
vand, eller følg anvisningerne på
kalkfjerneremballagen.
2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for
elkedlen på tænd/sluk-knappen.
3. Lad opløsningen koge op 2 gange, ogld
den derefter ud.
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre skal du lde koldt vand i
elkedlen igen (op til maksimummærket), og
tænde for den.
5. Hæld vandet ud,r det har kogt.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
punkt 4-5, 3 gange.
7. Elkedlen er nu klar til brug igen.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke kasseres
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
og elektronisk affald. Private husholdninger i
EU kan gratis aflevere brugt udstyr rlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du bte det af betingelse
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
distriburen eller de kommunale myndigheder
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har ret foretaget uautoriserede
indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat
for en voldsom behandling eller lidt anden
form for overlast
hvis fejl i apparatet er opset grund af
fejl ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
ret til at foretage ændringer i produktet uden
forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Der tages forbehold for trykfejl.
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INTRODUKTION
För att du ska ut mycket som möjligt av
din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna
bruksanvisning innan du använder vattenkokaren
för förstangen. Lägg extra stor vikt vid
säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du
sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
SÄKERHETSRESKRIFTER
Normal anndning av vattenkokaren
Felaktig användning av vattenkokaren
kan orsaka personskador och skador
vattenkokaren.
Använd endast vattenkokaren för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
ansvar för skador som uppstår grund av
felaktig användning eller hantering (läs mer i
Garantivillkor).
Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,
50 Hz.
Vattenkokaren får intettas om det inte
är vatten i den.
Varken vattenkokaren eller sladden r
placeras i vatten eller annan vätska.
Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när
den är ing och håll barn under uppsikt.
Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga
den högsta nin (MAX 1,5 l) som är
markerad på vattennivåmätarna.
Vattenkokaren lämpar sig inte r
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
Placering av vattenkokaren
Placera alltid vattenkokaren ngst in
en ksbänk och säkert avstånd från
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och
liknande.
Placera alltid vattenkokaren att pipen är
vänd bort från andra ytor, eftersom ångan
från kokande vatten kan orsaka skador.
Täck inte över vattenkokaren.
Låt aldrig sladden hänga över kanten på
köksbänken och se till att den inte kommer i
kontakt med varma remål eller öppen eld.
Sätt tillbaka vattenkokaren på sockeln efter
användning.
Sladd, stickpropp och eluttag
Kontrollera regelbundet att sladden inte är
skadad och annd inte vattenkokaren i
fall eller om den tappats eller skadats
något annat sätt.
Om vattenkokaren, sladden eller
stickproppen är skadade,ste
vattenkokaren underkas och om
nödndigt repareras av en auktoriserad
reparatör. I annat fall finns riskr elektriska
stötar. Försök aldrig att reparera apparaten
själv.
Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
rengöring.
Undvik att dra i sladden när stickproppen
ska dras ut ur vägguttaget. ll istället i
stickproppen.
Kontrollera att det inter att dra ur eller
snubbla över vattenkokaren eller någon
förngningssladd.
BESKRIVNING
1. Hällpip
2. Lock
3. Vattennivåmätare
4. Indikatorlampa
5. På/av-knapp
6. Strömbrytare
7. Sockel
8. Lås för öppning av locket.
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS
FÖRSTA GÅNGEN
Innan du använder vattenkokarenr första
gången (eller om den har stått oanvänd en längre
tid) bör den tas koka tre gånger.
1. Läs säkerhetsreskrifterna noga.
2. Se till att sladden har vecklats ut helt.
3. Fyll vattenkokaren med vatten tills
vattennin når den högsta fyllnadsnivån
1,5 liter.
4. Sätt vattenkokaren med På/Av-knappen
(5) "I".
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre
gånger.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN
1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.
Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l
och högst 1,5 l.
2. Placera vattenkokaren sockeln (7), som
bör s en fast, plan yta.
3. Sätt vattenkokaren med På/Av-knappen
(5) "I".
4
SE
Lampan (4)nds och vattnet kokar inom några
minuter, beroende på mängden vatten i
vattenkokaren. Om du vill avbryta kokningen kan
du ra det när som helst genom att trycka
på/av-knappen (5) "0".
När vattnet kokar stängs vattenkokaren
av automatiskt, tack vare den inbyggda
termostaten. Indikatorlampan slocknar och på/
av-knappen återgår till ursprungsläget.
RENRING
Före rengöring drar du ut stickproppen ur
vägguttaget ochter vattenkokaren svalna
helt.
Renr vattenkokarens externa ytor med en
fuktig trasa. Vattenkokaren r inte doppas
ner igon form av vätska.
Använd inga starka eller slipande
rengöringsmedel för rengöring av
vattenkokaren och tillberen. Använd
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller
liknande för att rengöra vattenkokaren,
eftersom ytan kan skadas.
AVKALKNING
Kalket i vanligt kranvatten r att avlagringar kan
bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig
vinäger) eller avkalkningsmedel somr att köpa
i bl.a. livsmedelsbutiker.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml
kallt vatten, eller följ instruktionerna på
förpackningen till avkalkningsmedlet.
2. Häll lösningen i vattenkokaren ochtt
den.
3. Låt lösningen koka upp två gånger och ll
sedan ut den.
4. För att ta bort de sista resterna av kalk
och ättiksyra häller du kallt vatten i
vattenkokaren igen (upp till markeringen för
högsta vattennivå) och tter den.
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre
gånger.
7. Vattenkokaren kan nu användas igen.
INFORMATION OM KASSERING OCH
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
med följande symbol:
Det inner att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter ste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utrs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kver
att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
korrekt insamling, återvinning, hantering och
materialåtervinning av dant avfall. Privata
husll inom EU kan utan kostnad återlämna sin
använda utrustning till angivna insamlingsplatser.
I en del medlemsländer kan man i vissa
fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller
lokala myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
om ovansende instruktioner inte följs
om apparaten har modifierats
om apparaten har använts ett felaktigt
sätt, utsatts för rdslös behandling eller
fått någon form av skada.
om fel har uppstått till följd av fel
nätspänningen.
grund av konstant utveckling av våra
produkterde funktions- och designsidan
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
produkter utanregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INNLEDNING
For å mest mulig glede av den nye
vannkokeren din ber vi deg leseye gjennom
bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt
oppmerksom sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at
du kan s opp i den ved senere anledninger.
SIKKERHETSREGLER
Normal bruk av vannkokeren
Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til
personskader og skader vannkokeren.
Ikke bruk vannkokeren til andre formål
enn den er beregnet til. Produsenten er
ikke ansvarlig for skader som skyldes
feilaktig bruk ellerndtering (se og
garantibestemmelsene).
Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
Vannkokeren ikke slås på uten vann.
Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann
eller annen væske.
Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og
hold øye med barn.
Vannivået i vannkokeren må ikke overskride
maks.-niet (MAX 1,5 L) angitt på
vannstandsmålerne.
Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell
eller utendørs bruk.
Plassering av vannkokeren
Plasser alltid vannkokeren innerst på
kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare
gjenstander som gardiner, duker og lignende.
Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er
vendt bort fra andre gjenstander, da damp
fra det kokende vannet kan ødelegge dem.
Vannkokeren ikke tildekkes.
Ikke la ledningen henge over benkekanten
og hold den unna varme gjenstander og
åpen ild.
Sett vannkokeren plass i sokkelen etter
bruk.
Leding, spsel og stikkontakt
Kontroller regelmessig at ledningen ikke
er ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom
dette skulle re tilfelle, eller dersom den har
falt i bakken eller er skadet annen måte.
Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet
er skadet, vannkokeren kontrolleres og
om dvendig repareres av en autorisert
servicemann. Hvis ikke skjer, foreligger
det fare for elektrisk støt. Ikke fork å
reparere apparatet selv.
Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
rengring.
Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet
fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.
skjøteledning.
OVERSIKT
1. Helletut
2. Lokk
3. Vannstandsmåler
4. Kontrollampe
5. Av/på-knapp
6. Bryter
7. Sokkel
8. s for åpning av lokk.
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
FØRSTE GANG
Før du bruker vannkokeren første gang (eller
dersom den ikke har vært i bruk på lang tid),r
den kokes ut 3 ganger.
1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-
nivået på (1,5 liter).
4. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5)
"I".
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre
ganger.
BRUKE VANNKOKEREN
1. Fyll vannkokeren med friskt vann.
Vannkokeren minst inneholde 0,5 liter og
maks. 1,5 liter.
2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som
skal stå på et fast, jevnt underlag.
3. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5)
"I".
Kontrollampen (4) tennes, og vannet koker i løpet
av minutter, avhengig av hvor mye vann det
er i kannen. Hvis du vil avbryte kokingen, kan du
gjøre detter som helst ved av/på-knappen (5)
"0".
Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk
av takket være den innebygde termostaten.
Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går
tilbake til sin utgangsstilling.
6
NO
RENGJØRING
Trekk spselet ut av kontakten og la
vannkokeren avkjøles før rengjøring.
Vannkokerens utside rengjøres med en
fuktig klut. Vannkokeren må ikke legges i
noen form for væske.
Ikke bruk sterke eller slipende
rengringsmidler på vannkokeren eller
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller
lignende for å rengre vannkokeren, da
dette kan ødelegge overflaten.
AVKALKING
Vannet i springen inneholder kalk som kan
føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren.
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)
eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i
supermarked osv.
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
vann, eller følg anvisningene emballasjen
til avkalkingsmiddelet.
2. Hell blandingen over i vannkokeren og s
den på.
3. La blandingen koke opp to ganger ogm
den ut.
4. For å fjerne de siste restene av kalk og
eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt
vann (opp til maks.-merket) og slår den på.
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5
tre ganger.
7. Vannkokeren er nå klar til bruk.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom at dette Adexi-produktet er
merket medlgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og
elektronisk avfall alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle
medlemsland sørge for riktig innsamling,
håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husstander i EU
kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan
det ved kjøp av nytt utstyr re mulig å levere
brukt utstyr til forhandleren som solgte det.
Ta kontakt med din forhandler, distributøren
eller de lokale myndighetene hvis du vil ha mer
informasjon om hva du skal gre med elektrisk
og elektronisk avfall.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
apparatet.
Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annente.
Ved feil som måtte opps grunn av feil
strømnettet.
grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tar forbehold om trykkfeil.
7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue
turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme
myös, etilytät nämä ohjeet. in voit
perehtyä keittimen eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVAOHJEET
Vedenkeittimen normaali käyttö
Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa
laitetta.
Käy vedenkeitintä vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käystä johtuvista
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,
jonkannite on 230 V, 50 Hz.
Älä käynnistä vedenkeitintyhjä.
Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai
muuhun nesteeseen.
Älä jätä vedenkeitinvalvomatta ja huolehdi,
etteivät lapsetäse keittimen lähelle silloin,
kun se on käynnissä.
Keittimen vesimäärä ei saa ylittää
vesimäärän ilmaisimissa näkyä 1,5 litran
maksimirajaa (MAX 1.5L).
Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
Vedenkeittimen sijoittaminen
Aseta vedenkeitin keitttason takaosaan
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
muista syttyvismateriaaleista.
Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita
muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry
saattaa vahingoittaa niitä.
Älä peitä vedenkeitintä.
Älä pääs johtoa roikkumaan tason reunan
ylitse, ja pi se poissa kuumien esineiden ja
liekkien läheltä.
Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön
jälkeen.
Johto, pistoke ja pistorasia
Tarkista virtajohtoännöllisesti, äytä
vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut
tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten
vaurioitunut.
Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
sähiskuriskinlttämiseksi tarkistettava
ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse
korjata laitetta.
Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
puhdistuksen ajaksi.
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon
tai jatkojohtoon voi kompastua.
SELITYKSET
1. Kaatonokka
2. Kansi
3. Vesimäärän ilmaisin
4. Merkkivalo
5. Virtapainike
6. yttökytkin
7. Alusta
8. Kannen lukitus.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ YTTÖÄ
Kei keittimesvettä 3 kertaa, ennen kuin ytät
sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään
ollutyttämättömänä).
1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
2. Varmista, että johto onysin ojennettuna.
3. Täy vedenkeitin vedel 1,5 litran
maksimirajaan saakka.
4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
virtapainikkeella (5) "I".
5. Kaada kiehunut vesi pois.
6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.
VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
1. Kaada keittimeen raikasta vettä.
Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja
enintään 1,5 l vet.
2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee
olla tukevalla, tasaisella pinnalla.
3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
virtapainikkeella (5) "I".
Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden
kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden
määstä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen
milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) "0".
Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen
termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti.
Merkkivalo sammuu ja virtapainike nousee
alkuperäiseen asentoon.
8
FI
PUHDISTUS
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
että vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen
puhdistusta.
Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla
liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään
nesteeseen.
Älä käytä keittimen tai sen lisäosien
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista
vedenkeitintä hankaussienellä tai
vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa
vaurioitua.
KALKINPOISTO
Tavallisesta vesijohtovedes voi irrota kalkkia
kerrokseksi vedenkeittimen sipintoihin.
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI
tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytäväl
kalkinpoistoaineella.
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300
ml:aan kylmää vettä tai noudata
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia
ohjeita.
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä
keitin.
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois
keittimestä.
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät
kaatamalla uudelleen kylmää vettä
vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja
käynnistämällä keitin.
5. Kaada kiehunut vesi pois.
6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.
7. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISES
JA KIERTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, vaanhkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
Säh- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisensenvaltion on järjestettä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkatteen
keräys, talteenotto,sittely ja kiertys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
kierrätyspisteisiin. Joissakinsenvaltioissa
ja tietyistapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sillelleenmyyjälle, jolta se on
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
säh- ja elektroniikkajätteen käsittelyssaat
jälleenmyyjälsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei noudateta
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se
on rsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat häiristä
sähverkossa.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etuteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
INTRODUCTION
To get the best out of your new kettle, please read
through these instructions carefully before using
it for the first time. Pay particular attention to the
safety measures. We also recommend that you
keep the instructions for future reference, so that
you can remind yourself of the functions of the
kettle.
SAFETY MEASURES
Normal use of the kettle
Incorrect use of the kettle may cause
personal injury and damage to the kettle.
Use the kettle for its intended purpose only.
The manufacturer is not responsible for
any damage resulting from incorrect use or
handling (see also Guarantee Terms).
The kettle may only be connected to 230 V,
50 Hz.
The kettle should not be switched on unless
there is water in it.
The kettle or cord must not be placed in
water or any other liquid.
Never leave the kettle unattended when in
use and keep an eye on children.
The water level in the kettle must not exceed
the maximum filling level (MAX 1.5L) marked
on the water level gauges.
This kettle is not suitable for commercial or
outdoor use.
Positioning the kettle
Always place the kettle at the back of a
kitchen counter and at a safe distance
from flammable objects such as curtains,
tablecloths or similar.
Always place the kettle so that the spout is
turned away from any other surfaces as the
steam from boiling water may damage them.
Do not cover the kettle.
Do not allow the cord to hang over the edge
of the counter, and keep it away from hot
objects and naked flames.
Return the kettle to its base after use.
Cord, plug and mains socket
Check regularly that the cord is not damaged
and do not use the kettle if it is, or if it has
been dropped or damaged in any other way.
If the kettle, cord or plug is damaged, it must
be inspected and, if necessary, repaired by
an authorised repair engineer, otherwise
there is a risk of electric shock. Never try to
repair the appliance yourself.
Remove the plug from the socket for
cleaning.
Avoid pulling the cord when removing the
plug from the socket. Instead, hold the plug.
Check that it is not possible to pull or trip
over the kettle or any extension cord.
KEY
1. Pouring spout
2. Lid
3. Water level gauge
4. Indicator light
5. On/off button
6. Switch
7. Base
8. Lock for opening of lid
PRIOR TO FIRST USE
Before using the kettle for the first time (or
following a long period without use), the kettle
should be boiled 3 times.
1. Read the safety instructions through
carefully.
2. Ensure that the cord is fully extended.
3. Fill the kettle with water until the water level
reaches the maximum filling level of 1.5 litres.
4. Switch on the kettle by 5 the on/off button (5)
“I”.
5. Pour out the water once it has boiled.
6. Repeat the process described under points
3-5 three times.
USING THE KETTLE
1. Pour fresh water into the kettle. The kettle
must contain at least 0.5 l and no more than
1.5 l.
2. Place the kettle on its base (7), which should
be placed on a fixed, flat surface.
3. Switch the kettle on with the on/off button
(5) so that the button is pointing upwards
towards the letter "I".
The indicator light (4) will now light up and the
water will boil within a few minutes, depending on
the amount of water in the kettle. If you want to
interrupt the boiling, you can do this at any time
by pressing the on/off button (5) "0".
When the water is boiling, the kettle will
automatically switch off thanks to the integrated
thermostat. The indicator light goes off and the
on/off button returns to the original position.
10
UK
CLEANING
Before cleaning, remove the plug from the
wall socket and allow the kettle to cool
down.
Clean the external surfaces of the kettle
with a damp cloth. The kettle must not be
submerged in any form of liquid.
Do not use any kind of strong or abrasive
cleaning agent on the kettle or accessories.
Never use a scouring sponge or similar
to clean the kettle, as the surface may be
damaged.
DESCALING
The lime content of ordinary tap water means
limescale may be deposited inside the kettle.
This limescale may be loosened using acetic
acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available
in supermarkets etc.
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
water, or follow the instructions on the
descaler packaging.
2. Pour the solution into the kettle and switch
it on.
3. Allow the solution to boil twice and then
pour it out.
4. To remove the final residues of limescale
and acetic acid, pour cold water into the
kettle again (up to the maximum mark) and
switch it on.
5. Pour out the water once it has boiled.
6. Repeat the process described under points
4-5 three times.
7. The kettle is now ready for use again.
INFORMATION ON DISPOSAL AND
RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked
with this symbol:
This means that this product must not be
disposed of together with ordinary household
waste, as electrical and electronic waste must
be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
and electronic waste. Private households in
the EU can take used equipment to special
recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
the used equipment to the retailer from whom
you purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or
the municipal authorities for further information
on what you should do with electrical and
electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
if faults have arisen as a result of faults in
your electricity supply.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the product
without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
11
Lees voordat u uw nieuwe waterkoker in gebruik
neemt eerst nauwkeurig deze gebruiksaanwijzing.
Lees vooral de veiligheidsmaatregelen aandachtig
door. Wij adviseren ook om de gebruiksaanwijzing
te bewaren, zodat u in de toekomst de diverse
functies van de waterkoker nog eens kunt
nakijken.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Normaal gebruik van de waterkoker
De waterkoker mag alleen worden gebruikt
met de meegeleverde voet.
Onjuist gebruik van de waterkoker kan
persoonlijk letsel en schade aan de
waterkoker veroorzaken.
Gebruik de waterkoker alleen waarvoor
deze is bedoeld. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade die
ontstaat door het onjuist gebruiken van
of omgaan met het apparaat (zie ook de
Garantievoorwaarden).
De waterkoker mag alleen worden
aangesloten op 230 V, 50 Hz.
Schakel de waterkoker niet in als er geen
water in zit.
Dompel de waterkoker of het snoer niet
onder in water of een andere vloeistof.
Laat de waterkoker nooit zonder toezicht als
deze in gebruik is en houd kinderen in de
gaten.
Het waterniveau in de waterkoker mag niet
boven het maximale vulniveau (MAX 1.5L)
komen dat is aangegeven op de watermeter.
Deze waterkoker is niet geschikt voor
commercieel gebruik of gebruik buitenshuis.
De waterkoker plaatsen
Plaats de waterkoker altijd achteraan op
een aanrecht en op een veilige afstand van
brandbare voorwerpen zoals gordijnen,
tafelkleden en dergelijke.
Plaats de waterkoker altijd zodanig
dat de tuit weggedraaid is van andere
oppervlakken, omdat die beschadigd kunnen
raken door de stoom van het kokende water.
Dek de waterkoker niet af.
Laat het snoer niet over de rand van het
aanrecht hangen en houd het uit ge buurt
van warme voorwerpen en vlammen.
Zet de waterkoker na gebruik terug op de
voet.
Snoer, stekker en stopcontact
Controleer regelmatig of het snoer
onbeschadigd is en gebruik de waterkoker
niet als er wel beschadigingen zijn of als het
apparaat is gevallen of op een andere manier
is beschadigd.
Als de waterkoker, het snoer of de stekker is
beschadigd, moet het worden gecontroleerd
en zo nodig worden gerepareerd door een
erkende reparateur, omdat er anders risico
is op een elektrische shock. Probeer het
apparaat nooit zelf te repareren.
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het apparaat reinigt.
Trek niet aan het snoer als u de stekker uit
het stopcontact haalt. Houd de stekker vast.
Zorg dat niemand aan het snoer of een
eventueel verlengsnoer kan trekken of erover
kan struikelen.
LEGENDA
1. Uitgiettuit
2. Deksel
3. Meter voor
waterniveau
4. Indicatielampje
5. Aan/uit-knop
6. Schakelaar
7. Voet
8. Vergrendeling voor
openen van deksel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Voordat de waterkoker voor het eerst wordt
gebruikt (of nadat de waterkoker een lange tijd
niet is gebruikt), moet er 3 keer water in worden
gekookt.
1. Lees de veiligheidsinstructies aandachtig
door.
2. Controleer of het snoer helemaal is uitgerold.
3. Vul de waterkoker met water tot aan het
maximale vulniveau van 1,5 liter.
4. Schakel de waterkoker in met de aan/uit-
knop (5)I”.
5. Giet het water weg als het heeft gekookt.
6. Herhaal het proces van stap 3-5 drie keer.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
12
NL
DE WATERKOKER GEBRUIKEN
1. Giet vers water in de waterkoker. De
waterkoker moet ten minster 0,5 l en niet
meer dan 1,5 l bevatten.
2. Zet de waterkoker op de voet (7), die op
een stevig, vlak oppervlak moet staan.
3. Schakel de waterkoker in met de aan/uit-
schakelaar (5) zodat de knop omhoog wijst
naar de letter “I”.
Het indicatielampje (4) gaat branden. Na enkele
minuten, afhankelijk van de hoeveelheid water in
de waterkoker, gaat het water koken. Als u het
kookproces wilt onderbreken, kunt u dat op elk
gewenst moment doen door de aan/uit-knop (5)
op “0” te drukken.
Als het water kookt, wordt de waterkoker
automatisch uitgeschakeld dankzij de
ingebouwde thermostaat. Het indicatielampje
gaat uit en de aan/uit-knop komt in de
oorspronkelijke stand te staan.
REINIGEN
Haal voor het reinigen de stekker uit het
stopcontact en laat de waterkoker afkoelen.
Maak de buitenkant van de waterkoker
schoon met een vochtige doek. Dompel de
waterkoker niet onder in een vloeistof.
Gebruik geen sterk schoonmaakmiddel
of schuurmiddel op de waterkoker
of accessoires. Gebruik nooit een
schuurspons of iets dergelijks om de
waterkoker schoon te maken. Hierdoor kan
het oppervlak beschadigd raken.
ONTKALKEN
Door het kalkgehalte van gewoon kraanwater
kan zich kalk afzetten in de waterkoker. De kalk
kan worden losgeweekt met huishuidazijn (GEEN
gewone azijn) of een ontkalkingsmiddel, dat
verkrijgbaar is in supermarkten e.d.
1. Meng 100 ml huishoudazijn met 300 ml
koud water, of volg de aanwijzingen op de
verpakking van het ontkalkingsmiddel.
2. Giet de oplossing in de waterkoker en zet
deze aan.
3. Laat de oplossing twee keer koken en giet
deze vervolgens weg.
4. Verwijder de laatste resten kalk en
huishoudazijn door de waterkoker tot het
maximumniveau te vullen met koud water
en deze in te schakelen.
5. Giet het water weg als het heeft gekookt.
6. Herhaal het proces van stap 4-5 drie keer.
7. U kunt de waterkoker nu weer gebruiken.
INFORMATIE OVER VERWIJDEREN EN RECYCLEN
VAN DIT PRODUCT
Dit Adexi-product is voorzien van dit symbool:
Dit betekent dat dit product niet met het gewone
huishoudafval mag worden weggegooid, omdat
elektrisch en elektronisch afval afzonderlijk
moeten worden afgevoerd. Volgens de WEEE-
richtlijn moet elke lidstaat zorgdragen voor
het op de juiste manier inzamelen, ophalen,
verwerken en recyclen van elektrisch en
elektronisch afval. Privé-huishoudens in de
EU kunnen apparatuur gratis naar speciale
recyclingpunten brengen. In sommige lidstaten
kunt u, in bepaalde gevallen, de gebruikte
apparatuur terugbrengen naar de leverancier
waar u de apparatuur hebt gekocht, als u nieuwe
apparatuur koopt. Neem contact op met uw
leverancier, distributeur of gemeente voor meer
informatie over wat u moet doen met elektrisch
en elektronisch afval.
GARANTIEVOORWAARDEN
De garantie vervalt:
als bovenstaande aanwijzingen niet worden
opgevolgd
als er met het apparaat is geknoeid
als het apparaat verkeerd is gebruikt, ruw is
behandeld of enige vorm van schade heeft
geleden
als er defecten zijn ontstaan door gebreken
in uw elektriciteitsvoorziening.
Als gevolg van de voortdurende ontwikkeling van
het ontwerp en de functies van onze producten
behouden wij ons het recht voor om zonder
voorafgaande mededeling wijzigingen aan te
brengen in het product.
IMPORTEUR
Adexi Group
Drukfouten voorbehouden.
13
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
ÚVOD
Než svou novou konvici použijete poprvé,
ečtěte si prosím pozorně tento návod, abyste ji
mohli poívat co nejúčinněji. Věnujte pozornost
bezpečnostním opatřením. Doporučujeme
vám také, abyste si návod ponechali a měli
jej v budoucnu k dispozici, abyste si mohli
připomenout funkce konvice.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Normální používání konvice
Používejte konvici pouze s dodanou
základnou.
Nesprávné používání konvice může vést k
osobnímu poraa poškození konvice.
Konvici používejte pouze k účelu, pro kte
byla vyrobena. Výrobce nenese žádnou
zodpovědnost za škody způsobe
nesprávným poíváním či manipulací (viz
také Záruční podmínky).
Konvici lze připojit pouze k přívodu 230 V,
50 Hz.
Konvici byste neměli zapínat, pokud v není
voda.
Konvici ani přívodšňůru není mvat
do vody ani jikapaliny.
Nikdy nenechávejte zapnutou konvici bez
dozoru a sledujte děti.
Hladina vody v konvici nesesáhnout
maximální plnicí hladinu (MAX 1,5 l)
vyznačenou na ukazateli hladiny vody.
Tato konvice není vhodná pro komerční ani
pro venkovní použití.
Umístění konvice
Konvici dy umístěte do zad části
kuchyňské desky a v bezpečné vzdálenosti
od hořlach edmětů jako třeba záclony,
ubrusy apod.
Konvici dy umístěte tak, aby hubice byla
otočena od jiných povrchů, protože by je
vící pára mohla poškodit.
Konvici nepřikrývejte.
Nenecvejte přívodní šňůru viset přes okraj
kuchyňské desky a uchovávejte ji stranou od
horch edmětů a oteeného oh.
Po poití vraťte konvici do základny.
Šňůra, zástrčka a elektrická zásuvka
Pravidel kontrolujte, zda šňůra ne
poškozena, a konvici nepoívejte, pokud
vám upadla nebo se jinak pkodila.
Pokud je konvice, ívodní šňůra nebo
zástrčka poškozena, je nutné, aby
autorizovaný servistechnik spoebič
prohlédl a – pokud je to nezbytné – opravil,
jinak hrozí úraz elektrickým proudem. Nikdy
se nepokoušejte opravit spoebič sami.
Před čišním vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Při tom, když vyjímáte zástrčku ze zásuvky,
netahejte za šňůru. Uchoptestrčku.
Ujistěte se, že není mož zakopnout o
konvici nebo ípadné prodlužovací šňůry.
LEGENDA
1. Licí hubice
2. Víko
3. Ukazatel hladiny vody
4. Kontrolka
5. Tlačítko Zap/Vyp
6. Přepínač
7. Základna
8. Zámek pro otevřeka
PŘED PRVNÍM POUŽIM
Před prvním použim konvice (nebo po dlou
době nepoužívání) byste li s konvicí 3x
dosáhnout varu.
1. Plivě si ečtěte bezpečnost pokyny.
2. Zajistěte, aby šňůra byla pl roztažena.
3. Konvici naplňte vodou, až hladina vody
dosáhne maximálhladiny plnění 1,5 litru.
4. Konvici zapněte nastavením tlačítka Zap/Vyp
(5) do polohy „I“.
5. Až se voda začne vařit, vylijte ji.
6. Opakujte proces popsaný v bodech 3-5.
POUŽIKONVICE
1. Nalijte do konvice čistou vodu. V konvici musí
být alespoň 0,5 l vody, ne ce než 1,5 l.
2. Postavte konvici na základnu (7), která by
měla být umísna na pevném a plochém
povrchu.
3. Konvici zapněte pomotlačítka Zap/Vyp
(5) tak, aby směřovalo směrem vzru k
písmenu „I“.
14
CZ
Kontrolka (4) se nyní rozsa voda se zne vařit
za kolik minut, podle mnství vody v konvici.
Pokud budete chtít var přerušit, můžete to provést
stisknutím tlítka Zap/Vyp (5) do polohy „0“.
se voda zne vařit, konvice se automaticky
vypneky svému termostatu. Kontrolka se vypne
a tlačítko Zap/Vyp se vrátí do svodní polohy.
ČIŠTĚNÍ
Před čišním vyjměte zástrčku ze zásuvky a
konvici nechte vychladnout.
Vněí části konvice čistěte vlhkým hadrem.
Konvici nesmíte vkládat do žád kapaliny.
Nepoužívejte žádná silnebo abraziv
čistidla na konvici ani příslušenství.
Nikdy nepoívejte drsnou houbičku ani
podobnou pomůcku pro čištění konvice,
protože byste mohli poškodit jepovrch.
Vyjímatelný filtr na vodmen lze čistit
pomocí mycího kartáče apod. Dbejte na to,
abyste nepoškodili
membránu filtru.
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
Vápník obsený vžné vodě z kohoutku vede k
tomu, že se uvnitř konvice usazuje vodnímen.
Tento vodní men lze uvolnit kyselinou octovou
(NE běžným octem) nebo odstraňovačem vodního
kamene, které dostanete v obchodních domech
atd.
1. Schejte 100 ml kyseliny octové s 300 ml
studevody nebo postupujte podle poky
na obalu odstraňovače vodního kamene.
2. Nalijte roztok do konvice a konvici zapte.
3. Roztok dvakrát uveďte do varu a pak jej
vylijte.
4. Zbytky vodního kamene a kyseliny octové
odstraňte tak, že konvici naplníte studenou
vodou (až po maximální značku) a konvici
zapnete.
5. Až se voda začne vařit, vylijte ji.
6. Opakujte proces popsaný v bodech 4-5.
7. Konvice je nyní znovu připravena k použití.
INFORMACE O LIKVIDACI A RECYKLACI
TOHOTO ROBKU
Všimněte si prosím, že tento výrobek Adexi je
oznen mto symbolem: To znamená, že tento
výrobek nesmíte vyhodit do žného domovního
odpadu, protože elektrica elektronic odpad
musí být likvidován zvlášť. V souladu se směrni
WEEE musí kaž členský stát zajistit spvný
sběr, obnovu, manipulaci a recyklaci elektrického
a elektronického odpadu. Soukromé domácnosti
v EU mohou poité vybave bezplat odevzdat
ve speciálních recyklačních srnách. V něktech
člensch stech můžete vkterýchípadech
vrátit použité vybavení u prodejce, od kterého jste
výrobek zakoupili, pokud zároveň zakoupíte no
výrobek. Další informace o tom, co byste měli
dělat s elektrickým a elektronicm odpadem,
vám sdělí prodejce, distributor nebostský
úřad.
ZÁRPODMÍNKY
Záruka neplatí:
• pokud nedodrženše uvedený návod
• pokud kdo do spoebiče zasahoval
• pokud se se spotřebičem zacházelo nespvně,
hrubě nebo pokud na m vznikla jiná forma
škody
• pokud k vadě došlo vlivem poruchy na vem
přívodu elektřiny.
S ohledem na trvalý vývoj našich výrobků, pokud
jde o funkci a design, si vyhrazujeme právo
provádět narobku změny bez předchozího
varování.
DOVOZCE
Adexi Group
Neručíme za tiskové chyby.
16
17
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Για να αξιοποιήσετε πλήρως το νέο βραστήρα
σας, πριν τον χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις οδηγίες
ασφαλείας. Επίσης, συνιστάται να φυλάξετε
αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για μελλοντική
αναφορά, ώστε να μπορείτε να θυμηθείτε τις
λειτουργίες του βραστήρα σας.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κανονική χρήση του βραστήρα
Ο βραστήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο με την παρεχόμενη βάση.
Η λανθασμένη χρήση του βραστήρα
μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό του
χρήστη ή βλάβη της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε το βραστήρα μόνο για
τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για
οποιαδήποτε βλάβη προκληθεί από
λανθασμένη χρήση ή χειρισμό είτε
επίσης τους όρους της εγγύησης).
Ο βραστήρας μπορεί να συνδεθεί μόνο σε
παροχή 230 V, 50 Hz.
Δεν πρέπει να θέτετε το βραστήρα σε
λειτουργία εάν δεν υπάρχει μέσα νερό.
Ο βραστήρας ή το καλώδιο δεν πρέπει
να βρίσκονται μέσα σε νερό σε ή
οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Μην αφήνετε ποτέ το βραστήρα χωρίς
επιτήρηση ενώ λειτουργεί και επιβλέπετε
τα παιδιά που βρίσκονται στο χώρο
λειτουργίας του βραστήρα.
Το επίπεδο νερού στο βραστήρα δεν
πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο επίπεδο
πλήρωσης (ΜΕΓ 1,5L) που σημειώνεται
στις ενδείξεις μέτρησης νερού.
Αυτός ο βραστήρας δεν είναι κατάλληλος
για εμπορική χρήση ή για χρήση σε
εξωτερικούς χώρους.
Τοποθέτηση του βραστήρα
Τοποθετείτε το βραστήρα πάντα
στο πίσω μέρος του πάγκου της
κουζίνας και σε ασφαλή απόσταση από
εύφλεκτα αντικείμενα, όπως κουρτίνες,
τραπεζομάντιλα και άλλα παρόμοια.
Τοποθετείτε το βραστήρα πάντα με
τέτοιο τρόπο, ώστε το στόμιο να είναι
στραμμένο μακριά από οποιαδήποτε άλλη
επιφάνεια, διότι ο ατμός που παράγεται
από το νερό που βράζει μπορεί να την
καταστρέψει.
Μην καλύπτετε το βραστήρα.
Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται
από την άκρη του πάγκου και αποφύγετε
την επαφή του με ζεστά αντικείμενα και
γυμνή φλόγα.
Μετά τη χρήση, τοποθετήστε ξανά το
βραστήρα στη βάση του.
Καλώδιο, βύσμα και πρίζα τροφοδοσίας
Ελέγχετε τακτικά μήπως το καλώδιο
είναι κατεστραμμένο και εάν είναι, μην
χρησιμοποιείτε το βραστήρα. Επίσης,
μην τον χρησιμοποιείτε εάν έχει
πέσει ή εάν έχει υποστεί οποιαδήποτε
άλλη ζημιά. • Εάν ο βραστήρας, το
καλώδιο ή το βύσμα έχουν υποστεί
ζημιά, πρέπει να ελεγχθούν και, εάν
χρειάζεται, να επισκευαστούν από έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό. Διαφορετικά,
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην
προσπαθείτε ποτέ να επισκευάσετε μόνοι
σας τη συσκευή.
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα για να
καθαρίσετε τη συσκευή.
Μην τραβάτε το καλώδιο όταν
αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα.
Αντιθέτως, θα πρέπει να κρατάτε το
βύσμα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει πιθανότητα
να σκοντάψει κανείς στο βραστήρα ή
στην προέκταση του καλωδίου.
ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
1. Στόμιο
2. Καπάκι
3. Δείκτης μέτρησης
νερού
4. Ενδεικτική λυχνία
5. Κουμπί on/off
6. Διακόπτης
7. Βάση
8. Κλείδωμα για
άνοιγμα του
καπακιού
GR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
16
17
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Πριν χρησιμοποιήσετε το βραστήρα για πρώτη
φορά μετά από μεγάλο διάστημα που δεν
έχει χρησιμοποιηθεί), πρέπει να βράσετε νερό
με το βραστήρα 3 φορές.
1. Διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας
προσεκτικά.
2. Βεβαιωθείτε ότι έχετε ξετυλίξει πλήρως
το καλώδιο.
3. Γεμίστε το βραστήρα με νερό μέχρι το
μέγιστο επίπεδο των 1,5 λίτρων.
4. Θέστε σε λειτουργία το βραστήρα,
χρησιμοποιώντας το κουμπί on/off (5) “I”.
5. Αδειάστε το βραστήρα αφού βράσει το
νερό.
6. Επαναλάβετε τρεις φορές τη διαδικασία
που περιγράφεται στα βήματα 3-5.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ
1. Βάλτε φρέσκο νερό στο βραστήρα.
Ο βραστήρας πρέπει να περιέχει
τουλάχιστον 0,5 l και όχι περισσότερο
από 1,5 l.
2. Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση του
(7), η οποία θα πρέπει να βρίσκεται σε μια
σταθερή, επίπεδη επιφάνεια.
3. Θέστε σε λειτουργία το βραστήρα,
χρησιμοποιώντας το κουμπί on/off (5)
έτσι, ώστε το κουμπί να είναι προς τα
πάνω και να πλησιάζει την ένδειξη "I".
Η ενδεικτική λυχνία (4) θα ανάψει και το
νερό θα βράσει σε λίγα λεπτά, ανάλογα με
την ποσότητα του νερού που υπάρχει στο
βραστήρα. Εάν θέλετε να διακόψετε το
βρασμό, μπορείτε να το κάνετε οποιαδήποτε
στιγμή, πατώντας το κουμπί on/off (5) "0".
Όταν το νερό βράσει, ο βραστήρας θα
σβήσει αυτόματα χάρη στον ενσωματωμένο
θερμοστάτη. Η ενδεικτική λυχνία σβήνει και
το κουμπί on/off επανέρχεται στην αρχική του
θέση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Πριν το καθάρισμα, αφαιρέστε το βύσμα
από την πρίζα και αφήστε το βραστήρα να
κρυώσει.
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες
του βραστήρα με ένα νωπό ύφασμα.
Δεν πρέπει να βυθίζετε το βραστήρα σε
οποιοδήποτε υγρό.
Μην χρησιμοποιείτε οποιοδήποτε
ισχυρό ή στιλβωτικό καθαριστικό για
τον καθαρισμό του βραστήρα ή των
εξαρτημάτων του.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρό
σφουγγάρι ή παρόμοιο μέσο για τον
καθαρισμό του βραστήρα, δεδομένου
ότι μπορεί να προκαλέσετε ζημιά στην
επιφάνειά του.
Μπορείτε να καθαρίσετε το αφαιρούμενο
φίλτρο για τα άλατα, χρησιμοποιώντας
μια βούρτσα ή κάτι παρόμοιο. Προσέξτε
να μην καταστρέψετε τη μεμβράνη του
φίλτρου.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ
Η περιεκτικότητα του νερού βρύσης σε άλατα
έχει ως αποτέλεσμα τη συσσώρευση αλάτων
στο εσωτερικό του βραστήρα. Μπορείτε να
απαλλαγείτε από τα άλατα χρησιμοποιώντας
οξικό οξύ (ΟΧΙ συνηθισμένο ξίδι) ή κάποιο
προϊόν καθαρισμού των αλάτων που μπορείτε
να βρείτε στα σούπερ μάρκετ.
1. Διαλύστε 100 ml οξικό οξύ σε 300 ml κρύο
νερό ή ακολουθήστε τις οδηγίες στη
συσκευασία του προϊόντος.
2. Βάλτε το διάλυμα στο βραστήρα και
θέστε τον σε λειτουργία.
3. Αφήστε το διάλυμα να βράσει δύο φορές
και στη συνέχεια αδειάστε το.
4. Για να αφαιρέσετε και τα τελευταία
υπολείμματα αλάτων και οξικού οξέος,
γεμίστε ξανά το βραστήρα με κρύο νερό
(μέχρι τη μέγιστη ένδειξη πλήρωσης) και
ενεργοποιήστε τον.
5. Αδειάστε το βραστήρα αφού βράσει το
νερό.
6. Επαναλάβετε τρεις φορές τη διαδικασία
που περιγράφεται στα σημεία 4-5.
7. Ο βραστήρας είναι και πάλι έτοιμος για
χρήση.
18
19
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΠΟΡΡΙΨΗ
ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗ ΑΥΤΟΥ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
Σημειώστε ότι αυτό το προϊόν της Adexi
επισημαίνεται με αυτό το σύμβολο: Αυτό
σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά
απορρίμματα, δεδομένου ότι τα ηλεκτρικά
και ηλεκτρονικά απορρίμματα πρέπει να
απορρίπτονται ξεχωριστά. Σύμφωνα με
την οδηγία WEEE, κάθε κράτος-μέλος
πρέπει να φροντίζει για τη σωστή συλλογή,
ανάκτηση, διαχείριση και ανακύκλωση των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριμμάτων.
Τα ιδιωτικά νοικοκυριά στην ΕΕ μπορούν να
μεταφέρουν δωρεάν τον μεταχειρισμένο
εξοπλισμό τους σε ειδικούς σταθμούς
ανακύκλωσης. Σε κάποια κράτη-μέλη
μπορείτε, σε ορισμένες περιπτώσεις, να
επιστρέψετε τον παλιό σας εξοπλισμό στον
μεταπωλητή από τον οποίο τον αγοράσατε,
εάν αγοράσετε νέο εξοπλισμό. Επικοινωνήστε
με τον μεταπωλητή ή τον διανομέα από τον
οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή με τις
δημοτικές αρχές της περιοχής σας, για να
λάβετε περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τις ενέργειες που πρέπει να ακολουθήσετε,
όσον αφορά στην απόρριψη ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Η εγγύηση δεν ισχύει στις εξής περιπτώσεις:
εάν δεν τηρηθούν οι παραπάνω οδηγίες
εάν έχουν υπάρξει παρεμβολές στη
συσκευή
εάν έχετε χειριστεί τη συσκευή
λανθασμένα, την έχετε υποβάλει σε
σκληρή μεταχείριση ή εάν έχει υποστεί
οποιαδήποτε ζημία
εάν έχουν προκύψει σφάλματα που
οφείλονται σε βλάβες της παροχής
ρεύματος.
Λόγω της διαρκούς ανάπτυξης των προϊόντων
μας, τόσο όσον αφορά στη λειτουργικότητα
όσο και τον σχεδιασμό τους, διατηρούμε
το δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
ΕΙΣΑΓΩΓΕΑΣ
Όμιλος Adexi
Δεν φέρουμε ευθύνη για τυχόν τυπογραφικά
λάθη.
18
19
INTRODUCTION
Pour tirer le meilleur parti de votre nouvelle
bouilloire, veuillez lire attentivement ces
instructions avant la première utilisation. Prêtez
particulrement attention aux consignes de
sécurité. Nous vous recommandons également
de conserver ces instructions pour pouvoir les
consulter ultérieurement en cas de besoin.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Utilisation normale de la bouilloire
La bouilloire doit être utilisée exclusivement
avec la base fournie.
Une utilisation incorrecte de la bouilloire peut
causer des blessures et endommager la
bouilloire.
N'utilisez la bouilloire que pour l'usage prévu.
Le fabricant cline toute responsabilipour
les dommages sultant d'une utilisation
ou d'une manipulation incorrecte (voir
également les Conditions de garantie).
La bouilloire doit obligatoirement être
raccordée au courant secteur 230 V, 50 Hz.
La bouilloire ne doit pas être mise en marche
si elle ne contient pas d'eau.
La bouilloire et le cordon ne doivent pas être
plas dans l'eau ni dans tout autre liquide.
Ne laissez jamais la bouilloire en marche
sans surveillance et surveillez les enfants à
proximi.
Le niveau d'eau dans la bouilloire ne doit pas
dépasser le niveau maximal de remplissage
(MAX 1,5L) indiqué par le niveau d'eau.
Cette bouilloire n'est pas adaptée à un usage
commercial ou en exrieur.
Positionnement de la bouilloire
Placez toujours la bouilloire au fond d'un
plan de travail de cuisine et à distance des
objets inflammables tels que les rideaux, les
nappes, etc.
Placez toujours la bouilloire de façon que le
bec verseur ne se trouve pas sous d'autres
surfaces car la vapeur de l'eau bouillante
pourrait les endommager.
Ne couvrez pas la bouilloire.
Ne laissez pas le cordon pendre du plan de
travail et maintenez-le à l'écart des objets
brûlants et des flammes nues.
Replacez la bouilloire sur sa base après
utilisation.
Cordon, fiche et prise de courant
Vérifiezgulièrement que le cordon n'est
pas endommagé ; n'utilisez pas la bouilloire
s'il l'est ou s'il a été plongé dans l'eau ou
endommagé de quelque façon que ce soit.
Si la bouilloire, le cordon ou la fiche sont
endommagés, ils doivent être examinés et,
si cessaire, réparés par un technicien de
réparation autorisé, sans quoi il existe un
risque de décharge électrique. N'essayez
jamais de réparer l'appareil vous-même.
Débranchez la fiche du secteur pour nettoyer
l'appareil.
Évitez de tirer sur le cordon lorsque vous
débranchez la fiche. Tenez plutôt la fiche
elle-même.
Vérifiez qu'il n'est pas possible de tirer ou de
trébucher sur la bouilloire ou sur l'éventuelle
rallonge.
LÉGENDE
1. Bec verseur
2. Couvercle
3. Niveau d'eau
4. Voyant lumineux
5. Bouton marche/
arrêt
6. Interrupteur
7. Base
8. Bouton d'ouverture du couvercle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant d'utiliser la bouilloire pour la première fois
(ou après une longueriode d'inutilisation),
faites bouillir la bouilloire 3 fois.
1. Lisez attentivement les consignes de
sécurité.
2. Vérifiez que le cordon est complètement
déroulé.
3. Remplissez la bouilloire d'eau jusqu'à ce que
le niveau d'eau atteigne le niveau maximal
de remplissage de 1,5 litres.
4. Mettez la bouilloire en marche en appuyant
sur le bouton marche/arrêt (5).
5. Videz la bouilloire une fois l'eau bouillie.
6. Répétez trois fois les étapes 3 à 5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
F
20
21
UTILISATION DE LA BOUILLOIRE
1. Remplissez la bouilloire d'eau fraîche. La
bouilloire doit contenir au minimum 0,5 l et
au maximum 1,5 l.
2. Placez la bouilloire sur sa base (7), qui doit
être poe sur une surface fixe et plane.
3. Mettez la bouilloire en marche en appuyant
à l'aide du bouton marche/arrêt (5) : celui-ci
doit pointer sur la lettre "I".
Le voyant (4) s'allume alors et l'eau commencera
à bouillir au bout de quelques minutes, selon la
quantité d'eau dans la bouilloire. Vous pouvez
interrompre l'ébullition à tout moment en
appuyant sur le bouton marche/arrêt (5) "0".
Lorsque l'eau bout, la bouilloire s'arrête
automatiquement grâce à son thermostat intégré.
Le voyant s'éteint et le bouton marche/arrêt
revient à sa position d'origine.
NETTOYAGE
Avant le nettoyage, branchez la bouilloire
du secteur et laissez-la refroidir.
Nettoyez les surfaces externes de bouilloire
avec un linge humide. La bouilloire ne doit
jamais être immergée dans aucune forme de
liquide.
N'utilisez aucun agent nettoyant agressif ou
abrasif sur la bouilloire et ses accessoires.
N'utilisez jamais de tampon à curer ou
d'objet similaire pour nettoyer la bouilloire,
car il pourrait endommager la surface.
Le filtre antitartre amovible peut être netto
à l'aide d'une brosse à vaisselle ou d'un
objet similaire. Veillez à ne pas endommager
la membrane du filtre.
DÉTARTRAGE
La teneur en tartre de l'eau du robinet ordinaire
implique que du tartre peut se déposer dans la
bouilloire. Ce tartre peut être détaché à l'aide
d'acide acétique (PAS de vinaigre ordinaire) ou de
détartrant du commerce.
1. Mélangez 100 ml d'acide acétique à 300 ml
d'eau froide ou suivez les instructions sur
l'emballage du détartrant.
2. Versez la solution dans la bouilloire et mettez
celle-ci en marche.
3. Faites bouillir la solution deux fois, puis
videz-la.
4. Pour retirer les derniers sidus de tartre
et d'acide acétique, remplissez à nouveau
la bouilloire d'eau froide (jusqula limite
maximale) et mettez-la en marche.
5. Videz la bouilloire une fois l'eau bouillie.
6. Répétez trois fois les étapes 4 à 5.
7. La bouilloire peut alors être utilisée à
nouveau.
INFORMATION SUR LA MISE AU REBUT ET LE
RECYCLAGE DE CE PRODUIT.
Veuillez noter que ce produit Adexi porte
le symbole suivant : Cela signifie que ce
produit ne doit pas être mis au rebut avec
les déchets ménagers, mais faire l’objet d’un
traitement spécifique pour déchets électriques
et électroniques. Selon la directive WEEE,
chaque état membre doit assurer la collecte,
la cupération, le traitement et le recyclage
des déchets électriques et électroniques. Dans
l’Union Européenne, les nages privés peuvent
gratuitement poser leur équipement usa
dans des centres de revalorisation (déchetteries).
Dans certains états membres, vous pouvez dans
certains cas retourner l’équipement usagé au
vendeur auprès duquel vous l’aviez acheté, à
condition de racheter un nouvel équipement.
Contactez votre revendeur, le distributeur ou les
autorités municipales pour plus d’informations
sur la fon d’éliminer les chets électriques et
électroniques.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie devient caduque :
si les instructions ci-dessus ne sont pas
respectées
si le fonctionnement de l'appareil a été
entra
si l'appareil a émal utilisé, malmené ou a
subi toute autre forme de dommage
si des défauts ont été caus par des
défauts dans votre alimentation électrique.
En raison de l'amélioration constante de la
fonctionnalité et du design de nos produits, nous
nous réservons le droit de modifier le produit sans
préavis.
IMPORTATEUR
Groupe Adexi
Sous réserve d'erreurs d'impression.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Exido Cordless Jug Kettle 245-061 Instrukcja obsługi

Kategoria
Czajniki elektryczne
Typ
Instrukcja obsługi