Beurer SI 40 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
58
Spis treści
Zawartość opakowania
Inhalator parowy
Maska
Instrukcja obsługi
1. Informacje ourządzeniu
Szanowni Państwo!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup
naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie prze-
testowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do
pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała itętna,
atakże przyrządy do łagodnej terapii, masażu, ogrze
-
wania oraz poprawy jakości powietrza.
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsłu-
gi, zachować ją iprzechowywać wmiejscu dostępnym
dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych
wniej wskazówek.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
To urządzenie służy specjalnie do wytwarzania pary
wodnej w celu nawilżenia powietrza. Możliwe jest sto-
sowanie dodatków takich jak olejki eteryczne.
Urządzenie jest gotowe do ponownego użytku po od
-
powiednim przygotowaniu. Przygotowanie obejmu-
je wymianę maski, atakże dezynfekcję powierzchni
urządzenia za pomocą dostępnego whandlu środka
do dezynfekcji. Należy pamiętać, że maskę należy za-
wsze wymieniać, jeśli urządzenie jest używane przez
kilka osób.
Zaleca się wymianę maski po roku.
2. Objaśnienie symboli
Stosowane są następujące symbole.
Ostrzeżenie
Ostrzeżenie przed zagroże
-
niem obrażeniami ciała lub
utratą zdrowia
Uwaga
Ostrzeżenie przed niebez
-
pieczeństwem uszkodzenia
urządzenia/akcesoriów
Wskazówka
Ważne informacje
Należy przestrzegać instrukcji
obsługi
Urządzenie II klasy ochronności
Producent
I
Wł.
O
Wył.
IP 21
Ochrona przed ciałami obcymi
owielkości ≥12,5 mm ikropla
-
mi wody spadającymi pionowo
Niniejszy produkt spełnia wy-
magania obowiązujących dy-
rektyw europejskich ikrajowych
20
PAP
Opakowanie zutylizować
w sposób przyjazny dla
środowiska
LOT
Oznaczenie partii towaru
1. Informacje ourządzeniu ....................................58
2. Objaśnienie symboli ..........................................58
3. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ................................................. 59
4. Opis urządzenia iakcesoriów ............................ 61
5. Obsługa inhalatora parowego ...........................61
6. Czyszczenie idezynfekcja ................................. 62
7. Utylizacja ...........................................................64
8. Rozwiązywanie problemów ...............................64
9. Dane techniczne ................................................64
10. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu .....65
11. Gwarancja / serwis .............................................65
POLSKI
59
3. Ostrzeżenia iwskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Przed użyciem należy się upewnić, że urządzenie
iakcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszko-
dzeń. Wrazie wątpliwości zaprzestać używania urzą-
dzenia izwrócić się do dystrybutora lub napisać na
podany adres działu obsługi klienta.
Wprzypadku stwierdzenia usterek urządzenia na-
leży zapoznać się zrozdziałem „8. Rozwiązywanie
problemów”.
Nie jest to produkt medyczny. Jeśli konieczne jest
leczenie zalecone przez lekarza, należy w każdym
przypadku skonsultować się z własnym lekarzem.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od
8 roku życia oraz osoby zograniczoną sprawnością
fizyczną, ruchową iumysłową lub brakiem doświad-
czenia iwiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bez-
piecznego korzystania zurządzenia isą świadome
zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Podczas stosowania inhalatora należy przestrzegać
ogólnych zasad higieny.
Wprzypadku nieprawidłowego działania urządzenia,
złego samopoczucia lub pojawienia się bólu natych-
miast przerwać stosowanie.
Nie trzymać twarzy zbyt blisko maski, ponieważ go-
rąca para może spowodować oparzenia. Podczas
użytkowania należy zamknąć oczy ichronić miejsca
wrażliwe na wysokie temperatury.
Nigdy nie otwierać urządzenia (nie zdejmować osło-
ny, nie odkręcać pokrywy) podczas pracy. Poczekać,
aż urządzenie ostygnie. Istnieje ryzyko oparzenia.
Urządzenia nie należy używać wpobliżu gazów pal-
nych ani wysokiego stężenia tlenu.
Włączonego urządzenia nie należy nigdy pozosta-
wiać bez nadzoru.
Przed każdym czyszczeniem i/lub konserwacją na-
leży wyłączyć urządzenie oraz wyjąć wtyczkę.
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedo-
stępnym dla dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia).
Aby uniknąć zagrożenia zaplątania lub uduszenia,
kabel należy przechowywać wmiejscu niedostęp-
nym dla małych dzieci.
Nie należy stosować akcesoriów, które nie są zale-
cane przez producenta.
Urządzenie może być podłączane tylko do sie-
ci onapięciu zgodnym znapięciem na tabliczce
znamionowej.
Urządzenia nie należy zanurzać wwodzie ani stoso-
wać wwilgotnych pomieszczeniach. Wżadnym wy-
padku do urządzenia nie powinna dostać się ciecz.
Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
Nie należy chwytać kabla zasilającego mokrymi rę-
kami, gdyż grozi to porażeniem.
Wtyczki nie należy wyciągać zgniazda sieciowego,
ciągnąc za przewód.
Przewodu nie należy zaginać, ściskać ani prowadzić
nad ostrymi przedmiotami. Przewody nie powinny
luźno zwisać. Ponadto należy chronić je przed wy-
soką temperaturą.
Zaleca się całkowite rozwinięcie kabla zasilającego,
aby uniknąć niebezpieczeństwa przegrzania.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego jego
wymianę należy zlecić, ze względów bezpieczeń
-
stwa, producentowi urządzenia, pracownikowi działu
obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu
fachowcowi.
Wtrakcie otwierania urządzenia istnieje ryzyko po-
rażenia prądem. Tylko wtedy, gdy wtyczka zostanie
wyjęta zgniazda sieciowego, można być pewnym,
że zasilanie zostało odłączone.
Nie należy dalej użytkować urządzenia, jeśli uległo
upadkowi, było narażone na działanie znacznej wil-
goci lub jest uszkodzone. Wprzypadku wątpliwości
należy skontaktować się zserwisem lub sprzedawcą.
Inhalator parowy może być używany wyłącznie zod-
powiednimi akcesoriami.
Uwaga
Wprzypadku awarii zasilania, nagłych usterek oraz
innych niekorzystnych warunków może dojść do
uszkodzenia urządzenia. Ztego względu zaleca się
posiadanie urządzenia zastępczego.
60
Nie podłączać urządzenia do przedłużacza.
Urządzenie oraz kabel zasilający nie mogą być prze-
chowywane wpobliżu źródeł ciepła.
Urządzenia nie należy stosować wpomieszcze-
niach, wktórych wcześniej rozpylano spray. Przed
rozpoczęciem zabiegu należy takie pomieszczenie
wywietrzyć.
Nie wkładać żadnych przedmiotów do szczelin
wentylacyjnych.
Nie blokować szczeliny wentylacyjnej.
Nigdy nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem
na olejki eteryczne.
Nigdy nie używać urządzenia zpustym zbiornikiem
podgrzewacza wody.
Ze względów higienicznych konieczne jest, aby każ-
dy użytkownik używał własnych akcesoriów.
Po użyciu należy zawsze wyjąć wtyczkę zgniazda
zasilającego.
Urządzenie należy przechowywać wmiejscu zabez-
pieczonym przed wpływem warunków atmosferycz-
nych. Urządzenie należy przechowywać wzaleca-
nych warunkach otoczenia.
BEZPIECZNIK
• Urządzenie zawiera jeden bezpiecznik. Może go wy-
mieniać wyłącznie autoryzowany personel.
• Urządzenie jest również wyposażone wbezpiecz-
nik termiczny, który wyłącza parownik wprzypadku
przegrzania. Wprzypadku przegrzania lampka na
włączniku gaśnie automatycznie. Wtakim przypadku
należy postępować wnastępujący sposób:
1. Najpierw wyłączyć urządzenie.
2. Następnie wyciągnąć wtyczkę zgniazda.
3. Odczekać co najmniej 30 minut, aż urządzenie
całkowicie ostygnie.
4. Ponownie włączyć urządzenie isprawdzić, czy
działa prawidłowo. Jeśli tak jest, można ponownie
używać urządzenia. Wprzeciwnym razie należy
skontaktować się zdziałem obsługi klienta lub
autoryzowanym sprzedawcą.
Wskazówki ogólne
Uwaga
Urządzenie może być stosowane wyłącznie:
uludzi,
wcelu zgodnym zprzeznaczeniem oraz wsposób
opisany wniniejszej instrukcji obsługi.
Użycie niezgodne zprzeznaczeniem może być
niebezpieczne!
Wrazie nagłego wypadku najpierw należy udzielić
pierwszej pomocy.
Stosować wyłącznie wodę destylowaną iolejki ete-
ryczne. Zastosowanie innych substancji płynnych
może wokreślonych warunkach spowodować awa-
rię inhalatora.
Urządzenie nie jest przystosowane do użytku komer-
cyjnego czy klinicznego, lecz wyłącznie do użytku
prywatnego!
Przed uruchomieniem
Uwaga
Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszelkie
pozostałości opakowania.
Chronić urządzenie przed kurzem, zabrudzeniami
iwilgocią oraz nigdy nie przykrywać urządzenia pod-
czas pracy.
Nie należy stosować urządzenia wmiejscach mocno
zakurzonych.
Natychmiast wyłączyć urządzenie, jeżeli jest ono
uszkodzone lub nie działa wprawidłowy sposób.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikające zniewłaściwego użytkowania urządzenia.
Naprawa
Wskazówka
Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać
ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć
jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyż-
szych zasad powoduje utratę gwarancji.
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
Wcelu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub
autoryzowanego dystrybutora.
61
4. Opis urządzenia iakcesoriów
Przegląd inhalatora parowego
1
11
10
9
8
6
7
5
4
3
2
1 Maska
2 Zmienny regulator
pary
3 Pokrywa
4 Pokrywa
5 Zbiornik podgrzewa
-
cza wody
6 Włącznik
7 Przewód zasilający
8 Zbiornik zwrotny
9 Zbiornik na olejki
eteryczne
10 Przewód ssący
11 Dysza
5. Obsługa inhalatora parowego
Wskazówka
Przed pierwszym użyciem urządzenia lub po dłuż-
szym okresie przechowywania należy zastosować się
do wskazówek zawartych wrozdziale „Czyszczenie
idezynfekcja”.
1.
Wyjąć urządzenie zopakowania. Wpobliżu miej-
sca stosowania powinno znajdować się gniazdo
sieciowe.
2.
Umieścić urządzenie na pła
-
skiej i stabilnej powierzch-
ni i pociągnąć osłonę do
góry, naciskając przycisk
nad zbiornikiem na olej
-
ki eteryczne / zbiornikiem
zwrotnym.
3.
Usunąć naklejkę ze wska-
zówką ostrzegawczą z
pokrywy.
Obrócić pokrywę wkierunku
przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara. Przestrzegać
oznaczenia na pokrywie.
Zdjąć pokrywę.
4.
W
lać do zbiornika podgrze-
wacza wody ok. 25 ml wo-
dy (nie napełniać zbiornika
podgrzewacza wody powy-
żej znaku „MAX”). Napeł-
niać zbiornik podgrzewacza
wody wyłącznie wodą! Inne
płyny są niedozwolone.
5.
Z
ałożyć pokrywę idokręcić ją zgodnie zruchem
wskazówek zegara. Przestrzegać oznaczenia na
pokrywie.
6.
N
ałożyć osłonę od góry.
62
7.
Wyciągnąć zbiornik na olejki
eteryczne / zbiornik zwrotny.
Napełnić zbiornik na olejki
eteryczne cieczą do roz
-
pylenia (np. roztworem soli
kuchennej). Nie napełniać
zbiornika na olejki eterycz-
ne powyżej znaku „MAX”
(60ml).
8.
Następnie należy umieścić
zbiornik na olejki eteryczne /
zbiornik zwrotny z powrotem
w urządzeniu. Upewnić się,
że wąż ssący dotyka dna
zbiornika na olejki eteryczne.
9.
P
rzesunąć zmienny regula-
tor pary wdół, aby uzyskać
mniejsze cząstki pary lub
wgórę, aby uzyskać więk-
sze cząstki pary.
10.
U
pewnić się, że włącznik znajduje się wpozycji
WYŁ.. Kabel sieciowy należy położyć tak, aby
uniemożliwić ewentualne potknięcie się oniego.
Podłączyć wtyczkę sieciową do odpowiedniego
gniazda wtykowego. Urządzenie można podłą-
czyć tylko do sieci onapięciu podanym na ta-
bliczce znamionowej.
11.
U
stawić włącznik wpozycji „WŁ..
12.
U
rządzenie zacznie uwalniać parę po około
2minutach. Podczas używania urządzenia na-
leży usiąść prosto iwygodnie przy stole, ale nie
wfotelu, aby nie blokować dróg oddechowych,
co mogłyby zmniejszyć skuteczność. Ze wzglę-
du na indywidualne odczuwanie temperatury
zalecamy rozpoczęcie stosowania przy zacho-
waniu odpowiedniej odległości. Nie umiesz-
czać twarzy bezpośrednio w masce. Stopnio-
wo zmniejszać odległość. Wciągnąć głęboko
powietrze.
Upewnić się, że do oczu nie dostanie się pa-
ra wodna zmaski. Ztego względu zaleca się
zamknąć oczy podczas stosowania. Gdy tylko
moc pary spada (maksymalny czas trwania ok.
10 minut), ustawić włącznik wpozycji „WYŁ..
13.
Zawsze po zakończeniu korzystania zurządze-
nia należy wyjąć wtyczkę zgniazdka. Pozostawić
urządzenie do ostygnięcia na (ok. 10minut).
14.
Czyścić urządzenie iakcesoria po każdym uży-
ciu zgodnie zinstrukcją wrozdziale „Czyszcze-
nie ikonserwacja”.
6. Czyszczenie idezynfekcja
Ostrzeżenie
Należy stosować się do zasad higieny, aby uniknąć
problemów zdrowotnych. Przed czyszczeniem należy
wyłączyć urządzenie, wyjąć kabel zgniazdka siecio-
wego ipoczekać na ostygnięcie.
Czyszczenie należy wykonywać po każdym
użyciu.
1.
U
pewnić się, że urządzenie ostygło (ok. 10 minut),
włącznik ustawiony jest wpozycji „WYŁ., aurzą-
dzenie zostało odłączone od zasilania.
2.
Pociągnąć osłonę urządzenia do góry, naciska-
jąc przycisk nad zbiornikiem na olejki eteryczne /
zbiornikiem zwrotnym.
3.
O
brócić pokrywę wkierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara. Przestrzegać oznaczenia na
pokrywie. Zdjąć pokrywę. Wylać pozostałą wo-
63
dę ze zbiornika podgrzewacza wody. Następnie
osuszyć go czystym ręcznikiem lub pozostawić
do całkowitego wyschnięcia na powietrzu. Pozo-
stający płyn lub wilgoć mogą stwarzać zwiększone
ryzyko rozwoju zarazków.
4. Wyciągnąć zbiornik na olejki eteryczne / zbiornik
zwrotny.
5.
Umyć ciepłą wodą i łagodnym środkiem czysz-
czącym zbiornik na olejki eteryczne / zbiornik
zwrotny, osłonę, pokrywę, rurkę przedłużającą i
maskę. Opłukać dokładnie te części ipozostawić
do całkowitego wyschnięcia. Pozostający płyn lub
wilgoć mogą stwarzać zwiększone ryzyko rozwoju
zarazków.
6.
P
o całkowitym wysuszeniu można ponownie zło-
żyć urządzenie.
7.
Urządzenie należy przechowywać wchłodnym isu-
chym miejscu.
Czyszczenie głównego urządzenia
Urządzenia nigdy nie zanurzać wwodzie.
Umyć główne urządzenie miękką, lekko nawilżoną
szmatką iłagodnym środkiem czyszczącym. Następ-
nie wytrzeć do sucha miękką, niestrzępiącą się ście-
reczką. Nie należy stosować środków chemicznych
ani szorujących.
Wskazówka
Każdy inny rodzaj czyszczenia lub inny środek czysz-
czący może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę
gwarancji.
Czyszczenie dyszy
Wskazówka
Czasami może dojść do zatkania dyszy przewodzącej
parę do rurki przedłużającej. Jeśli urządzenie zaczyna
produkować znacznie mniejszą ilość pary lub wogóle
nie wytwarza pary, należy oczyścić dyszę.
1.
Z
djąć osłonę do góry.
2.
O
brócić dyszę wzgodnie zruchem wskazówek
zegara. Pociągnąć dyszę do góry.
3.
W
łożyć cienki przedmiot (np. igłę) do dyszy wcelu
oczyszczenia kanału powietrznego.
4.
W
celu ponownego zamocowania dyszy należy
ustawić uchwyty dyszy we wgłębieniach na głowi-
cy dyszy. Obracać dyszę wkierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aż uchwyty dyszy
zatrzasną się na miejscu.
Dezynfekcja
Maskę można dezynfekować przez gotowanie.
Zdjąć maskę zrurki przedłużającej.
Umieścić maskę we wrzącej wodzie na 5 minut.
• Dokładnie wysuszyć maskę za pomocą miękkiej
szmatki.
Po całkowitym osuszeniu nałożyć ponownie maskę
na rurkę przedłużającą.
64
Przechowywanie
Urządzenia nie należy przechowywać wwilgotnych
pomieszczeniach (np. włazience) ani transportować
zwilgotnymi przedmiotami.
Wtrakcie transportu iprzechowywania chronić przed
bezpośrednim wpływem promieni słonecznych.
Urządzenie należy przechowywać wsuchym miej-
scu, najlepiej wopakowaniu.
7. Utylizacja
Aby chronić środowisko naturalne, nie należy utylizo-
wać urządzenia wraz zinnymi odpadami domowymi.
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdy-
rektywą WE ozużytych urządzeniach elek-
trycznych ielektronicznych – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Wrazie pytań należy zwrócić się do lokalnego urzędu
odpowiedzialnego za utylizację odpadów.
8. Rozwiązywanie problemów
Problem/
pytanie
Możliwa przyczyna/środek
zaradczy
Włącznik jest
włączony, ale
urządzenie
nie działa.
1. Sprawdzić podłączenie zasilania
do gniazdka iczy wtyczka sie
-
ciowa jest prawidłowo włożona.
2. Urządzenie jest wyposażone
w bezpiecznik termiczny. Po
wyłączeniu należy wyjąć wtyczkę
i zachować odpowiedni czas
odczekiwania (patrz „bezpiecz
-
nik” w rozdziale 3 „Ostrzeże-
nia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa”).
Włączone
urządzenie
nie wytwarza
lub wytwarza
bardzo mało
pary.
1. Sprawdzić, czy wzbiorniku
podgrzewacza wody znajduje
się woda.
2. Sprawdzić, czy w zbiorniku na
olejki eteryczne znajduje się
ciecz.
3. Upewnić się, że przewód ssący
iinne elementy są prawidłowo
zamocowane.
Problem/
pytanie
Możliwa przyczyna/środek
zaradczy
Włączone
urządzenie
nie wytwarza
lub wytwarza
bardzo mało
pary.
4. Sprawdzić, czy
dysza nie
jest zablokowana. Wrazie
potrzeby oczyścić dyszę (patrz
„Czyszczenie dyszy” wrozdziale
„Czyszczenie idezynfekcja”).
Czy każdy
użytkownik
potrzebu
-
je własnej
maski?
Zpunktu widzenia higieny jest to
konieczne.
9. Dane techniczne
Model
SI 40
Wymiary (szer. ×
wys. × gł.) 265 x 260 x 96 mm
Masa
620 g
Całkowita obję
-
tość wewnętrzne-
go podgrzewacza
wody maks. 25 ml
Pojemność
zbiornika na olejki
eteryczne maks. 60 ml
Zasilanie sieciowe 220–240 V~; 50–60 Hz
Temperatura pary
ok. 43°C
Czas wrzenia
wody ok. 2 minut
Maks. czas pracy
ok. 10 minut
Warunki
eksploatacji
Temperatura: od +10°Cdo +40°C
Względna wilgotność powietrza:
od10% do 95%
Ciśnienie otoczenia: od 700 hPa do
1060 hPa
Warunki
przechowywania
itransportu
Temperatura: od 0°Cdo +60°C
Względna wilgotność powietrza:
od10% do 95%
Ciśnienie otoczenia: od 500 hPa do
1060 hPa
65
Zastrzega się prawo do zmian technicznych.
Aby uzyskać szczegółowe dane, np. certyfikat zgod
-
ności CE, należy skontaktować się zpunktem serwi-
sowym pod podanym adresem.
10. Części zamienne iczęści
ulegające zużyciu
Nazwa Materiał Numer
REF
Maska PVC 601.34
11. Gwarancja / serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077
Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten
produkt na następujących warunkach i w poniżej
opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawo-
wych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego
wynikających z umowy kupna zawartej z kupują-
cym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób niena
-
ruszający bezwzględnie obowiązujących przepi-
sów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz
kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obej-
muje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywane-
go produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych
przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach
prywatnych w ramach użytku domowego.
Obowiązuje niemieckie prawo.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zo
-
stanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu
zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer
bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszy-
mi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyj-
ną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem:
patrz załączona lista „Service International” z ad-
resami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot.
rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wy
-
słać produkt i jakie dokumenty są wymagane.
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane
tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
- kopię faktury/paragon zakupu oraz
- oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy
Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
-
zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub
zużywania się produktu;
-
dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które
zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidło
-
wego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, man-
kietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek
i akcesoriów inhalatora);
-
produktów, które były używane, czyszczone, prze-
chowywane lub konserwowane w niewłaściwy spo-
sób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a
także produktów, które zostały otwarte, naprawione
lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum
serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer;
-
uszkodzeń powstałych podczas transportu między
producentem a klientem lub między centrum serwi-
sowym a klientem;
-
produktów, które zostały zakupione jako artykuły
grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
-
szkód następczych, które wynikają z wady tego
produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć
roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt
lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązu-
jących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypad-
ku nie przedłużają okresu gwarancji.
Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Beurer SI 40 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi