Hendi 207376 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Item: 207345
207352
207369
207376
DEEP FRYER
MASTERCOOK DIGITAL
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
28
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia lub zranienie osób.
Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i nie-
właściwym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kontaktem
wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia urządzenia w
wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie zleć kontrolę urządzenia
specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spowodować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wy-
krycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punkcie na-
prawczym.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spadnie lub
ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć przeprowadze-
nie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym.
Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych pły-
nach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie życia.
Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i chroń go
przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu, zawsze chwytaj
za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kontaktu
ani się o niego nie potknął.
Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie zapro-
jektowane.
Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń elek-
trycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządzeniami go-
spodarstwa domowego bez nadzoru.
Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od źródła
zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie cały
czas pozostaje pod napięciem.
29
PL
Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości zgodnej
z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
Unikaj przeciążenia.
Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do smażenia określonego rodzaju produktów
żywnościowych (np. frytek) w głębokim tłuszczu do celów komercyjnych. Stosowanie
urządzenia w jakimkolwiek innym celu może prowadzić do jego uszkodzenia lub do ob-
rażeń ciała.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego, na przykład w restauracjach, sto-
łówkach, kuchniach szpitalnych oraz w przedsiębiorstwach takich jak piekarnie, sklepy
mięsne itp., ale nie jest przeznaczone do masowej produkcji żywności. Urządzenie powin-
no być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolony personel.
Uwaga! Gorąca powierzchnia! Temperatura dostępnych powierzchni urządzenia
w czasie użytkowania jest bardzo wysoka. Dotykaj wyłącznie przycisków panelu ste-
rowania.
Jeśli urządzenie ma zostać umieszczone blisko ściany, ścianek działowych, mebli ku-
chennych, wykończeń dekoracyjnych itp., zaleca się, by pokryte były one materiałami
niepalnymi; jeśli nie jest to możliwe, należy pokryć takie powierzchnie odpowiednim nie-
palnym materiałem termoizolacyjnym i postępować zgodnie z przepisami przeciwpoża-
rowymi.
Nie umieszczaj urządzenia na obiekcie emitującym ciepło (kuchenka gazowa, elek-
tryczna, grill, itp.). Trzymaj urządzenie z dala od jakichkolwiek gorących powierzchni lub
otwartego płomienia. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni,
odpornej na działanie wysokich temperatur.
Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów wybuchowych lub łatwopalnych, kart płatni-
czych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego timera lub od-
dzielnego systemu zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Jeśli poziom oleju w zbiorniku sięga poniżej oznaczenia L (poziom min.)
lub jeśli zbiornik jest pusty, istnieje ryzyko pożaru.
OSTRZEŻENIE: Nie smaż w urządzeniu produktów żywnościowych, które zawierają dużo
wody, aby zapobiec pienieniu się i pryskaniu oleju. W komorze smażenia można umieścić
maksymalnie 1 kg produktów żywnościowych.
30
PL
Zapewnij co najmniej 20-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia, celem umożliwie-
nia odpowiedniej wentylacji podczas użytkowania.
Używaj wyłącznie oleju przeznaczonego do smażenia. Regularnie wymieniaj olej lub
tłuszcz w zbiorniku. Stary lub zanieczyszczony olej może się zapalić po podgrzaniu
do zbyt wysokiej temperatury.
Nie korzystaj z plastikowych sztućców w czasie obsługiwania urządzenia.
Niebezpieczeństwo! Nigdy nie używaj starego oleju, ponieważ ma on obniżoną tempe-
raturę zapłonu i jest bardziej podatny na nagłe wrzenie, co zwiększa ryzyko powstania
pożaru lub sytuacji niebezpiecznych.
Urządzenie i akcesoria do niego należy umyć po każdym użyciu (--> Czyszczenie i kon-
serwacja)
Nie czyść urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej,
nie spłukuj urządzenia wodą, ponieważ doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia
części wewnątrz urządzenia, co może skutkować porażeniem prądem.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypad-
kowemu pociągnięciu lub kontaktowi z nagrzaną powierzchnią.
Nie czyść urządzenia wodą. Mycie urządzenia może spowodować przedostanie się wody
do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
Przed czyszczeniem lub napełnianiem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Instalacja elektryczna musi spełniać odpowiednie wymogi krajowe i miejscowe.
Upewnij się, czy zbiornik na olej oraz element grzewczy ustawione zostały w bezpiecznym
miejscu w kuchni ze względu na wysoką temperaturę urządzenia podczas pracy.
By uniknąć ewentualnego zagrożenia pożarowego, poziom oleju w zbiorniku nie powinien
być niższy niż oznaczony poziom minimalny (L). Należy zawsze dbać o wystarczającą ilość
oleju w zbiorniku.
Montaż uziemienia
Mikser jest urządzeniem I klasy ochronności i wy-
maga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko
porażenia prądem, dzięki zastosowaniu przewodu
odprowadzającego prąd elektryczny. Urządzenie
wyposażone jest w przewód z uziemieniem z wty-
kiem uziemiającym. Wtyczka musi zostać podłą-
czona do gniazdka sieciowego, które zostało odpo-
wiednio zamontowane i uziemione.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie-
zwłocznie skontaktuj się ze swoim dostaw
i NIE korzystaj z urządzenia.
Zdjąć całe opakowanie i folię ochronną (o ile do-
tyczy).
Wyczyść urządzenie przy pomocy letniej wody
i miękkiej szmatki.
O ile nie zalecono inaczej, ustawić urządzenie
na płaskim i stabilnym podłożu.
Zapewnić wystarczającą przestrzeń wokół
urządzenia, aby umożliwić wentylację urządze-
nia.
Ustaw urządzenie tak, aby mieć zawsze dobry
dostęp do wtyczki.
31
PL
Instalacja
Urządzenie wyposażone jest w gumowe nóżki.
Urządzenie należy ustawić na równej, stabilnej,
czystej i suchej powierzchni, odpornej na działa-
nie wysokich temperatur.
Ostrożnie zamocuj tylny wspornik urządzenia
z elementem grzewczym z tyłu zbiornika na olej.
Uwaga:
1. Upewnij się, czy sworzeń znajdujący się na tyl-
nym wsporniku urządzenia został prawidłowo
zamocowany.
2. Przed rozpoczęciem pracy upewnij się, czy zbior-
nik na olej oraz element grzewczy ustawione zo-
stały w bezpiecznym miejscu w kuchni ze wzglę-
du na wysoką temperaturę urządzenia podczas
pracy.
Główne części urządzenia
1. Panel sterowania
2. Demontowalny element sterujący urządzenia
z elementem grzewczym
3. Obudowa z wewnętrznym zbiornikiem na olej
4. Przycisk RESET (w tylnej dolnej części urządze-
nia)
5. Pokrywa
6. Kurek spustowy oleju (tylko modele 207369
i 207376)
7. Nóżki
8. Koszyk na frytki z uchwytem
9. Uchwyt/listwa do zawieszania kosza po wyjęciu
go z tłuszczu
32
PL
Panel sterowania
A) Przełącznik ON/OFF
B) Przycisk zwiększania wartości (temperatury
oraz czasu)
C) Przycisk TEMPERATURY
D) Wyświetlacz górny
E) Wyświetlacz dolny
F) Przycisk TIMERA (ustawienie czasu smażenia)
G) Przycisk zmniejszania wartości (temperatury
i czasu)
Eksploatacja
Upewnij się, czy kurek spustowy oleju jest za-
mknięty.
Wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Upewnij się, czy zbiornik na olej jest czysty i czy
w środku nie znajduje się woda.
Ostrożnie napełnij zbiornik olejem - poziom oleju
powinien znajdować się między oznaczeniami L
(minimalnym) a H (maksymalnym).
Włóż uziemioną wtyczkę do uziemionego gniazd-
ka elektrycznego.
Można przystąpić do smażenia.
Smażenie w głębokim tłuszczu
Frytownica jest wyposażona w unikalny system
„zimnej strefy” umożliwiający opadanie okruszków
i pozostałości po frytowaniu na dno pojemnika, co
pozwala znacznie zwiększyć wydajność tłuszczu/
oleju .
Regularnie sprawdzaj, czy w pojemniku jest wy-
starczająca ilość oleju lub tłuszczu. Poziom tłusz-
czu nigdy nie może być niższy niż poziom oznaczo-
ny jako “L”.
Obsługa
1. Ustawienie TEMPERATURY
1.1 Napełnij zbiornik olejem i upewnij się, czy po-
ziom oleju znajduje się między oznaczeniami L
a H. Należy pamiętać, że umieszczenie żywno-
ści w oleju spowoduje podniesienie jego pozio-
mu. Nie wkładaj do zbiornika mokrych produk-
tów żywnościowych lub ich dużej ilości na raz.
1.2 Podłącz wtyczkę do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
1.3 Naciśnij przycisk „ON/OFF” - przycisk pod-
świetli się. Przyciski ZWIĘKSZANIA i ZMNIEJ-
SZANIA wartości zaczną migać. Na górnym
wyświetlaczu pojawi się aktualnie ustawiona
temperatura. (Zakres temperatury: 25 °C ~ 195
°C).
1.4 Wciśnij przyciski ZWIĘKSZANIA lub ZMNIEJ-
SZANIA wartości, by rozpocząć proces grzania.
Na górnym wyświetlaczu pojawi się AKTUALNA
TEMPERATURA oleju. Przycisk TEMPERATURY
będzie stale migał.
33
PL
1.5 Możesz również wybrać przycisk TEMPERA-
TURY, by na 1-2 sekundy wyświetlić ostatnią
USTAWIONĄ TEMPERATURĘ. W tym czasie
wciśnij przycisk ZWIĘKSZANIA lub ZMNIEJ-
SZANIA temperatury, by zmienić USTAWIONĄ
TEMPERATURĘ, jeśli zachodzi taka potrzeba.
Wciśnij przycisk ZWIĘKSZANIA lub ZMNIEJ-
SZANIA temperatury raz, by zwiększyć/zmniej-
szyć temperaturę o 1 °C. Wciśnij i przytrzymaj
przycisk, by szybciej zmieniać ustawioną war-
tość. Po puszczeniu przycisku, NOWA TEM-
PERATURA zostanie automatycznie ustawiona
po upływie ok. 2-3 sekund.
1.6 W czasie podgrzewania, przycisk TEMPERATU-
RY będzie migać, aż olej osiągnie USTAWIONĄ
TEMPERATURĘ. Po osiągnięciu USTAWIONEJ
TEMPERATURY, przycisk TEMPERATURY zga-
śnie i urządzenie będzie utrzymywać USTAWIO-
NĄ TEMPERATURĘ (± 2 °C).
1.7 Po wyłączeniu urządzenia, w górnej linii wy-
świetlacza pojawi się informacja „oFF”,
a w dolnej linii wyświetlacza - „Hot”.
2. Ustawienie czasu smażenia
2.1 W czasie pracy urządzenia możliwe jest usta-
wienie funkcji czyli ustawienie czasu smażenia.
2.2 Wciśnij i przyciśnij przycisk TIMERA na 2-3
sekundy, by wejść w tryb ustawienia TIMERA.
Przyciski ZWIĘKSZANIA i ZMNIEJSZANIA war-
tości zaczną migać.
2.3 W ciągu 1-2 sekund wciśnij przycisk ZWIĘK-
SZANIA lub ZMNIEJSZANIA wartości, by usta-
wić czas TIMERA. Jedno wciśnięcie przycisku
zmieni podaną wartość o 30 sekund - w dolnej
linii wyświetlacza pokazywany będzie aktualny
czas ustawienia TIMERA. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk ZWIĘKSZANIA lub ZMNIEJSZANIA
wartości w celu szybszego ustawienia żądanych
wartości (zakres TIMERA: 30 sekund - 20 mi-
nut).
2.4 Nowo ustawiony czas TIMERA zostanie zapisa-
ny i po upływie 2-3 sekund rozpocznie się od-
liczanie.
2.5 Po zakończeniu odliczania, w dolnej linii wy-
świetlacza pojawi się informacja „End”. Komu-
nikat ma 2 sygnały dźwiękowe w odstępie co 10
sekund, w przeciągu jednej minuty.
2.6 Wciśnij jednokrotnie przycisk TIMERA, by po-
wrócić do ostatnio ustawionego czasu. Wciśnij
ponownie przycisk TIMERA, by wejść w tryb
ustawień TIMERA i zmienić ustawiony czas.
Przyciski ZWIĘKSZANIA i ZMNIEJSZANIA war-
tości zaczną migać. Nowo ustawiony czas TI-
MERA zostanie zapisany i odliczanie rozpocznie
się ponownie po upływie 2-3 sekund.
Uwaga: Uchwyt/listwa do zawieszania koszyka
służy do tymczasowego oparcia koszyka podczas
odsączania nadmiaru oleju. Nie opieraj koszyka
o uchwyt/listwę przez dłuższy czas, by zapobiec
jego ewentualnemu wygięciu ku dołowi i rozlaniu
gorącego oleju.
Kalibracja
Ta funkcja umożliwia użytkownikowi kalibrację
i ustawienie „temperatury wyświetlanej”, by wyno-
siła tyle samo, co „temperatura rzeczywista”. By
wykonać pomiar, niezbędny jest termometr z sondą
(niedołączony do urządzenia).
W czasie pracy urządzenia wciśnij i przytrzymaj
oba przyciski ZWIĘKSZANIA i ZMNIEJSZANIA
wartości na 5-6 sekund, by uruchomić „tryb ka-
libracji”.
Temperatura wyświetlana” na wyświetlaczu za-
cznie migać.
Umieść termometr (niedołączony do urządzenia)
w zbiorniku na olej, by porównać wyniki. Zacho-
waj ostrożność: olej w zbiorniku jest gorący.
Za pomocą przycisków ZWIĘKSZANIA i ZMNIEJ-
SZANIA wartości zmień „temperaturę wyświetla-
ną” zgodnie z odczytem uzyskanym za pomocą
termometru (niedołączonego do urządzenia).
Po zakończeniu kalibracji wciśnij przycisk TEM-
PERATURY, by zatwierdzić
34
PL
RESETOWANIE ogranicznika temperatury (wyłącznik termiczny)
Należy pamiętać, że przycisk RESET stanowiący
zabezpieczenie przed przegrzaniem znajduje się w
dolnej części demontowalnego elementu sterują-
cego i zabezpieczony jest nasadką (patrz rysunek).
Najpierw odłącz urządzenie od źródła zasilania,
wyjmując wtyczkę z gniazdka.
Pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Odłącz demontowalny element sterujący od obu-
dowy frytownicy głównej.
Odkręć czarną nakrętkę ochronną przycisku RE-
SET.
Wciśnij przycisk RESET ogranicznika tempera-
tury (wyłącznik termiczny). Usłyszysz kliknięcie.
Przykręć ponownie czarną nakrętkę ochronną
przycisku RESET. Ponownie zamocuj zdemonto-
wany element sterujący do obudowy frytownicy.
Wskazówki smażenia w głębokim tłuszczu
Używaj płynnego oleju (zalecany) lub tłuszczu
do smażenia.
Zalecana temperatura smażenia frytek i przeką-
sek to maksymalnie 175°C.
Podgrzewaj tłuszcz wolno. Najlepiej podgrzewać
tłuszcz w trzech etapach, najpierw do 100°C, po-
tem od 100-140°C i następnie od 140°C do 175°C
z 15-minutowymi przerwami między każdym kro-
kiem.
Usuwaj lód i okruchy z zamrożonej żywności.
Nie smaż w głębokim tłuszczu zbyt dużych por-
cji. Może doprowadzić to do spadku temperatury
oleju lub tłuszczu. Wychłodzony olej/tłuszcz nie
obsmaży odpowiednio powierzchni, powodując
zwiększenie wchłaniania tłuszczu. Idealna pro-
porcja zamrożonej żywności do oleju/tłuszczu do
smażenia to maksymalnie 1:10.
W przypadku intensywnego użytkowania należy
filtrować okruchy i odpady z oleju/tłuszczu.
Należy wymieniać olej lub tłuszcz w odpowiednim
momencie. Aby sprawdzać, kiedy należy wymie-
nić olej/tłuszcz, regularnie stosuj testy paskowe
lub urządzenia do testów.
Jeśli olej lub tłuszcz zacznie się pienić, dymić
lub stanie się zbyt lepki, należy wymienić olej lub
tłuszcz. Wymień olej/tłuszcz, gdy ma silny zapach
lub smak.
Po użyciu
Wyłącz urządzenie i odłącz kabel z gniazdka.
Wyjmij koszyk ze zbiornika na olej. Dzięki temu
koszyk nie zastygnie w stężałym tłuszczu
Przykryj frytownicę pokrywą, aby zapobiec sta-
rzeniu się oleju.
Czyszczenie i konserwacja
Przed umyciem zawsze odłącz urządzenie od za-
silania i pozostaw do całkowitego ostygnięcia.
Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
lub w innym płynie!
Umyj zewnętrzną stronę przy pomocy wilgotnej
szmatki (użyj roztworu wody i łagodnego środka
czyszczącego).
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących
ani materiałów ściernych. Nie używaj ostrych
przedmiotów. Nie używaj benzyny ani rozpusz-
czalników. Czyść urządzenie wilgotną szmatką
oraz ewentualnie płynem do mycia naczyń. Nie
stosuj żadnych materiałów ściernych.
Wyczyść otwory wentylacyjne przy pomocy odku-
rzacza.
Urządzenia nie czyścić przy pomocy myjki paro-
wej ani pod strumieniem wody.
Po wyczyszczeniu, urządzenie ponownie złożyć
upewniając się, że panel kontrolny (panel grzew-
czy) jest odpowiednio zamontowany - w przeciw-
nym razie urządzenie nie będzie działać popraw-
nie.
35
PL
Specyfikacja techniczna
Nr produktu 207345 207352 207369 207376
Napięcie robocze i częstotliwość 230V~ 50Hz
Znamionowy pobór mocy 3500W 2 x 3500W 3500W 2 x 3500W
Pojemność 8L 2 x 8L 8L (z zaworem) 2 x 8L (z zaworem)
Stopień ochrony Klasa I
Klasa wodoodporności IPX3
Zakres czasu timera 30 sekund ~ 20 minut
Zakres temperatury 25°C ~ 195°C
Wymiary zewnętrzne 300x455x(H)345mm 605x455x(H)345mm 300x515x(H)345mm 605x515x(H)345mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego
rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Usterka Objaw Przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie w
ogóle nie reaguje.
światełka wyłącznika
nie świecą się i nie
pali się pomarań-
czowa lampka
Brak napięcia sieciowego
Sprawdź instalację elektryczną.
Awaria wyłącznik
Włączył się system ogranicznika
temperatury (wyłącznik termiczny).
Zresetuj system ogranicznika temperatu-
ry (wyłącznik termiczny). (Patrz strona 34)
Awaria systemu ogranicznika
temperatury (wyłącznik termiczny).
Skontaktować się z dostawcą.
Awaria termostatu. Skontaktować się z dostawcą.
Urządzenie nie
rozgrzewa się
do ustawionej
temperatury.
Długi czas sma-
żenia.
Nie pali się zielona
lampka.
Awaria termostatu. Skontaktować się z dostawcą.
Awaria grzałki. Skontaktować się z dostawcą.
Jeśli po przeprowadzeniu powyższych kontroli usterka nadal występuje, zalecamy skontaktowanie
się z serwisem technicznym. W razie wątpliwości zawsze skontaktuj się z dostawcą!
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających
z przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia
i dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Urządzenie zużyte i wycofane z użytkowania nale-
ży zutylizować zgodnie z przepisami i wytycznymi
obwiązującymi w momencie wycofania urządzenia.
Materiały opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne
i pudła, należy umieszczać w pojemnikach na od-
pady właściwych dla rodzaju materiału.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: sales@hendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de im-
primare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 08-05-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Hendi 207376 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla