AL-KO 112 478 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług PL 1
Wstęp
Hydrocontrol jest elektronicznym presostatem ze
zintegrowanym zabezpieczeniem przed pracą na
sucho oraz zastopowaniem pracy przy
przepływie zwrotnym. Służy on do przezbrojenia
pompy na domowy automat wodny.
Przed uruchomieniem Hydrocontrolu
(nazywanego w dalszej części presostatem)
przeczytać starannie niniejszą instrukcję obsługi
oraz instrukcję pompy, która używana jest wraz z
Hydrocontrolem. Jest to warunek bezpiecznego
działania urządzenia i jego bezusterkowej
obsługi.
Instrukcja obsługi urządzenia powinna być
nieustannie przechowywana w miejscu łatwo
dostępnym i przekazana następnemu
użytkownikowi w razie odsprzedania lub
odstąpienia pompy.
W dalszej części wyjaśniono symbole, których
użyto w niniejszej instrukcji obsługi:
ZAGROŻENIE
Symbol ten odnosi się do metod pracy i
sposobu funkcjonowania, których należy
ściśle przestrzegać w celu uniknięcia
zagrożenia dla użytkowników lub innych
osób.
UWAGA
Tym symbolem oznaczono wskazówki,
którymi należy się kierować, aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
INFORMACJA
Tym symbolem oznaczono wymagania
techniczne, które muszą być spełnione.
Środki bezpieczeństwa
Nie wolno uruchamiać pompy, gdy w
basenie lub oczku wodnym przebywają
ludzie.
Presostat może być uruchamiany
wyłącznie przy zastosowaniu instalacji
elektrycznej zgodnej z DIN /VDE 0100,
część 737, 738 i 702. Ze względów
bezpieczeństwa należy upewnić się, czy
został zainstalowany wyłącznik
zabezpieczenia różnicowo-prądowego 10
A, jak również wyłącznik bezpieczeństwa
dla prądu zakłóceniowego o wartości
nominalnej 10/30 mA.
Wskazania dotyczące napięcia
sieciowego i rodzaju prądu umieszczone
na tabliczce znamionowej muszą być
zgodne z charakterystyką instalacji
elektrycznej.
Jeżeli niezbędne jest zastosowanie
przedłużacza, używać wyłącznie kabla
przedłużającego 3x1,5 mm² typu H07RN-
F zgodnie z DIN 57282/57245 wraz z
gniazdkiem wtyczkowym zabezpieczonym
przed spryskiwaniem wodą. Zwoje kabli
muszą być całkowicie rozwinięte.
Presostat nie może być uruchamiany
przez:
osoby, które nie przeczytały lub nie
zrozumiały treści niniejszej instrukcji;
osoby niepełnoletnie poniżej lat 16.
Presostat można używać wyłącznie
zgodnie z przeznaczeniem. Przed
uruchomieniem należy upewnić się, czy:
presostat, wtyczka i kabel zasilający
nie są uszkodzone;
presostat nie jest wystawiony na
bezpośrednie działanie strumieni
wody lub deszczu.
Nie uruchamiać presostatu jeśli jest
uszkodzony. Naprawy mus być
przeprowadzane wyłącznie w punktach
serwisowych Centrali Obsługi Klientów.
Przed rozpoczęciem czynnci
konserwacyjnych, oczyszczających,
naprawczych lub w przypadku usterek,
zawsze pom eksploatowaną z
presostatem wyłączyć i wyjąć wtyczkę
kabla zasilającego z gniazdka. Chronić
wtyczkę przed wilgocią.
Zabronione jest samowolne dokonywanie
jakichkolwiek modyfikacji pompy.
Presostat nie będzie działał, jeśli punkt
poboru znajduje się więcej niż 15 m
powyżej presostatu.
Przewidziana pompa nie może pobierać
więcej niż 10 A oraz wytwarzać ciśnienia
niższego niż 1,8 bar oraz wyższego niż 8
bar.
Użytkowanie
Przewidziane zastosowania
Presostat przeznaczony jest do użytku
indywidualnego w domu i ogrodzie. Może być
użytkowana jedynie w przewidzianym zakresie
jej zastosowania, zgodnie z charakterystyką
techniczną. Presostat jest przeznaczony
wyłącznie do następujących czynności:
przezbrojenie pompy powierzchniowej lub
pompy zanurzeniowej na pompę z
automatycznym załączaniem (domowy
automat wodny).
PL 2 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Presostat przeznaczony jest wyłącznie do
pompowania następujących cieczy:
woda czysta
woda deszczowa
woda z zawartością chloru (woda do
basenów)
Zabronione zastosowania
Presostat nie może pracować w trybie ciągłym.
Nie nadaje się on do pompowania :
wody pitnej
wody słonej
żywności płynnej
ścieków
substancji korozyjnych, chemikaliów
cieczy żrących, łatwopalnych, wybuchowych
lub lotnych
cieczy o temperaturze powyżej 35°C
wody zapiaszczonej lub cieczy ściernych.
Opis urządzenia
Presostat (rysunek A)
1 Kabel łącznikowy z pompą
2 Kabel zasilający z wtyczką
3 Manometr
4 Złącze przewodu tłocznego (gwint
zewnętrzny 1")
5 Dioda "Power"
6 Dioda "Failure"
7 Dioda "On"
8 Przycisk "Reset"
9 Złącze pompy (gwint zewnętrzny 1")
Zakres dostawy
Presostat dostarczany jest w komplecie z dwoma
kablami łącznikowymi.
Materiały montażowe potrzebne do podłączenia
presostatu do pompy nie wchodzą w zakres
dostawy.
Działanie
Tryb automatyczny pompy
Przy otwarciu urządzenia odcinającego w
przewodzie tłocznym pompa zostaje
automatycznie włączona przez presostat. Gdy
zostanie ono zamknięte presostat ponownie
wyłącza pompę po osiągnięciu maksymalnego
ciśnienia pompy.
Zabezpieczenie pompy przed pracą na sucho
Presostat wyposażony jest w urządzenie
bezpieczeństwa, które wyłącza pompę w
przypadku niedostatecznej ilości wody.
Wyłączenie to następuje po około 45 s i jest
sygnalizowane przez zaświecenie się diody
"Failure".
Stała wydajność pompowania i ciśnienie
Presostat gwarantuje stałą wydajność
pompowania przy stałym ciśnieniu.
Zakres działania presostatu
Ciśnienie załączające około 1,8 bar
Ciśnienie wyłączające max. 8,0 bar (wzgl.
ciśnienie maksymalne pompy)
Instalowanie i uruchamianie
pompy
Presostat montowany jest na wyjściu z pompy
(złączu przewodu tłocznego). Presostat na
złączu do pompy ma gwint zewnętrzny 1".
Presostat może być montowany tylko w pozycji
pionowej. Jeżeli ze względu na brak miejsca nie
jest możliwy bezpośredni montaż na wyjściu z
pompy, należy użyć odpowiedniej złączki.
Presostat można wmontować w każdym
miejscu przewodu tłocznego.
Do podłączenia przewodu tłocznego w
presostacie znajduje się złącze o średnicy gwintu
zewnętrznego 1".
W celu bezpiecznej eksploatacji
presostatu w rurze ssawnej należy
wmontować filtr wstępny.
Pierwsze uruchomienie urządzenia
1. Napełnić pompę i rurę ssaw do
przelewu.
Pompy nie można napełniać poprzez
presostat, poniew w kierunku pompy
wbudowany jest zawór zwrotny.
2. Otworz urządzenie odcinające znajdujące
się w przewodzie tłocznym (zawór, dysza
rozpylająca, kurek).
3. Włożyć wtyczkę kabla zasilającego do
gniazdka prądu. Pompa zaczyna pracow.
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług PL 3
Przy pierwszym uruchomieniu po około 10
sekundach pompa wyłącza się
automatycznie. Następnie przycisk
„RESET” (28) należy wcisnąć tak długo,
pompa zacznie dostarczać wodę. Jeżeli
przycisk „RESET” zostanie puszczony,
zanim pompa zacznie dostarczać wodę,
pompa ze względów bezpieczeństwa
wyłącza się automatycznie. Jeżeli proces
zasysania wody trwa dłużej niż 2 minuty,
należy napełnić ponownie pompę i wąż
ssawny, sprawdzić szczelność połączeń i
proces ten powtórzyć .
4. Zamknąć urządzenie odcinające w
przewodzie tłocznym, kiedy woda
wypływająca z przewodu pozbawiona jest
bąbelków powietrznych. Presostat
zatrzymuje pompę automatycznie po około
15 sekundach. Domowy automat wodny jest
gotowy do użycia.
Wyłączanie presostatu
1. Wyjąć wtyczkę z gniazda prądu.
Obsługa urządzenia
Urządzenie uruchomić jak opisano (Pierwsze
uruchomienie urządzenia).
Presostat jest sterowany elektronicznie i po
pierwszym uruchomieniu pracuje w pełni
automatycznie.
Ponowny start ręczny
1. Po usterkach lub gdy podczas pierwszego
uruchomienia nie dostarczana jest woda,
pompę trzeba uruchomić ręcznie.
2. Sprawdzić stronę ssawną urządzenia oraz
poziom wody.
3. Uruchomić pompę naciskając na przycisk
„RESET” (8)
4. Jeżeli po wielu próbach bez powodzenia
woda nie jest dostarczana, sprawdzić
szczelność połączeń i ponownie napełnić
pompę.
Wskaźniki trybu działania
Tryby działania urządzenia pokazywane są za
pomocą lampek kontrolnych (diody).
Lampka kontrolna „Power” (5)
Pokazuje, czy urządzenie jest podłączone do
sieci.
Lampka kontrolna „Failure” (6)
Pokazuje, że wystąpił jakiś błąd.
Lampka kontrolna „On” (7)
Pokazuje, że pompa jest uruchomiona.
Konserwacja i czyszczenie
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności konserwacyjnych i
oczyszczających, presostat należy
odłączyć od źródła zasilania. Wyciągnąć
wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka
prądu.
Zabezpieczenie przed zamarzaniem
Chronić presostat i pompę przed mrozem.
W przypadku wystąpienia temperatur ujemnych
presostat i pompa mus zostać opróżnione i
przechowywane w pomieszczeniu chronionym
przed mrozem.
Usuwanie odpadów
RL 2002/96 EG
Nie usuwać zużytych urządzeń z
odpadami domowymi!
Opakowanie, urządzenie i
wyposażenie wykonano z
materiałów nadających się do
recyklingu, należy je zutylizować
w odpowiedni sposób.
PL 4 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Usterki
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności dla wyeliminowania ewentualnych problemów
technicznych wyciągnąć wtyczkę z gniazda prądu.
Wskazania diod
Przyczyna
Usunięcie usterki
Dioda "Power" nie
świeci się
Dioda "On" nie świeci
się
Brak napięcia sieciowego
Błąd elektroniki
Sprawdzić zasilanie elektryczne, w
razie potrzeby zlecić to
wyspecjalizowanemu elektrykowi
Powiadomić Centrum Obsługi
Klienta
Dioda "Power" świeci
się, dioda "On" nie
świeci się
Przewód tłoczny jest zapchany
Punkt poboru wody jest wyżej niż 15
m
Brak wody po stronie ssawnej
Zablokowany wirnik pompy
Interwencja wyłącznika termicznego
pompy
Sprawdzić przewód tłoczny
Zmniejszyć wysokość punktu
poboru
Sprawdzić przyłącza i poziom wody
po stronie ssawnej
Wyczyścić pompę
Nacisnąć przycisk "RESET" (8)
Dioda "Power" świeci
się, dioda "On" świeci
się
Błąd elektroniki
Powiadomić Centrum Obsługi
Klienta
Dioda "Failure" świeci
się
Brak wody
Napełnić pompę i rurę ssaworaz
przeprowadzić pierwsze
uruchomienie urządzenia.
W przypadku innych usterek przy funkcjonowaniu urządzenia prosimy przeczytać instrukcję
obsługi podłączonej do niego pompy.
W przypadku wystąpienia problemów technicznych nie dających się wyeliminować się, należy
zwrócić się do najbliższego punktu serwisowego Centrali Obsługi Klientów
PL
13467363_c
Hydrocontrol
Deklaracja zgodności EWG
Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym
do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE,
normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu.
Produkt
Presostat elektroniczny
Numer seryjny
G3903905
Producent
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Pełnomocnik
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
Hydrocontrol
Wytyczne UE
2014/35/EU
2014/30/EU
2011/65/EU
Normy zharmonizowane
EN 60335-1: 2012
EN 60335-2-41: 2012
EN 62233: 2008
EN 55014-1: 2012
EN 55014-2: 2016
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2014
Kötz, 19.01.2016
Wolfgang Hergeth, Managing Director
Gwarancja
Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po-
przez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:
Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem
Przestrzegano instrukcji obsługi
Stosowano oryginalne części zamienne
Próbowano urządzenie naprawiać
Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu
Stosowano urządzenie nizgodnie z przeznaczeniem
(np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzeń lakieru wynikłych z normalnego zużycia
Części podlegających zużyciu oznaczonych w wykazie XXX
XXX
(X) w ramkach
Spalonych silników – Dla nich obowiązują odrębne postanowienia gwarancyjne producenta silnika
W przypadku konieczności korzystania z gwarancji proszę się zwrócić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowanej
placówki serwisowej z niniejszą deklaracją gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wpływu na
prawne możliwości roszczeń nabywcy względem sprzedawcy.
┌──────┐
└──────┘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

AL-KO 112 478 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla