Hyundai PL 2010 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
PL 2010
NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
Rádio FM/AM/LW/SW PLL s digitálním laděním
Rádio FM/AM/LW/SW PLL s digitálnym ladením
Radio FM/AM/LW/SW PLL z cyfrowym strojeniem
PLL Digital Tuning FM/AM/LW/SW Radio
CZ - 2
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístro-
je do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
1. LCD displej 12. Nastavení HODIN/Ladění směrem nahoru
2. Tlačítko osvětlení (LIGHT) 13. Nastavení MINUT/Ladění směrem dolů
3. Nastavení času/Paměti (TIME SET/MEMORY) 14. Tlačítko pro poslech před usnutím/Buzení
4. Tlačítko zobrazení režimu (MODE) (SLEEP/WAKE)
5. Tlačítko metrického pásma (METER) 15. Hlavní vypínač
6. Tlačítko zámku (LOCK) 16. Konektor externí antény
7. Tlačítka předvoleb 0 – 9 17. Přep. vzdál. a místních stanic
8. Přepínání pásem/Nastavení budíku (DX/LOCAL)
(BAND/AL. SET) 18. Konektor pro stejnosměrný proud
9. Zadání frekvence 19. Teleskopická anténa
10. Ovládání hlasitosti 20. Rukojeť
11. Konektor sluchátek 21. Prostor pro baterie
22. Zdířka pro napájení střídavým proudem
ZDROJ NAPÁJENÍ
PROVOZ NA BATERIE
1. Otevřete prostor pro baterie;
2. Vložte 3 baterie typu D (UM-1 nebo ekvivalentní) v daném pořadí a se zachováním správné
polarity („+“ a „-“).
ZABRAŇTE POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE
1. Nové baterie vkládejte s dodržením správné polarity („+“ a „-“);
2. Pokud přístroj dlouhou dobu nepoužíváte, vyjměte všechny baterie a uložte je na chladném a
suchém místě;
3. Vybité baterie okamžitě vyjměte a zlikvidujte;
4. Nekombinujte staré a nové baterie ani alkalické a manganové baterie;
ŽIVOTNOST BATERIÍ
Pokud zvuk slábne nebo je zkreslený, vyměňte všechny baterie za nové.
CZ
CZ - 3
POUŽITÍ DOMOVNÍ SÍTĚ STŘÍDAVÉHO PROUDU
Do konektoru pro stejnosměrný proud DC zapojte adaptér pro střídavý proud AC a poté adaptér
zapojte do zásuvky.
PROVOZ RÁDIA
1. Zámek LOCK přepněte do polohy vypnuto (OFF);
2. Hlavním vypínačem POWER zapněte rádio;
3. Pomocí ovladače hlasitosti VOLUME nastavte požadovanou hlasitost;
4. Zvolte požadované vlnové pásmo (FM/AM/LW/SW) pomocí tlačítka BAND. Vybrané pásmo se
zobrazí na displeji;
5. Zvolte požadované metrické pásmo pomocí tlačítka METER. Vybrané metrické pásmo se
zobrazí na displeji;
6. Vyhledejte rozhlasovou stanici, která se zobrazí na displeji, a to pomocí manuálního nebo auto-
matického ladění nebo přímým zadáním frekvence číselnými tlačítky 0 – 9 či vyvoláním předem
uložené stanice (viz LADĚNÍ);
7. Nastavte anténu (viz ANTÉNY);
8. Rádio vypnete tlačítkem hlavního vypínače POWER.
LADĚNÍ
- AUTOMATICKÉ LADĚNÍ
Podržte tlačítko „Nastavení HODIN/Ladění směrem nahoru“ nebo tlačítko „Nastavení MINUT/
Ladění směrem dolů“, dokud displej neukáže automatické ladění, které vyhledá nejbližší stanici
s dostatečným signálem.
- MANUÁLNÍ LADĚNÍ
Při každém stisknutí tlačítka „Nastavení HODIN/Ladění směrem nahoru“ nebo „Nastavení
MINUT/Ladění směrem dolů“ se frekvence změní o jeden krok. Stisky uvedených tlačítek
najděte požadovanou frekvenci.
- PŘÍMÉ LADĚNÍ
V požadovaném pásmu stiskněte tlačítko ENTRY a poté číselnými tlačítky 0 – 9 vyvolejte
uloženou stanici. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka můžete požadovanou rozhlasovou
stanici přijmout. Přístroj je schopen automaticky rozpoznat, zda je přednastavená frekvence
mimo vlnové pásmo. Pokud tomu tak je, na displeji se objeví chybové hlášení „Err“.
- NALADĚNÍ ULOŽENÉ STANICE
Můžete uložit 40 rozhlasových stanic, 10 pro každé vlnové pásmo.
- JAK ULOŽIT ROZHLASOVOU STANICI
1. Zvolte vlnové pásmo a nalaďte požadovanou stanici;
2. Pokud chcete rozhlasovou frekvenci uložit, stiskněte tlačítko TIME SET/MEMORY. Indikátor
se rozbliká. Přitom stiskněte kterékoliv tlačítko předvoleb 0 – 9 a poté znovu tlačítko TIME SET/
MEMORY. Vybraná rozhlasová stanice se uloží a číslo předvolby se zobrazí na LCD displeji.
3. Pokud chcete navolit uloženou stanici, nejprve vyberte požadované vlnové pásmo a poté stisk-
něte příslušné tlačítko předvolby. Uložená stanice se vybere a její frekvence se zobrazí na dis-
pleji.
CZ - 4
FUNKCE HODIN
1. NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ HODIN
Pokud je rádio vypnuté, zobrazuje se aktuální čas. Když je rádio zapnuté, stiskněte tlačítko
MODE a displej se přepne na aktuální čas. Stiskněte toto tlačítko ještě jednou a znovu se zob-
razí frekvence nebo se tak stane automaticky po 4 vteřinách.
2. NASTAVENÍ ÚDAJE HODIN
Když je rádio vypnuté, stiskněte tlačítko TIME SET/MEMORY. Údaj hodin na displeji začne
blikat. Poté postupně pomocí tlačítek tlačítka „Nastavení HODIN/Ladění směrem nahoru“
a „Nastavení MINUT/Ladění směrem dolů“ nastavte čas.
ČASOVAČ ZAPNUTÍ
Když je rádio vypnuté, stiskněte tlačítko SLEEP/WAKE. Na displeji se zobrazí „ “. Postupně
pomocí tlačítek „Nastavení HODIN/Ladění směrem nahoru“ a „Nastavení MINUT/Ladění směrem
dolů“ nastavte čas. Poté stiskněte znovu dvakrát tlačítko SLEEP/WAKE k potvrzení nastavené-
ho času. Přístroj přepne na zobrazení „ “ a hodin. Rádio se pak zapne v nastaveném čase.
Funkci zrušíte opětovným stisknutím tlačítka SLEEP/WAKE.
ČASOVAČ PRO VYPNUTÍ PŘI USÍNÁNÍ
1. Když je rádio zapnuto, stiskněte tlačítko SLEEP/WAKE. Na LCD displeji se zobrazí “
a 90. Tisknutím tlačítka SLEEP/WAKE můžete nastavit požadovanou dobu od 10 do 90.
Rádio se pak po nastavené době automaticky vypne. Pokud tlačítko zmáčknete znovu, funkce
vypnutí při usínání se zruší.
NASTAVENÍ ČASU BUDÍKU
1. Vypněte rádio;
2. Stiskněte tlačítko BAND/AL.SET. Na displeji se zobrazí „ “ jako označení času buzení.
Tlačítky „Nastavení HODIN/Ladění směrem nahoru“ a „Nastavení MINUT/Ladění směrem dolů“
postupně nastavte požadovaný čas. Poté pro potvrzení nastaveného čas znovu dvakrát stisk
něte tlačítko BAND/AL.SET. Přístroj se přepne na zobrazení „ “ a hodin.
3. Opětovným stisknutím tlačítka BAND/AL.SET funkci zrušíte.
ANTÉNY
FM/SW
Vytáhněte teleskopickou anténu a nastavte její délku a náklon tak, aby byl příjem optimální.
CZ
CZ - 5
AM/LW
Citlivá feritová anténa uvnitř přístroje poskytuje na většině míst výborný příjem AM/LM. Pro opti-
mální příjem můžete změnit její nasměrováním pootočením celého přístroje.
ÚDRŽBA RÁDIA
1. Pokud nebudete přístroj dlouho dobu používat, vyjměte všechny baterie, aby nedošlo k poško-
zení kvůli možnému úniku elektrolytu z baterií.
2. Přístroj je třeba umístit mimo dosah zdrojů tepla a vlhkosti. Dbejte, aby nedošlo k polití přístroje
tekutinami, zvláště chemickými rozpouštědly.
3. Protože v reproduktorech je použit silný magnet, nepokládejte v jeho blízkosti magneticky
nahrané pásky, hodinky, atd., jinak může dojít k jejich magnetickému poškození.
4. Dbejte, aby nedošlo k pádu přístroje a nebyl vystaven silným nárazům, protože se skládá z
přesných součástí.
5. Pokud posloucháte ve vlaku nebo v budově, používejte rádio v blízkosti okna, kde je optimál -
ní příjem. Avšak v tunelu nebo v metru můžete mít s příjmem problémy. Mějte také na vědomí
skutečnost, že pokud budete rádio používat položené na kovových předmětech, může to nega -
tivně ovlivnit příjem.
6. K čištění skříně přístroje nepoužívejte benzenová ředidla ani brusný prášek. Očistěte ji měkkou
tkaninou navlhčenou ve slabém mýdlovém roztoku.
7. Nepoužívejte insekticidy ve spreji, protože některé z nich obsahují chemické látky, jež by mohly
způsobit korozi skříně přístroje.
TECHNICKĚ SPECIFIKACE
Zdroj napájení:
3 baterie velikosti D/UM-1 (stejnosměrný proud: 4,5 V)
Střídavý proud 230 V / 50 Hz
Kmitočtový rozsah:
FM 88 –108 MHz
AM 530 –1600 KHz
SW 5,95 – 15,6 MHz
LW 144 – 281 kHZ
Reproduktor:
8 ohmy / 0,25W
Výkon:
100 mW
Výstupní konektor:
sluchátka 32 ohmů
CZ - 6
Poznámka
Změna technické specikace vyhrazena.
Informace o ochraně životního prostředí
Udělali jsme to nejlepší pro snížení množství obalů a zajistili jsme jejich snadné rozdělení na 3
materiály: lepenka, papírová drť a roztažený polyetylén. Tento přístroj obsahuje materiály, které
mohou být po demontáži specializovanou společností recyklovány. Dodržujte prosím místní naříze-
ní týkající se nakládání s balícími materiály, vybitými bateriemi a starým zařízením.
Likvidace starého elektrického a elektronického zařízení
Tento symbol na výrobku, jeho příslušenství nebo na jeho obalu označuje, že s výrob-
kem nesmí být nakládáno jako s domácím odpadem. Prosím dopravte tento výrobek
na příslušné sběrné místo, kde bude provedena recyklace takového elektrického a
elektronického zařízení. V Evropské unii a v ostatních evropských zemích existují
sběrná místa pro použité elektrické a elektronické zařízení. Tím, že zajistíte správnou
likvidaci výrobku, můžete předejít možným negativním následkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které se mohou v opačném případě projevit jako důsledek nesprávné
manipulace s tímto výrobkem. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Z tohoto
důvodu prosím nevyhazujte staré elektrické a elektronické zařízení do domovního odpadu. Pro
podrobnější informace o recyklaci výrobku se obraťte na místní úřad, službu zajišťující likvidaci
domácího odpadu nebo obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u společnosti Asekol s.r.o. pod číslem
AK-051447.
SK
SK - 7
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do
prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným lis-
tom, pokladničným dokladom a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre
uschovajte.
1. LCD displej 12. Nastavenie HODÍN/Ladenie smerom hore
2. Tlačidlo osvetlenia (LIGHT) 13. Nastavenie MINÚT/Ladenie smerom dolu
3. Nastavenie času/Pamäti (TIME SET/MEMORY) 14. Tlačidlo pre počúvanie pred zaspaním /
4. Tlačidlo zobrazenia režimu (MODE) Budenie (SLEEP/WAKE)
5. Tlačidlo metrického pásma (METER) 15. Hlavní vypínač
6. Tlačidlo zámku (LOCK) 16. Konektor externej antény
7. Tlačidla predvolieb 0 – 9 17. Prep. vzdial. a miestnych staníc
8. Prepínanie pásiem/Nastavenia budíku (DX/LOCAL)
(BAND/AL. SET) 18. Konektor pre jednosmerný prúd
9. Zadanie frekvencie 19. Teleskopická anténa
10. Ovládanie hlasitosti 20. Rúčka
11. Konektor pre slúchadla 21. Priestor pre batérie
22. Dierka pre napájanie striedavým prúdom
ZDROJ NAPÁJANIA
PREVÁDZKA NA BATÉRIE
1. Otvorte priestor pre batérie;
2. Vložte 3 batérie typu D (UM-1 alebo ekvivalentné) v danom poradí a zo zachovaním správnej
polarity („+“ a „-“).
ZABRÁŇTE POŠKODENIU PRÍSTROJU
1. Nové batérie vkladajte s dodržaním správnej polarity („+“ a „-“);
2. Ak prístroj dlhú dobu nepoužívate, vyberte všetky batérie a uložte ich na chladnom a suchom
mieste;
3. Vybité batérie okamžite vyberte a zlikvidujte;
4. Nekombinujte staré a nové batérie ani alkalické a mangánové batérie;
ŽIVOTNOSŤ BATERIÍ
Ak zvuk slabne alebo je skreslený, vymeňte všetky batérie za nové.
SK - 8
POUŽITIE DOMOVNEJ SIETE STRIEDAVÉHO PRÚDU
Do konektoru pre jednosmerný prúd DC zapojte adaptér pre striedavý prúd AC a potom adaptér
zapojte do zásuvky.
PREVÁDZKA RÁDIA
1. Zámok LOCK prepnete do polohy vypnuté (OFF);
2. Hlavným vypínačom POWER zapnite rádio;
3. Pomocou ovládaču hlasitosti VOLUME nastavte požadovanú hlasitosť;
4. Zvoľte požadované vlnové pásmo (FM/AM/LW/SW) pomocou tlačidla BAND. Vybrané pásmo sa
zobrazí na displeji;
5. Zvoľte požadované metrické pásmo pomocou tlačidla METER. Vybrané metrické pásmo sa
zobrazí na displeji;
6. Vyhľadajte rozhlasovú stanicu, ktorá sa zobrazí na displeji, a to pomocou manuálneho alebo
automatického ladenia alebo priamym zadaním frekvencie číselnými tlačidlami 0 – 9 či vyvola-
ním uloženej stanice (viď. LADENIE);
7. Nastavte anténu (viď. ANTÉNY);
8. Rádio vypnite tlačidlom hlavného vypínaču POWER.
LADENIE
- AUTOMATICKÉ LADENIE
Podržte tlačidlo „Nastavenie HODÍN/Ladenie smerom hore“ alebo tlačidlo „Nastavenie MINÚT/
Ladenie smerom dolu“, pokiaľ displej neukáže automatické ladenie, ktoré vyhľadá najbližšiu
stanicu s dostatočným signálom.
- MANUÁLNE LADENIE
Pri každom stlačení tlačidla „Nastavenie HODÍN/Ladenie smerom hore“ alebo „Nastavenie
MINÚT/Ladenie smerom dolu“ sa frekvencia zmení o jeden krok. Stláčaním uvedených tlačidiel
nájdite požadovanú frekvenciu.
- PRIAME LADENIE
V požadovanom pásme stlačte tlačidlo ENTRY a potom číselnými tlačidlami 0 – 9 vyvolajte
uloženú stanicu. Opätovným stlačením tohto tlačidla môžete požadovanú rozhlasovú
stanicu prijať . Pristroj je schopný automaticky rozpoznať, či je prednastavená frekvencia mimo
vlnové pásmo. Ak tomu tak je, na displeji sa objaví chybové hlásenie „Err“.
- NALADENIE ULOŽENEJ STANICE
Môžete uložiť 40 rozhlasových staníc, 10 pre každé vlnové pásmo.
- AKO ULOŽIT ROZHLASOVÚ STANICU
1. Zvoľte vlnové pásmo a nalaďte požadovanú stanicu;
2. Ak chcete rozhlasovú frekvenciu uložiť, stlačte tlačidlo TIME SET/MEMORY. Indikátor sa rozb-
liká. Pritom stlačte ktorékoľvek tlačidlo predvolieb 0 – 9 a potom znovu tlačidlo TIME SET/
MEMORY. Vybraná rozhlasová stanica sa uloží a číslo predvoľby sa zobrazí na LCD displeji.
3. Ak chcete navoliť uloženú stanicu, najprv vyberte požadované vlnové pásmo a potom stlačte
príslušné tlačidlo predvoľby. Uložená stanica sa vyberie a jej frekvencia sa zobrazí na displeji.
SK
SK - 9
FUNKCIA HODÍN
1. NASTAVENIE ZOBRAZENIA HODÍN
Pokiaľ je rádio vypnuté, zobrazuje sa aktuálny čas. Keď je rádio zapnuté, stlačte tlačidlo MODE
a displej sa prepne na aktuálny čas. Stlačte toto tlačidlo ešte raz a znovu sa zobrazí frekvencia
alebo sa tak stane automaticky po 4 sekundách.
2. NASTAVENIE ÚDAJOV HODÍN
Keď je rádio vypnuté, stlačte tlačidlo TIME SET/MEMORY. Údaj hodín na displeji začne blikať.
Potom postupne pomocou tlačidiel „Nastavenie HODÍN/Ladenie smerom hore“ a „Nastavenie
MINÚT/Ladenie smerom dolu“ nastavte čas.
ČASOVAČ ZAPNUTIA
Keď je rádio vypnuté, stlačte tlačidlo SLEEP/WAKE. Na displeji sa zobrazí „ “. Postupne
pomocou tlačidiel „Nastavenie HODÍN/Ladenie smerom hore“ a „Nastavenie HODÍN/Ladenie sme-
rom dolu“ nastavte čas. Potom stlačte znovu dvakrát tlačidlo SLEEP/WAKE k potvrdeniu nastave-
ného času. Prístroj prepne na zobrazenie „ “ a hodín. Rádio sa potom zapne v nastavenom
čase. Funkciu zrušíte opakovaným stlačením tlačidla SLEEP/WAKE.
ČASOVAČ PRE VYPNUTIE PRI ZASPÁVANÍ
1. Keď je rádio zapnuté, stlačte tlačidlo SLEEP/WAKE. Na LCD displeji sa zobrazí “
a 90. Stlačením tlačidla SLEEP/WAKE môžete nastaviť požadovanú dobu od 10 do 90. Rádio
sa potom po nastavenej dobe automaticky vypne. Ak tlačidlo stlačíte znovu, funkcia vypnutia pri
zaspávaní sa zruší.
NASTAVENIE ČASU BUDÍKU
1. Vypnite rádio;
2. Stlačte tlačidlo BAND/AL.SET. Na displeji sa zobrazí „ “ako označenie času budenia. Tlači-
dlami „Nastavenie HODÍN/Ladenie smerom hore“ a „Nastavenie MINÚT/Ladenie smerom dolu“
postupne nastavte požadovaný čas. Potom pre potvrdenie nastaveného času znovu dvakrát
stlačte tlačidlo BAND/AL.SET. Prístroj sa prepne na zobrazení „ “ a hodín.
3. Opätovným stlačením tlačidla BAND/AL.SET funkciu zrušíte.
ANTÉNY
FM/SW
Vytiahnite teleskopickú anténu a nastavte jej dĺžku a záklon tak, aby bol príjem optimálny.
SK - 10
AM/LW
Citlivá feritová anténa vnútri prístroju poskytuje na väčšine miest výborný príjem AM/LM. Pre opti-
málny príjem môžete zmeniť jej nasmerovanie pootočením celého prístroju.
ÚDRŽBA RÁDIA
1. Pokiaľ nebudete prístroj dlhú dobu používať, vyberte všetky batérie, aby nedošlo k poškodeniu
kvôli možnému úniku elektrolytu z batérií.
2. Prístroj je treba umiestniť mimo dosah zdrojov tepla a vlhkosti. Dbajte, aby nedošlo k poliatiu
prístroju tekutinami, obzvlášť chemickými rozpúšťadlami.
3. Pretože v reproduktoroch je použitý silný magnet, nepokladajte v jeho blízkosti magneticky nah-
raté pásky, hodinky, atd., inak môže dôjsť k ich magnetickému poškodeniu.
4. Dbajte, aby nedošlo k pádu prístroju a nebol vystavený silným nárazom, pretože sa skladá z
presných súčastí.
5. Ak počúvate vo vlaku alebo v budove, používajte rádio v blízkosti okna, kde je optimálny príjem.
Avšak v tuneli alebo v metre môžete mať s príjmom problémy. Majte tiež na vedomí skutočnosť,
že pokiaľ budete rádio používať položené na kovových predmetoch, môže to negatívne ovplyv-
niť príjem.
6. K čisteniu skrine prístroju nepoužívajte benzénové riedidla ani brusný prášok. Očistite ju mäk-
kou tkaninou navlhčenou v slabom mydlovom roztoku.
7. Nepoužívajte insekticídy v spreji, pretože niektoré z nich obsahujú chemické látky, ktoré by
mohli spôsobiť koróziu skrine prístroju.
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Zdroj napájania:
3 batérie veľkosti D/UM-1 (jednosmerný prúd: 4,5 V)
Striedavý prúd 230 V / 50 Hz
Kmitočtový rozsah:
FM 88 –108 MHz
AM 530 –1600 KHz
SW 5,95 – 15,6 MHz
LW 144 – 281 kHZ
Reproduktor:
8 ohmov / 0,25W
Výkon:
100 mW
Výstupní konektor:
slúchadlá32 ohmov
SK
SK - 11
POZNÁMKA:
Vyhradzujeme si právo na technické zmeny v rámci vylepšovania produktu bez predchádzajúceho
upozornenia.
Informácie o ochrane životného prostredia
Urobili sme to najlepšie pre zníženie množstva obalov a zaistili sme ich jednoduché rozdelenie na
3 materiály: lepenka, papierová drť a roztiahnutý polyetylén. Tento prístroj obsahuje materiáli, ktoré
môžu byť po demontáži špecializovanou spoločnosťou recyklované. Dodržujte prosím miestne nar-
iadenia týkajúce sa nakladania s baliacimi materiálmi, vybitými batériami a starým zariadením.
Likvidácia starého elektrického a elektronického zariadenia
Tento symbol na výrobku, jeho príslušenstve alebo na jeho obale označuje, že s výrob-
kom nesmie byť nakladané ako s domácim odpadom. Prosím dopravte tento výrobok na
príslušné zberné miesto, kde bude recyklovaný ako elektrické a elektronické zariadenie.
V Európskej únii a v ostatných európskych krajinách existujú zberné miesta pre použité
elektrica elektronické zariadenia. Tým, že zaistíte správnu likvidáciu výrobku, môžete
predísť možným negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré
sa môžu v opačnom prípade prejaviť ako dôsledok nesprávnej manipulácie s týmto
výrobkom. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Z tohto dôvodu prosím
nevyhadzujte staré elektrické a elektronické zariadenia do domového odpadu. Pre podrobnejšie
informácie o recyklácii výrobku sa obráťte na miestny úrad, službu zaisťujúcu likvidáciu domáceho
odpadu alebo obchod, kde ste výrobok zakúpili.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem s.r.o. je registrovaná u spoločnosti Sewa pod číslom
EZ0000213.
PL - 12
Szanowni klienci, dziękujemy Państwu za zakupienie naszego wyrobu. Przed uruchomieniem
urządzenia prosimy starannie przeczytać instrukcję obsługi a następnie przechować razem z kartą
gwarancyjną i dokumentem kasowym oraz w miarę możliwości z pudełkiem i wewnętrznym wypo-
sażeniem opakowania.
1. Wyświetlacz LCD 12. Ustawienie GODZIN/Strojenie w górę
2. Przycisk podświetlenia (LIGHT) 13. Ustawienie MINUT/Strojenie w dół
3. Ustawienie czasu/pamięci (TIME SET/MEMORY) 14. Przycisk słuchania radia przed
4. Przycisk wyświetlania trybu (MODE) zaśnięciem/Budzenie (SLEEP/WAKE)
5. Przycisk pasma metrycznego (METER) 15. Wyłącznik główny
6. Przycisk zamka (LOCK) 16. Gniazdko anteny zewnętrznej
7. Przycisk zapamiętywania stacji 0 – 9 17. Przełącznik stacji odległych i lokalnych
8. Przełącznik zakresów/ustawienia budzika 18. Gniazdko prądu stałego
(BAND/AL. SET) 19. Antena teleskopowa
9. Wprowadzenie częstotliwości (DX/LOCAL) 20. Uchwyt
10. Sterowanie siły głosu 21. Pojemnik na baterie
11. Gniazdko do słuchawek 22. Gniazdko do zasilania prądem
przemiennym
ŹRÓDŁA ZASILANIA
PRACA NA BATERIE
1. Otwieramy pojemnik na baterie;
2. Wkładamy 3 baterie typu D (UM-1 lub ich zamienniki) w odpowiedniej kolejności z zachowani-
em właściwej polaryzacji („+“ i „-“).
OCHRONA URZĄDZENIA PRZED USZKODZENIEM
1. Nowe baterie wkładamy zachowując właściwą polaryzację („+“ i „-“);
2. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, wyjmujemy wszystkie baterie
i przechowujemy je w suchym i chłodnym miejscu;
3. Zużyte baterie natychmiast wyjmujemy i utylizujemy;
4. Nie łączymy baterii starych z nowymi oraz alkaliczych z manganowymi;
ŻYWOTNOŚĆ BATERII
Jeżeli dźwięk słabnie lub pojawiają się zakłócenia należy wszystkie baterie wymienić na nowe.
PL
PL - 13
UŻYCIE DOMOWEJ SIECI PRĄDU PRZEMIENNEGO
Do gniazdka prądu stałego DC włączamy zasilacz na prąd przemienny AC a następnie zasilacz do
gniazdka sieciowego.
UŻYTKOWANIE RADIA
1. Zamek LOCK przełączamy do położenia wyłącz (OFF);
2. Głównym wyłącznikiem POWER włączamy radio;
3. Za pomocą potencjometru siły głosu VOLUME ustawiamy wymagany poziom dźwięku;
4. Wybieramy odpowiedni zakres fal (FM/AM/LW/SW) za pomocą przycisku BAND. Wybrane pas-
mo pojawi się na wyświetlaczu;
5. Wybieramy odpowiednie pasmo metryczne za pomocą przycisku METER. Wybrane pasmo
metryczne pojawi się na wyświetlaczu;
6. Wyszukujemy stację nadawczą, która jest pokazana na wyświetlaczu w trybie strojenia ręczne
go lub automatycznego albo przez bezpośrednie podanie częstotliwości z wykorzystaniem
przycisków numerycznych 0 - 9 oraz przez wywołanie wcześniej zapamiętanej stacji
(patrz STROJENIE);
7. Ustawiamy antenę (patrz ANTENY);
8. Radio wyłączamy wyłącznikiem głównym POWER.
STROJENIE
- STROJENIE AUTOMATYCZNE
Wciskamy przycisk „Ustawienie GODZIN/Strojenie w górę“ lub przycisk „Ustawienie MINUT/
Strojenie w dół“, tak długo, aż na wyświetlaczu nie pojawi się najbliższa stacja o wystarczająco
silnym sygnale.
- STROJENIE RĘCZNE
Po każdym naciśnięciu przycisku „Ustawienie GODZIN/Strojenie w górę“ lub „Ustawienie
MINUT/Strojenie w dół“ częstotliwość zmieni się o jeden krok. Naciskając wspomniane przyciski
znajdujemy właściwą częstotliwość.
- STROJENIE BEZPOŚREDNIE
W wybranym zakresie naciskamy przycisk ENTRY a potem przyciskami numerycznymi
0 – 9 wybieramy stację ułożoną w pamięci. Ponowne naciśnięcie tego przycisku włącza
wybraną rozgłośnię radiową. Urządzenie jest zdolne do automatycznej oceny, czy wybrana
częstotliwość znajduje się w określonym zakresie fal. Jeżeli tak nie jest, na wyświetlaczu pojawi
się komunikat błędu „Err“.
- DOSTROJENIE ZAPAMIĘTANEJ STACJI
Można zapamiętać 40 rozgłośni radiowych, 10 w każdym zakresie fal.
- JAK ZAPAMIĘTAĆ STACJĘ NADAWCZĄ
1. wybieramy wybrany zakres fal i dostrajamy się do odpowiedniej stacji;
2. Jeżeli chcemy zapamiętać częstotliwość tej stacji, naciskamy przycisk TIME SET/MEMORY.
Wskaźnik zaczyna migać. Naciskamy przy tym którykolwiek z przycisków zapamiętywania 0 – 9
a później ponownie przycisk TIME SET/MEMORY. Wybrana stacja nadawcza zostanie zapa -
miętana a jej numer pojawi się na wyświetlaczu LCD.
3. Jeżeli chcemy włączyć zapamiętaną stację, najpierw wybieramy właściwy zakres fal
a potem naciskamy przycisk z numerem zapamiętanej wcześniej stacji. Zapamiętana stacja
zostanie wybrana a jej częstotliwość pojawi się na wyświetlaczu.
PL - 14
FUNKCJE ZEGARA
1. USTAWIANIE WYŚWIETLANIA CZASU
Jeżeli radio jest wyłączone, wyświetlany jest aktualny czas. Kiedy radio jest włączone, naciśnięcie
przycisku MODE powoduje pokazywanie na wyświetlaczu aktualnego czasu. Naciskamy ten przy-
cisk jeszcze raz i na ekranie ponownie wyświetli się częstotliwość; to samo stanie się automaty-
cznie po 4 sekundach.
2. USTAWIANIE CZASU
Jeżeli radio jest wyłączone naciskamy przycisk TIME SET/MEMORY. Pozycja godzin na
wyświetlaczu zaczyna migać. Następnie kolejno za pomocą przycisków „Ustawienie GODZIN/
Strojenie w górę“ lub „Ustawienie MINUT/Strojenie w dół“ wprowadzamy aktualny czas.
UKŁAD CZASOWY DO ZAŁĄCZANIA
Jeżeli radio jest wyłączone naciskamy przycisk SLEEP/WAKE. Na wyswietlaczu pojawi się
“. Kolejno za pomocą przycisków „Ustawienie GODZIN/Strojenie w górę“ lub „Ustawie-
nie MINUT/Strojenie w dół“ ustawiamy czas. Następnie dwukrotnie naciskamy przycisk SLEEP/
WAKE, żeby zatwierdzić ustawiony czas. Urządzenie przełączy się
i wyświetli „ “ i czas. Następnie radio zostanie włączone w ustalonym czasie. Funkcję można
skasować ponownie naciskając przycisk SLEEP/WAKE.
UKŁAD CZASOWY DO WYŁĄCZANIA PRZY ZASYPIANIU
1. Kiedy radio jest włączone, naciskamy przycisk SLEEP/WAKE. Na wyświetlaczu LCD pojawi
się “ “ i 90. Naciskając przycisk SLEEP/WAKE można ustawić wymagany czas od 10 do 90.
Radio po nastawionym czasie wyłaczy się automatycznie. Jeżeli ponownie naciśniemy przycisk,
funkcja wyłączania przy usypianiu zostanie skasowana.
USTAWIENIE CZASU BUDZENIA
1. Wyłączamy radio;
2. Naciskamy przycisk BAND/AL.SET. Na wyświetlaczu pojawi „ “ jako oznaczenie czasu bud
zenia. Przyciskami „Ustawienie GODZIN/Strojenie w górę“ lub „Ustawienie MINUT/Strojenie
w dół“ kolejno wprowadzamy ustalony czas. Później ustawiony czas potwierdzamy dwukrotnie
naciskając przycisk BAND/AL.SET. Urządzenie przełączy się do trybu wyświetlania „ “ i cza-
su.
3. Ponowne naciśnięcie przycisku BAND/AL.SET kasuje tę funkcję.
ANTÉNY
FM/SW
Wyciągamy antenę teleskopową i ustawiamy jej długość i pochylenie tak, żeby uzyskać optymalny
odbiór.
PL
PL - 15
AM/LW
Czuła antena ferrytowa wewnątrz urządzenia umożliwia prawie wszędzie doskonały odbiór AM/
LM. Poprawę odbioru można uzyskać obracając odbiornik w kierunku nadajnika.
KONSERWACJA RADIA
1. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyjmujemy wszystkie baterie, żeby
nie nastąpiło uszkodzenie spowodowane przez możliwy wyciek elektrolitu z baterii.
2. Urządzenia nie należy umieszczać w pobliżu źródeł ciepła i wilgoci. Trzeba uważać, żeby nie
zalać urządzenia cieczą a szczególnie rozpuszczalnikami chemicznymi.
3. Ponieważ w głośnikach znajduje się silny magnes nie wolno w ich pobliżu kłaść nagranych taśm
magnetycznych, zegarków itp, ponieważ istniejące pole magnetyczne może je uszkodzić.
4. Uważamy, żeby urządzenie nie upadło i nie było narażone na silne uderzenia, ponieważ składa
sie z precyzyjnie wykonanych podzespołów i elementów.
5. Jeżeli chcemy słuchać radia w pociągu albo w budynku, to należy to robić w pobliżu okna, gdzie
odbiór jest najlepszy. Jednak w tunelu lub w metrze odbiór może nastręczać problemy. Pamieta-
jmy też, że jeżeli radio będzie ustawione na przedmiotach metalowych odbiór może ulec pogor-
szeniu.
6. Do czyszczenia obudowy urządzenia nie używamy rozpuszczalników benzynowych ani ostrych
proszków do czyszczenia. Należy stosować miękką tkaniną lekko zwilżoną roztworem mydła.
7. Nie używamy środków owadobójczych w spray’u, ponieważ niektóre z nich zawierają preparaty
chemiczne, które mogą spowodować korozją obudowy urządzenia.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Źródło zasilania:
3 baterie wielkości D/UM-1 (prąd stały: 4,5 V)
Prąd przemienny 230 V / 50 Hz
Pasmo częstotliwości:
FM 88 –108 MHz
AM 530 –1600 KHz
SW 5,95 – 15,6 MHz
LW 144 – 281 kHZ
Głośnik:
8 omów / 0,25W
Moc:
100 mW
Gniazdko wyjściowe:
słuchawki 32 omy
PL - 16
Informacje o ochronie środowiska naturalnego
Wykonaliśmy to najlepsze, aby obniżyć ilość opakowań i stwierdziliśmy ich łatwe rozdzielenie na
3 materiały: tektura, masa papierowa i rozciągnięty polietylen. Urządzenie to zawiera materiały,
które mogą być po demontażu utylizowane wyspecjalizowaną spółką. Prosimy, aby Państwo do-
trzymywali miejscowe przepisy dotyczące obchodzenia się z papierami pakowymi, wyładowanymi
bateriami i starymi urządzeniami.
Likwidacja starego elektrycznego i elektronicznego urządzenia
Ten symbol znajdujący się na produkcie, jego wyposażeniu lub opakowaniu oznac-
za, że z produktem nie można obchodzić jak z odpadami domowymi. Prosimy, aby
Państwo przewieźli ten produkt na odpowiednie miejsce zbiorcze, gdzie zostanie
przeprowadzona utylizacja tego właśnie elektrycznego i elektronicznego urządzenia.
W Unii Europejskiej i w dalszych ziemiach europejskich istnieją miejsca zbiorcze dla
zużytych elektrycznych i elektronicznych urządzeń. Przez to, że Państwo zapewnią
właściwą likwidację produktu, można zapobiec możliwym negatywnym skutkom dla
środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia, które w przeciwnym wypadku mogą okazać się jako
skutek niewłaściwej manipulacji z tym produktem. Utylizacja materiałów pomaga chronić źródła
naturalne. Z tego powodu, prosimy, aby nie wyrzucać stare elektryczne i elektroniczne urządzenia
do odpadów domowych. Aby uzyskać więcej informacji o sposobach utylizacji starych urządzeń,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi, przedsiębiorstwem zajmującym się utylizacją od-
padów lub sklepem, w którym został produkt kupiony.
Firma HP Tronic Ústí nad Labem sp. z.o.o. jest rejestrowana przy spółce Asekol sp. z.o.o. pod
numerem AK-051447.
Firma Proton SK s.a. jest rejestrowana przy spółce Sewa pod numerem EZ 0000213.
EN
EN - 17
Dear customer, thank you for buying our product. Before putting this device into operation, please
read very carefully the instruction manual, the warranty certicate and the cash receipt and keep
them in a safe place. Where possible, check the packing and the packing contents.
1. LCD 12. HOUR Set/Tuning Up
2. LGHT Knob 13. MIN Set/Tuning Down
3. TIME SET/MEMORY 14. SLEEP/WAKE Control Knob
4. MODE Show 15. POWER Knob
5. METER Button 16. OUTER Antenna Jack
6. LOCK Switch 17. DX/LOCAL Switch
7. PRESET 0...9 18. DC Jack
8. BAND/AL. SET Selector 19. TELESCOPIC Antenna
9. INPUTTNG FREQUENCY 20. HANDLE Bar
10. VOLUME Control 21. BATTERY Compartment
11. EARPHONE Jack 22. AC Socket
POWER SOURCE
BATTERY OPERATION
1. Open the battery cover;
2. Insert 3 D (UM-1 or equivalent) batteries into the battery designated numerical order and that
the proper polarities („+“ and „-“) are maintained.
TO PREVENT POSSIBLE DAMAGE TO THIS UNIT
1. Load new batteries with their polarities („+“ and „-“) aligned correctly;
2. If the set is not used for a long time, remove all the batteries and store them in cool and dry
places;
3. Remove spent batteries immediately and dispose of them;
4. Don‘t use old and new or alkaline and manganese batteries together;
5. BATTERY LFE
If the sound become low or distorted, replace all the batteries with new ones.
TO USE AC HOUSE CURRENT
Plug the AC adapter into the DC jack of the set and then the AC adaptor into an AC wall outlet.
EN - 18
RADIO OPERATION
I. Set LOCK switch to OFF;
2. Press POWER knob to turn on the radio;
3. Adjust the desired volume by tuning VOLUME knob;
4. Select the preferred wave band (FM/AM/LW/SW) by pressing BAND button. The selected band
will appear on the display;
5. Select the preferred meter band by pressing METER button. The selected meter band will
appear on the display
6. By tuning manually or automatically, inputting the frequency directly or pressing any button of
Preset 0…9, you can search a radio station, which will be shown on the display (See TUNING);
7. Adjust the antenna (See ANTENNAS);
8. Press POWER knob to turn off the radio.
TUNING
- AUTOMATIC TUNING
Hold HOUR Set-Tuning Up or MIN Set/Tuning Down button until the display shows automatic
tuning, which searches the nearest station with sufcient signal.
- MANUAL TUNING
Every time HOUR Set/Tuning Up or MIN Set/Tuning Down button is pressed, the frequency will
be advanced by one step. Press the button continuously until nding the required frequency.
- DIRECT TUNING
Press ENTRY button in the required range band, then press Preset 0...9 to preset a radio stati-
on. Press the button again, so that you can receive the desired radio station. The unit can
recognize automatically whether the preset frequency is out of the wave band, if yes, “Err” will
appear on the display.
- TUNING THE STORED STATION
You can store 40 radio stations, 10 for each wave band.
- HOW TO STORE A RADIO STATION
1. Select the wave band and tune into the desired station;
2. To store the radio frequency, press TIME SET/MEMORY button, the indicator will ash. During
this period, press any button of Preset 0...9, then press the TIME SET/MEMORY button again,
the selected radio station is stored, and the preset number is indicated on LCD.
3. To select a stored station, rst select the required wave band, and then press the desired preset
button, so that the stored station is selected and the frequency is shown on the display.
EN
EN - 19
CLOCK FUNCTION
1. SETTING THE CLOCK INDICATION
When the radio is turned off, the current time is shown; when the radio is turned on, press MODE
button, and the display will change into the present time. Press the button once more, the frequen-
cy is shown again, or it will change into frequency display automatically 4 seconds later.
2. ADJUSTINGTHE CLOCK
When the radio is turned off, press TIME SET/MEMORY button, the clock on the display will ash,
and then press HOUR Set/Tuning Up and MIN Set/Tuning Down separately to adjust the time.
TURN-ON TIMER
When the radio is turned off, press SLEEP/WAKE button, the „ “. will be shown on the dis-
play, press HOUR Set/Tuning Up and MIN Set/Tuning Down separately to adjust the time. Then
press the SLEEP/WAKE button twice again to conrm the adjusted time and the unit will be chan-
ged to display „ “ and the clock. The radio will turned on at the preset time. Press SLEEP/
WAKE button again, the function is cancelled.
SLEEP TIMER
1. When the radio is turned on, press the SLEEP/WAKE button, then 90 and “
will appear on LCD. You can select the desired time from 10 to 90 by pressing the SLEEP-
WAKE button, and the radio will turn off automatically at the preset time. If the knob is pressed
again, the sleep function is cancelled.
TO SET THE ALARM TIME
1. Turn off the radio;
2. Press BAND/AL.SET button, and „ “ will appear on the display to identify the alarm time.
Meanwhile press HOUR Set/Tuning Up or MIN Set/Tuning Down button separately as many
times as necessary until the required time is reached. Then press the BAND/AL.SET button
twice again to conrm the adjusted time. The unit will be changed to display „
and the clock.
3. Press BAND/AL.SET button again, the function is cancelled.
ANTENNAS
FM/SW
Pull out the telescopic antenna and adjust its length and angle for optimum reception.
EN - 20
AM/LW
The sensitive ferrite care antenna inside the set will provide excellent AM/LM reception in most
areas. For optimum reception, you can change the direction of the radio due to directional ferrite
care antenna.
RADIO MAINTENANCE
1. If the set is not used for a long time, remove all the batteries to prevent potential damage due to
possible battery leakage;
2. The product should be situated away from heat sources or moisture. Never spill any liquid,
especially chemical solvents on the product;
3. Since a strong magnet is used in the loudspeaker, keep its magnetism recorded tapes, watches,
etc., otherwise they may be damaged by its magnetism;
4. Do not drop or give the set a strong impact since it is composed of precise parts;
5. When listening in a train or building, use the radio near a window for optimum reception. How
ever, which may be difcult in a tunnel or a subway. Also note that operating the radio on metal
objects may adversely affect its reception;
6. Do not use any benzene thinner or abrasive powder to clean the cabinet, and please wipe it
with a soft cloth moistened with mild soap water solution;
7. Avoid spray-type insecticides, as some of them contain chemicals that could corrode the cabi-
net.
SPECIFICATIONS
Power Source:
3 D size/UM-1 batteries (DC: 4.5V)
AC230V50HZ
Frequency Range:
FM 88-108 MHz
AM 530-1600 KHz
SW 5.95-15.6 MHz
LW 144-281 KHZ
Speaker:
8ohm 0.25W
Power Output:
100 mW
Output Jack:
Earphone 32 ohm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hyundai PL 2010 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach