STIEBEL ELTRON WUT Operation Instruction

Typ
Operation Instruction

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
OBSLUHA A INSTALACE
OBSŁUGA I INSTALACJA
Armatur für offene Warmwasserspeicher | Tap for open vented water heaters |
Mitigeur pour ballon d’eau chaude sanitaire | Kraan voor open warmwaterboilers|
Baterie pro otevřené zásobníky teplé vody| Armatury do otwartych zasobników
ciepłej wody
» WST
» WUT
2 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
INHALT | BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������2
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 2
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 2
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 2
2. Sicherheit �����������������������������������������������������2
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 2
2.2 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 3
3. Bedienung ����������������������������������������������������3
4. Reinigung und Pflege ����������������������������������������3
INSTALLATION
5. Sicherheit �����������������������������������������������������3
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 3
5.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 3
6. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
7. Montage ������������������������������������������������������� 4
7.1 Wasseranschluss ������������������������������������������������� 4
8. Erstinbetriebnahme ������������������������������������������ 4
9. Technische Daten ��������������������������������������������� 5
9.1 Maße und Anschlüsse ������������������������������������������ 5
9.2 Datentabelle ������������������������������������������������������ 5
KUNDENDIENST UND GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Maßeinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zum Betrieb für offene (drucklose) Unter-
tisch-Warmwasserspeicher bestimmt.
- WST für Waschtische
- WUT für Küchenspülen
Das Produkt ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung.
!
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nach-
folgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
BEDIENUNG | INSTALLATION
Bedienung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com WST | WUT | 3
2.2 Prüfzeichen
Für die Armatur ist aufgrund der Landesbauordnungen ein all-
gemeines bauaufsichtliches Prüfzeugnis zum Nachweis der Ver-
wendbarkeit hinsichtlich des Geräuschverhaltens erteilt worden.
DIN 4109
P-IX 16721/IO
3. Bedienung
Hinweis
Während der Aufheizung im Speicher tropft Ausdeh-
nungswasser aus dem Auslauf.
Bei drucklosen Warmwasserspeichern mit antitropf-Funk-
tion bleibt das Ausdehnungswasser im Speicher.
1
2
3
4
26�02�10�0351
1 Schwenk auslaufrohr
2 Strahlregler in der Verschraubung
3 Entnahmeventil
4 Temperiergriff
4. Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Produktes genügt
ein feuchtes Tuch.
Nehmen Sie den Strahlregler zum Entkalken aus der Ver-
schraubung heraus.
INSTALLATION
5. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Produktes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
5.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
WARNUNG Verbrennung
Die Armatur kann während des Betriebs eine Temperatur
von über 60°C annehmen.
Bei Auslauftemperaturen größer 43°C besteht Verbrü-
hungsgefahr.
!
Sachschaden
Verkalkung kann den Auslauf verschließen und so den
Speicher unter Druck setzen.
Verschließen Sie niemals das Auslaufrohr und ver-
wenden Sie ausschließlich Strahlregler für drucklose
Armaturen, da sonst der Speicher beschädigt wird.
5.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
4 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Getebeschreibung
6. Gerätebeschreibung
Lieferumfang
Abbildung WUT
26�02�10�0350
1
2
5
4
3
6
7
8
1 Auslaufrohr mit Strahlregler und Rückschlagventil als
Tropfsicherung
2 Armaturenkörper
3 Dichtung
4 Spannhülse
5 Gegenverschraubung (Schlüsselweite 13)
6 WUT: Kunststoffformteil für Küchenspülenmontage
7 Drossel
8 Verschraubung G 3/8
7. Montage
Befestigen Sie die Armatur mit Dichtung, Spannhülse und
Gegenverschraubung.
WUT: Verwenden Sie das Kunststoffformteil, um die Armatur
in der Küchenspüle zu stabilisieren.
Montieren Sie das Auslaufrohr auf den Armaturenkörper.
7.1 Wasseranschluss
!
Sachschaden
Beachten Sie bei drucklosen Speichern die maximale
Durchflussmenge bei voll geöffnetem Entnahmeventil
(siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle).
Falls die Durchflusswerte überschritten werden,
müssen Sie die beiliegende Drossel in die Kaltwas-
serleitung einbauen.
!
Sachschaden
Der Speicher kann undicht werden.
Setzen Sie den Speicher keinem Wasserdruck aus.
Vertauschen Sie die Anschlussschläuche nicht.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass die Anschlussschläuche bei der
Montage nicht geknickt werden, und vermeiden Sie Zug-
spannung beim Einbau.
26�02�10�0272
Schließen Sie den kurzen Anschlussschlauch an das Eckventil
der Kaltwasserzulaufleitung an.
Schrauben Sie den langen blau markierten Anschluss-
schlauch an den Anschluss „Kaltwasser Zulauf“ des
Speichers.
Schrauben Sie den langen rot markierten Anschlussschlauch
an den Anschluss „Warmwasser Auslauf“ des Speichers.
8. Erstinbetriebnahme
Spülen Sie die Kaltwasserzulaufleitung gut durch.
Füllen des Speichers: Stellen Sie den Temperiergriff auf
max. Temperatur (Linksanschlag) und öffnen Sie das
Entnahmeventil.
Warten Sie, bis Wasser austritt und schalten Sie den Speicher
ein.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com WST | WUT | 5
INSTALLATION
Technische Daten
9. Technische Daten
9.1 Maße und Anschlüsse
WST
130
Ø
33,5
70
0-50
500
Ø
10
150
225
400
G 3/8
D0000028950
9.2 Datentabelle
WST WUT
232620 232604
Anwendung Waschtisch Spüle
Bauart offen offen
Montageart Einlochbatterie Einlochbatterie
Oberfläche verchromt verchromt
Anschluss Anschlussschläuche Anschlussschläuche
Max. Durchflussmenge l/min 5/10 5/10
Max. zulässiger Druck MPa 1 1
Auslaufhöhe mm 135 190
Ausladung mm 140 185
Beachten Sie, dass Sie in Abhängigkeit von dem Ruhedruck
eventuell zusätzlich ein Druckminderventil benötigen.
WUT
200
Ø
33,5
70
0-50
500
Ø
10
200
300
400
G 3/8
D0000028963
6 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
KUNDENDIENST UND GARANTIE
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
05531 702-111
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 05531 702-95890
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-
diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-
dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-
nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-
liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-
licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-
ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-
berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-
dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-
tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-
rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-
weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-
lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-
land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
KUNDENDIENST UND GARANTIEKUNDENDIENST UND GARANTIE
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com WST | WUT | 7
UMWELT UND RECYCLING
UMWELT UND RECYCLING
Entsorgung von Transport- und
Verkaufsverpackungsmaterial
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir
es sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen,
und entsorgen Sie das Verpackungsmaterial des Gerätes sach-
gerecht. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel
und dem Fachhandwerk/ Fachhandel in Deutschland an einem
wirksamen Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die um-
weltschonende Aufarbeitung der Verpackungen.
Überlassen Sie die Transportverpackung dem Fachhandwerker
beziehungsweise dem Fachhandel.
Entsorgen Sie Verkaufsverpackungen über eines der Dualen
Systeme in Deutschland.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Als Hersteller sorgen wir im Rahmen der Produktverantwor-
tung für eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung
der Altgeräte. Weitere Informationen zur Sammlung und Ent-
sorgung erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren Fach-
handwerker/ Fachhändler.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine
hohe Recyclingfähigkeit der Materialien.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten
der Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu ent-
lasten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den
örtlich geltenden Vorschriften und Gesetzen.
UMWELT UND RECYCLING
8 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
CONTENTS | OPERATION
General information
OPERATION
1. General information �����������������������������������������8
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������� 8
1.2 Other symbols in this documentation ����������������������� 8
1.3 Units of measurement ������������������������������������������ 9
2. Safety ���������������������������������������������������������� 9
2.1 Intended use ������������������������������������������������������ 9
3. Operation �����������������������������������������������������9
4. Cleaning and care ��������������������������������������������9
INSTALLATION
5. Safety ���������������������������������������������������������� 9
5.1 General safety instructions ������������������������������������ 9
5.2 Instructions, standards and regulations �������������������� 9
6. Appliance description ������������������������������������� 10
7. Installation �������������������������������������������������� 10
7.1 Water connection ����������������������������������������������� 10
8. Commissioning ��������������������������������������������� 10
9. Specification ������������������������������������������������ 11
9.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 11
9.2 Data table �������������������������������������������������������� 11
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
OPERATION
1. General information
The chapter “Operation” is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter “Installation” is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
Steps to prevent the risk are listed.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material damage
(Appliance and consequential losses, environmental pol-
lution)
Appliance disposal
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
!
OPERATION | INSTALLATION
Safety
www.stiebel-eltron.com WST | WUT | 9
ENGLISH
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This product is intended for operation with an open vented
(non-pressurised) undersink water heater.
- WST for washbasins
- WUT for kitchen sinks
This product is designed for domestic use. It can be used safely by
untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappro-
priate. Observation of these instructions is also part of the correct
use of this appliance.
3. Operation
Note
When the water in the water heater is being heated, ex-
pansion water will drip from the outlet.
With non-pressurised water heaters with anti-drip func-
tion, the expansion water remains inside the water heat-
er.
1
2
3
4
26�02�10�0351
1 Swivelling spout
2 Aerator inside the fitting
3 Draw-off valve
4 Temperature regulating tap head
4. Cleaning and care
Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning and caring for the product.
For descaling, remove the aerator from the fitting.
INSTALLATION
5. Safety
Only qualified contractors should carry out installation, commis-
sioning as well as maintenance and repair of the product.
5.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
WARNING Burns
During operation, the tap can reach temperatures in ex-
cess of 60 °C.
!
Material damage
Scale build-up can block the outlet and thus subject the
water heater to pressure.
Never block the spout, and use only aerators for
non-pressurised taps, otherwise the water heater
could be damaged.
5.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
10 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Appliance description
6. Appliance description
Standard delivery
WUT illustration
26�02�10�0350
1
2
5
4
3
6
7
8
1 Swivelling spout with aerator and non-return valve to pre-
vent dripping
2 Tap body
3 Gasket
4 Spring sleeve
5 Mating fitting (spanner size 13)
6 WUT: Moulded plastic fitting for kitchen sink installation
7 Butterfly valve
8 Fitting G 3/8
7. Installation
Secure the tap with gasket, spring sleeve and mating fitting.
WUT: Use the moulded plastic fitting to secure the tap in the
kitchen sink.
Fasten the spout to the tap body.
7.1 Water connection
!
Material damage
With non-pressurised water heaters, observe the max-
imum permissible flow rate when the tap is fully open
(see chapter "Specification / Data table").
If the flow rate is exceeded, install the supplied but-
terfly valve in the cold water line.
!
Material damage
The water heater can leak.
Never subject the water heater to water pressure.
Do not interchange the connection hoses.
Note
Ensure that the connection hoses are not kinked or under
tension during installation.
26�02�10�0272
Connect the short connection hose to the angle valve of the
cold water supply line.
Connect the long connection hose marked blue to the "Cold
water inlet" connection on the water heater.
Connect the long connection hose marked red to the "DHW
outlet" connection on the water heater.
8. Commissioning
Thoroughly flush the cold water supply line.
Filling the water heater: Turn the temperature adjusting tap
head to max. temperature (fully anti-clockwise) and open the
draw-off valve.
Wait until water flows from the outlet, then switch on the
water heater.
www.stiebel-eltron.com WST | WUT | 11
ENGLISH
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The warranty conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products, it is increasingly the
case that warranties can only be issued by those subsidiaries.
Such warranties are only granted if the subsidiary has issued
its own terms of warranty. No other warranty will be granted.
We shall not provide any warranty for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
9. Specification
9.1 Dimensions and connections
WST
130
Ø
33,5
70
0-50
500
Ø
10
150
225
400
G 3/8
D0000028950
9.2 Data table
WST WUT
232620 232604
Application Basin Sink
Type open open
Type of installation Single hole mixer tap Single hole mixer tap
Surface chrome finish chrome finish
Connection Connecting hoses Connecting hoses
Max. throughput l/min 5/10 5/10
Max. permissible pressure MPa 1 1
Outlet height mm 135 190
Reach mm 140 185
Bear in mind that, depending on the static pressure, you may
also need a pressure reducing valve.
WUT
200
Ø
33,5
70
0-50
500
Ø
10
200
300
400
G 3/8
D0000028963
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
12 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
TABLE DES MATIÈRES | UTILISATION
Remarques générales
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 12
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 12
1.2 Autres repérages utilisés dans cette documentation ���� 12
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 13
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 13
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 13
3. Utilisation ��������������������������������������������������� 13
4. Nettoyage et entretien ������������������������������������� 13
INSTALLATION
5. Sécurité ����������������������������������������������������� 13
5.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������13
5.2 Prescriptions, normes et directives �������������������������13
6. Description de l’appareil ��������������������������������� 14
7. Montage ����������������������������������������������������� 14
7.1 Raccordement hydraulique ����������������������������������� 14
8. Première mise en service ��������������������������������� 14
9. Données techniques ��������������������������������������� 15
9.1 Cotes et raccordements ����������������������������������������15
9.2 Tableau de données �������������������������������������������� 15
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse aux utilisateurs de l’appareil
et aux installateurs.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation
et conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
Sont indiquées ici les mesures permettant de pallier
le danger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION D’AVER-
TISSEMENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect en-
traîne de graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut
entraîner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
Lisez attentivement les remarques.
Symbole Signification
Dommages matériels
(Dégâts induits, dommages causés à l’appareil, à l’envi-
ronnement)
Recyclage de l’appareil
!
UTILISATION | INSTALLATION
curité
www.stiebel-eltron.com WST | WUT | 13
FRANÇAIS
Ce symbole indique une action à entreprendre. Les actions
nécessaires sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Ce produit est destiné à être utilisé sur des ballons d’eau chaude
sanitaire à écoulement libre (sans pression) sous évier.
- WST pour lavabos
- WUT pour éviers de cuisine
Ce produit est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
utilisé par des personnes qui ne disposent pas de connaissances
techniques particulières. Lappareil peut également être utilisé
dans un environnement non domestique, p. ex. dans des petites
entreprises, à condition que son utilisation soit du même ordre.
Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utili-
sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice.
3. Utilisation
Remarque
Pendant le réchauffement du ballon, de l’eau d’expansion
s’écoule de la sortie.
Pour les ballons d’eau chaude sanitaire à écoulement
libre avec fonction anti-goutte, l’eau d’expansion reste
dans le ballon.
1
2
3
4
26�02�10�0351
1 Bec orientable
2 Régulateur de jet dans le raccord vissé
3 Poignée de réglage du débit
4 Poignée de réglage de la température
4. Nettoyage et entretien
N’utilisez pas de produit de nettoyage abrasif ni de solvant.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Pour détartrer le régulateur de jet, sortez-le du raccord vissé.
INSTALLATION
5. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et les réparations
du produit ne doivent être effectuées que par un installateur.
5.1 Consignes de sécurité générales
Nous ne garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de
l’appareil que si les accessoires et pièces de rechange d’origine
sont utilisés.
AVERTISSEMENT Brûlure
La température du mitigeur peut dépasser 60°C en ser-
vice.
Risque de brûlure à des températures de sortie d’eau
supérieures à 43°C.
!
Dommages matériels
Le tartre peut obstruer la sortie et ainsi mettre le ballon
sous pression.
N’obstruez jamais le tube de soutirage et utilisez
uniquement des régulateurs de jet pour robinette-
ries à écoulement libre, sous peine d’endommager
le ballon.
5.2 Prescriptions, normes et directives
Remarque
Respectez la législation et les prescriptions nationales
et locales.
14 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Description de lappareil
6. Description de lappareil
Fournitures
Figure WUT
26�02�10�0350
1
2
5
4
3
6
7
8
1 Bec avec régulateur de jet et sécurité anti-goutte par clapet
anti-retour
2 Corps du mitigeur
3 Joint d’étanchéité
4 Douille de serrage
5 Écrou (ouverture de clé: 13)
6 WUT: Pièce en matière plastique pour montage sur évier de
cuisine
7 Limiteur de débit
8 Raccord fileté G 3/8
7. Montage
Fixez le mitigeur à l’aide du joint, de la douille de serrage et
de l’écrou.
WUT: Utilisez la pièce en matière plastique pour stabiliser le
mitigeur sur l’évier.
Montez le bec sur le corps du mitigeur.
7.1 Raccordement hydraulique
!
Dommages matériels
Pour les ballons à écoulement libre, tenez compte des
valeurs de débit maximales limiteur entièrement ouvert
(voir le chapitre «Données techniques / Tableau de don-
nées»).
En cas de dépassement des valeurs de débit, vous
devez introduire le limiteur de débit fourni dans la
conduite d’eau froide.
!
Dommages matériels
Le ballon peut perdre son étanchéité.
Le ballon ne doit pas être mis sous pression.
Prenez garde de ne pas intervertir les tuyaux de rac-
cordement.
Remarque
Assurez-vous que les flexibles de raccordement ne sont
pas pliés et évitez toute contrainte de traction lors du
montage.
26�02�10�0272
Raccordez le flexible court à la vanne coudée d’arrivée d’eau
froide.
Vissez le flexible long portant la marque bleue sur le raccor-
dement «Arrivée d’eau froide» du ballon.
Vissez le flexible long portant la marque rouge sur le raccor-
dement «Sortie Eau Chaude Sanitaire» du ballon.
8. Première mise en service
Rincez soigneusement la conduite d’arrivée d’eau froide.
Remplissage du ballon: positionnez la poignée de réglage de
la température sur la position maximale (en butée à gauche)
et ouvrez le robinet de réglage du débit.
Patientez jusqu’à ce que de l’eau sorte et allumez le ballon.
www.stiebel-eltron.com WST | WUT | 15
FRANÇAIS
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
9. Données techniques
9.1 Cotes et raccordements
WST
130
Ø
33,5
70
0-50
500
Ø
10
150
225
400
G 3/8
D0000028950
9.2 Tableau de données
WST WUT
232620 232604
Application Lavabo Évier
Modèle ouvert ouvert
Type de montage Robinetterie mo-
notrou
Robinetterie mo-
notrou
Surface chromé chromé
Raccord Flexibles de raccor-
dement
Flexibles de raccor-
dement
Débit max. l/min 5/10 5/10
Pression maxi. admissible MPa 1 1
Hauteur d’écoulement mm 135 190
Portée mm 140 185
Notez qu’en fonction de la pression au repos, il sera éven-
tuellement nécessaire d’installer un réducteur de pression
supplémentaire.
WUT
200
Ø
33,5
70
0-50
500
Ø
10
200
300
400
G 3/8
D0000028963
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
16 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
INHOUD | BEDIENING
Algemene aanwzingen
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 16
1.1 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 16
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 16
1.3 Maateenheden �������������������������������������������������� 17
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 17
2.1 Voorgeschreven gebruik �������������������������������������� 17
3. Bediening ��������������������������������������������������� 17
4. Reiniging en verzorging ����������������������������������� 17
INSTALLATIE
5. Veiligheid ��������������������������������������������������� 17
5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 17
5.2 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������� 17
6. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 18
7. Montage ����������������������������������������������������� 18
7.1 Wateraansluiting ������������������������������������������������ 18
8. Eerste ingebruikname ������������������������������������� 18
9. Technische gegevens��������������������������������������� 19
9.1 Afmetingen en aansluitingen��������������������������������� 19
9.2 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 19
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk “Bediening” is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk “Installatie” is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar hem op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Opbouw veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheids-
aanwijzing wordt genegeerd.
Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Verbranding
(Verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym-
bool dat hiernaast staat.
Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
!
BEDIENING | INSTALLATIE
Veiligheid
www.stiebel-eltron.com WST | WUT | 17
NEDERLANDS
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in mil-
limeter aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het product is bestemd voor werking met open (drukloze) warm-
waterboilers die onder het aanrecht worden gemonteerd.
- WST voor wastafels
- WUT voor keukenaanrechten
Het product is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een
huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
Het voorgeschreven gebruik betekent ook het naleven van deze
handleiding.
3. Bediening
Info
Tijdens het verwarmen in de boiler drupt er expansie-
water uit de uitloop.
Bij drukloze warmwaterboilers met antidruppelfunctie
blijft het expansiewater in de boiler.
1
2
3
4
26�02�10�0351
1 Zwenkuitloopbuis
2 Straalregelaar in de schroefkoppeling
3 Aftapventiel
4 Tempereergreep
4. Reiniging en verzorging
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het product te onderhouden en te reinigen.
Neem de straalregelaar uit de schroefkoppeling om deze te
ontkalken.
INSTALLATIE
5. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het product mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele accessoires en onderdelen voor
het toestel.
WAARSCHUWING verbranding
De temperatuur van de kraan kan bij gebruik hoger wor-
den dan 60°C.
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43°C bestaat ge-
vaar voor brandwonden.
!
Materiële schade
Kalkaanslag kan de uitloop afsluiten en op die manier de
boiler onder druk zetten.
Sluit de uitloopbuis nooit af en gebruik uitsluitend
straalregelaars voor drukloze kranen, anders raakt
de boiler beschadigd.
5.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
18 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Toestelbeschrving
6. Toestelbeschrijving
Leveringsomvang
Afbeelding WUT
26�02�10�0350
1
2
5
4
3
6
7
8
1 Uitloopbuis met straalregelaar en terugslagklep als
druppelbeveiliging
2 Kraanlichaam
3 Dichting
4 Spanhuls
5 Contraschroefverbinding (sleutelmaat 13)
6 WUT: Kunststof vormstuk voor montage in keukenaanrecht
7 Smoring
8 Schroefkoppeling G 3/8
7. Montage
Bevestig de kraan met dichting, spanhuls en
contraschroefverbinding.
WUT: Gebruik het kunststof vormstuk om de kraan in het
keukenaanrecht te stabiliseren.
Monteer de uitloopbuis op het kraanlichaam.
7.1 Wateraansluiting
!
Materiële schade
Let bij drukloze boilers op het maximale doorstroom-
volume bij volledig geopende kraan (zie het hoofdstuk
"Technische gegevens/gegevenstabel").
Als de debietwaarden worden overschreden, dient
u de meegeleverde smoringen in te bouwen in de
koudwaterleiding.
!
Materiële schade
De boiler kan gaan lekken.
Stel de boiler niet bloot aan waterdruk.
Verwissel de aansluitslangen niet.
Info
Zorg ervoor dat de aansluitslangen tijdens de montage
niet geknikt raken en vermijd trekspanning tijdens de
inbouw.
26�02�10�0272
Sluit de korte aansluitslang aan op het hoekventiel van de
koudwatertoevoerleiding.
Schroef de lange, blauw gemarkeerde aansluitslang op de
aansluiting "Koudwatertoevoer" van de boiler.
Schroef de lange, rood gemarkeerde aansluitslang op de
aansluiting "Warmwateruitloop" van de boiler.
8. Eerste ingebruikname
Spoel de koudwatertoevoerleiding grondig door.
Boiler vullen: Stel de tempereergreep in op de max. tempe-
ratuur (linkeraanslag) en open het aftapventiel.
Wacht tot er water naar buiten komt en schakel de boiler in.
www.stiebel-eltron.com WST | WUT | 19
NEDERLANDS
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
9. Technische gegevens
9.1 Afmetingen en aansluitingen
WST
130
Ø
33,5
70
0-50
500
Ø
10
150
225
400
G 3/8
D0000028950
9.2 Gegevenstabel
WST WUT
232620 232604
Toepassing Wastafel Aanrecht
Uitvoering open open
Montagetype Eéngatsmengkraan Eéngatsmengkraan
Oppervlak verchroomd verchroomd
Aansluiting Aansluitslangen Aansluitslangen
Max. doorstroomvolume l/min 5/10 5/10
Max. toegelaten druk MPa 1 1
Uitloophoogte mm 135 190
Lossing mm 140 185
Let erop dat u, afhankelijk van de statische druk, eventueel
ook een reduceerafsluiter nodig hebt.
WUT
200
Ø
33,5
70
0-50
500
Ø
10
200
300
400
G 3/8
D0000028963
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
20 | WST | WUT www.stiebel-eltron.com
OBSAH | OBSLUHA
Obecné pokyny
OBSLUHA
1. Obecné pokyny ��������������������������������������������� 20
1.1 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������20
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci ������������������ 20
1.3 Měrné jednotky ������������������������������������������������� 21
2. Bezpečnost �������������������������������������������������� 21
2.1 Použití vsouladu súčelem������������������������������������ 21
3. Obsluha������������������������������������������������������ 21
4. Čištění a péče ����������������������������������������������� 21
INSTALACE
5. Bezpečnost �������������������������������������������������� 21
5.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ����������������������������21
5.2 Předpisy, normy a ustanovení ������������������������������� 21
6. Popis výrobku ���������������������������������������������� 22
7. Montហ������������������������������������������������������ 22
7.1 Vodovodní přípojka��������������������������������������������� 22
8. První uvedení do provozu ��������������������������������� 22
9. Technické údaje �������������������������������������������� 23
9.1 Rozměry a přípojky��������������������������������������������� 23
9.2 Tabulka údajů ���������������������������������������������������23
ZÁRUKA
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACE
OBSLUHA
1. Obecné pokyny
Kapitola „Obsluha“ je určena uživatelům přístroje a instalačním
technikům.
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům.
Upozornění
íve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
!
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí
Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezp-
nostních pokynů.
Zde jsou uvedena opatření kodvrácení nebezpečí.
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
Symbol Druh nebezpečí
Popálení
(popálení, opaření)
1.1.3 Uvozující slova
UVOZUJÍCÍ
SLOVO
Význam
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy.
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně
vážné nebo lehké úrazy.
1.2 Jiné symboly použité vtéto dokumentaci
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
Texty upozornění čtěte pečlivě.
Symbol Význam
cné škody
(poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Likvidace přístroje
Tento symbol vás vyzývá kurčitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

STIEBEL ELTRON WUT Operation Instruction

Typ
Operation Instruction
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach