Jonsered LR 2107 C Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi
1
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro rasaerba. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con
soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla
circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuses. Nous sommes persuadés que
vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire
attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité
fondamentales.
W
e wish to thank you for choosing our Ride-on lawnmower. We are confident that the high quality of our machine will meet with your
satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure
to read with care this manual, provided to you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety
requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der
Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung
in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al comprar nuestro cortacesped. Estamos seguros de que podrá apreciar con
el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle
sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van
dit produkt.Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste
veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa cortadores de relva.Estamos seguros que, com o tempo, podereis
apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos.Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente
para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais.
Gratulujemy Pan
>
stwu zakupu naszej kosiarka do trawy jestes
>
my pewni, zée be
%
dziecie Pan
>
stwo usatysfakcjonowani wysoka
%
jakos
>
cia
%
naszego produktu.Prosimy o uwaz
é
ne przeczytanie cal
À
ej instrukcji obsl
À
ugi i szczegól
À
owe zapoznanie sie
%
ze wskazaniami dotycza
%
cymi
bezpíeczen
>
stwa uz
é
ytkowania urza
%
dzenia.
Köszönjük Fu
^
nyírógép megvásárlása útján belénkhelyezett bizalmat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk
mino
^
ségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
Dìkujeme za Vai dùvìru, kterou jste projevili nákupem naí sekaèky na trávu. Jsme pøesvìdèeni, e vysoká kvalita naich výrobkù
splní Vae oèekávání a sekaèka Vám bude spolehlivì slouit po dlouhou dobu. Ne sekaèku nastartujete, pøeètìte si pozornì tento
návod kpouívání, který Vám poskytne vechny nezbytné informace týkající se pouití stroje vsouladu se základními bezpeènostními
pøedpisy.
Vi takker dig for at have valgt en af vores plæneklippere. Vi er overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil tilfredsstille
dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover. Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige råd til en korrekt
anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår gräsklippare. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer att
uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att
informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten til vårt
produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja kestää käytössä
pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših proizvodov in Vam z
°
elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo kosilnico.Preden
pric
°
nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli njegovo vsebino glede
pravilne uporabe kosilnice in temeljnih varnostnih ukrepov pri delu.
Saς eucaristouvme gia thn protivmhsh pou maς deivxate agoravzontaς thn clookoptikhv maς mhcanhv. Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvntaς thn
qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta tou proiovntoς maς. Saς parakalouvme na diabavsete prosektikav to egceirivdio
autov pou suntavcqhke epivthdeς gia na Saς plhroforeiv katav swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh thς mhcanhς suvmfwna me touς
basikouvς kanovneς asfaleivaς.
IT
FR
EN
DE
ES
NL
PT
PL
HU
SK
CZ
DK
SE
NO
FI
SL
GR
4
Etiqueta “ATENCIÓN” general.
Desde arriba a la izquierda:
- Atención! Leer el manual de
instrucciones antes del uso.
- Cuchillo giratorio, peligro heridas
extremidades
- Peligro de lanzamiento de objetos
- Efectúen los trabajos de manutención
o las reparaciones sólo tras haber leido
el manual de instrucciones, haber
quitado la llave de contacto y
desconectado la bujía.
- Mantener la distancia de seguridad
para las personas no encargadas
del trabajo cuando el pequeño
tractor está en funcionamiento
- Máxima pendencia del prado duran-
te el
trabajo: 10°
- Índice de ruido a normas de ley
- Mantener al personal ajeno fuera de la
zona de peligro!
- Asegúrense de que ho haya menores
de edad en la zona de trabajo.
- Nunca lleven pasajeros.
Etiqueta “ATENÇÃO” general.
Do alto à esquerda:
- Atenção! Ler o manual de instruções
antes do uso.
- Cortador rotante, perigo
machucamento dos artos
- Perigo lanço objetos
- Efetuar os trabalhos de manutenção
ou consertos só depois de ter lido o
manual de instruções, ter retirado a
chave de ignição e destacado a vela.
- Os que não sao os operadores
devem manter uma distancia de
segurança quando o mini trator está
funcionando.
- Máxima pendencia do gramado : 10°
- Indice de rumorosidade em
conformidade com a lei.
- Manter pessoas estranhas fora da
zona de perigo
- Certificar-se de que não haja menores
na zona de trabalho.
- Nunca levar passageiros.
Algemeen “LET OP” etiket.
- Pas op! De gebruiksaanwijzing voor
het gebruik nauwkeurig doorlezen.
- Lees de handleiding voor het gebruik
- Draaimes, gevaar voor verwondingen
aan de ledematen
- Gevaar voor wegspringende
voorwerpen
- Lees eerst de gebruiksaanwijzingen,
verwijder de contactsleutel en los de
bougie vooraleer de
onderhoudsbewerkingen en
reparaties uit te voeren.
- Houd u op een afstand van
onbevoegde personen wanneer de
tractor in bedrijf is
- Maximale helling van het grasveld
tijdens de bewerking: 10°
- Geluidsniveau overeenkomstig de
normen
- Zorg ervoor dat andere personen
buiten de gevarenzone blijven!
- Verzeker u ervan dat er zich geen
minderjarigen in de werkzone
bevinden.
- nooit passagiers meenemen
Etykietka “UWAGA” ogólnie.
Z góry na lewo:
- Uwaga! Przed u¿yciem przeczytac>
instrukcjê obslÀugi
- Nóz> obrotowy, niebezpieczen>stwo
zranienia ra%k i nóg
- Niebezpieczen>stwa wyrzutu
przedmiotów
- Wykonywaæ prace zwi¹zane z
konserwacj¹ lub napraw¹ wy³¹cznie
po przeczytaniu instrukcji obs³ugi, po
wyjêciu kluczyka zap³onu i roz³¹czeniu
wiecy.
- Utrzymywac> odleglÀos>c>
bezpieczen>stwa wzgle%dem osób
nie upowaz>nionych do pracy gdy
traktorek jest w dzialÀaniu!
- Maksymalne pochylenie trawnika
podczas pracy: 10°
- Wskaz>nik halÀas>liwos>ci zgodnie z
normami prawa.
- Osoby postronne nie powinny
przebywac> w zasie%gu pracy
urza%dzenia.
- Upewniæ siê czy w pobli¿u nie
znajduj¹ siê osoby niepe³noletnie
- Nie przewoziæ nigdy pasa¿erów.
SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR LAPPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT -
SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA - SYMBOLEN OP DE MACHINE - SIMBOLOS SOBRE A MAQUINA -
SYMBOLE NA MASZYNIE - GEPEN LEVO JELZESEK - SYMBOLY NA STROJI - MASKINSYMBOLER -
MASKINSYMBOLER - SYMBOLER MASKINEN SIMBOLOGI MASKINEN - KONEESSAK KÄYTETYT SYMBOLIT -
OZNAKE NA STROJU - SUMBOLA EPI THS MHCANHS
Etichetta "ATTENZIONE" generale.
Dall’alto a sinistra:
- Attenzione! Leggere il manuale istru-
zioni prima dell’uso
- Coltello girevole, pericolo ferimento
arti
- Pericolo di lancio oggetti
- Effettuare lavori di manutenzione o
riparazioni solo dopo aver letto il ma-
nuale d’istruzione, aver tolto la chia-
ve d’accensione e staccato la can-
dela.
- Mantenere la distanza di sicurezza
per le persone non addette al lavoro
quando il trattorino è in funzione
- Massima pendenza di lavoro: 10°
- Indice di rumorosità a norme di legge
- Tenere le persono estranee fuori
dalla zona di pericolo
- Accertarsi che non ci siano minori
nella zona di lavoro.
- Non portare mai passeggeri.
Etiquette “ATTENTION” générale.
De haut à gauche:
- Attention! Lire le manuel d’instructions
avant utilisation.
- Lame tournante, risque de blessures
des membres.
- Danger : risque de projection d’objets
- Effectuer les travaux d’entretien ou
de réparation uniquement après
avoir lu le manuel d’emploi, enlevé
la clé de contact et débranché la
bougie.
- Se tenir à une distance de sécurité
de la tondeuse en marche (à
l’exception de l’opérateur).
- Déclivité maxi. de travail : 10%
- Puissance sonore aux termes de la
loi.
- Eloigner toute personne etrangère
de la zone dangereuse!
- Vérifier qu’il n y a aucun mineur dans
la zone de travail.
- Ne transporter aucun passager.
General label “ATTENTION”
From top to left:
- Caution! Read the instruction manual
before use.
- Rotating blade, risk of limb injury
- Danger of thrown objects
- Remove the ignition key and read
the instruction manual before
carrying out any service or
maintenance work on the ride-on
lawnmower and disconnect the spark
plug.
- Keep the safety distance from the
operating ride-on lawnmower (except
operator)
- Max. work slope: 10°
- Noise level in accordance with the
law
- Keep other people well away from
the danger area!
- Make sure there are no children within
the work area.
- Never carry any passenger.
Generelle Warnetikette
Von oben nach links:
- Achtung! Vor der Verwendung ist die
Bedienungsanleitung zu lesen.
- Drehendes Messer Gefahr für Arme
und Beine
- Schleuder-Gefahr von Gegenständen
- Wartungsarbeiten oder Reparaturen
erst durchführen, wenn die
Betriebanleitung durchgelesen, der
Zündschlüssel abgenommen und
die Kerze abgetrennt wurde.
- Sicherheitsabstand bei laufendem
Aufsitzmäher einhalten.
- Max. Hangneigung bei der Arbeit:
10°
- Geräuschpegel gemäss Gesetz.
- Unbefugte dürfen nicht in den
Gefahrenbereich gelangen!
- Vergewissern Sie sich, dass sich
keine Kinder im Arbeitsbereich
aufhalten.
- Niemandem darf das Mitfahren
gestattet werden.
Questi simboli sono usati sulla macchina:
Les sigles suivants figurent sur la tondeuse :
The following symbols are fixed on the Ride-on lawnmower:
Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht:
Estos símbolos son usados sobre la máquina:
Deze symbolen zijn op de machine gebruikt:
Sobre a máquina sao usados estes simbolos:
Symbole te sa
%
uz
>
ywane na maszynie:
A kovetkezo jelzèsek vannak a gèpen hasznàlva:
Na stroji jsou pou
°
ity následující symboly:
Anvendte symboler på maskinen:
Följande symboler används på maskinen:
Disse er symboler som finnes på maskinen:
Koneessa on käytetty seuraavia symboleita:
Na stroju so prikazane naslednje oznake:
Ta suvmbola autav crhsimopoiouvntai epi th
ςς
ςς
ς mhcanh
ςς
ςς
ς:
56
NORMY BEZPIECZEN>STWA
A
NAZEWNICTWO (patrz str. 119)
DANE TECHNICZNE
ROZPAKOWANIE
Traktorek jest opakowany w tekture% i gotowy do uz>ytku, z wykluczeniem siedzenia, kierownicy, kosza zbioru trawy i kólÀ przednich (niektóre modele
dostarczane z wstêpnie zmontowanymi ko³ami przednimi). Przy rozpakowywaniu przestrzegaæ nastêpuj¹c¹ kolejnoæ:
1- Rozpakowaæ wszystkie cze%s>ci bêd¹ce przedmiotem dostawy. Usun¹æ tekture% i palety maja%c na wzgle%dzie ochrone% s>rodowiska.
2- Skontrolowac> wszystkie czêci
3- Zacza%c> montaz>
Jest surowo zabronione wprowadzanie w ruch traktorka (nawet na próbe
%
) nim zostanie kompletnie zakonczony montaz
>
.
1 Siedzenie 6 Przewód rozruchu (w wersjach z rozruchem rêcznym)11 Dwignia zmiany biegów
2 KolÀo kierownicy 7 Dz>wignia gazu 12 Dz>wignia regulacji wysokos>ci poziomu
3 Zboirnik na trawe% 8 Akumulator 13 Korek zbiornika paliwa
4 Urza%dzenie tra%ne 9 Dz>wignia sprze%glÀa14S>wiatelÀko kontrolne check-in/kontrolne dla kosza
5 Kluczyl rozruchowy (w wersjach 10 PedalÀ hamulca pelÀnego (w wersjach z rozruchem elektrycznym)
z rozruchem elektrycznym) 15 Uchwyt kosza na trawê
Silnik 6,0 Hp
÷
6,5 Hp
Metoda rozruchu Elektryczny/starter re
%
czny
Biegi Piec biegów do przodu i bieg wsteczny
Maksymalna pre
%
dkos
>
c
>
8,0 Km/h
Wymiary z koszem zbioru trawy 2000 mm x 630 mm x 1020 mm
Nadwozie Polipropylen
Talerz tna
%
cy Stal
Szerokos
>
c
>
cie
%
cia 62 cm
Regulacja wysokos
>
ci cie
%
cia Regulacja na 5 róz
é
nych wysokos
>
ci cie
%
cia
Srednica krzywizny 1,5 m
Objetos
>
c
>
worka na trawe
%
150 litrów
Maks. dopuszczalna waga
operatora
120 Kg
POLSKA
1)Wszystkie osoby, które uz>ywaja% traktorek musza% znac> instrukcje% obslÀugi.
lNorma do zapamie%tania: nieletni do 16 lat i osoby pod dzialÀaniem alkoholu
lub lekarstw nie moga% uz>ywac> tej maszyny.
2)Wydzielanie gazu przez silnik na benzyne%: te wydzieliny zawieraja%
truja%ce tlenki we%gla, dlatego tez> nie nalez>y uz>ywac> maszyny w
pomieszczeniach zamknie%tych.
3)Podczas dzia³ania traktorka, upewnic> sie%, czy nie ma w pobliz>u dzialÀaja%cej
maszyny osób, a przede wszystkim dzieci lub zwierza%t domowych.
4)Ponadto upewnic> sie%, podczas dzia³ania maszyny, z>eby na ziemi nie
znajdowalÀy sie% obce cialÀa (deski, galÀe%zie, druty...). Te przedmioty moga%
byc> wyrzucone na zewna%trz lub spowodowaæ szkody oraz obra¿enia,
nawet miertelne.
5)Podczas uz>ywania zabronione jest palenie w pobliz>u maszyny!
6)Uz>ywac> tylko w dzien> i zawsze przy dobrych warunkach widocznos>ci.
7)Przy s>cinaniu poste%powac> zawsze prostopadle do linii maksymalnego
pochylenia, NIGDY nie poprzecznie ani pod k¹tem w stosunku do zbocza.
8)Kieruja%c sie% w strone% trawnika do s>cinania, nie wlÀa%czac> nigdy urza%dzenia
tna%cego.
9)Nie uz>ywac> maszyny gdyby obudowa bylÀa uszkodzona lub pozbawiona
urza%dzen> zabezpieczaja%cych (np. kosz zbioru trawy, itp.).
10)Ustawienie bloku silnika zostalo prawidlÀowo zaprojektowane i
wyprodukowane w siedzibie producenta i nie moz>e byc> zmieniane.
11)Nie przechylaæ maszyny na boki.
12) Ten traktorek jest wyposazéony w urza%dzenie bezpieczen>stwa, które
powoduje zgaszenie silnika za kazédym razem gdy operator podniesie
sie% z siedzenia.
13)Nie wklÀadac> ra%k i nóg w promieniu dzialÀania obracaj¹cych siê no¿y.
Poza tym nalez>y oddalic> sie od kanalÀu wyrzucania obcie%tej trawy
podczas obrotu no¿y.
14)Nie przesuwac> i nie podnosic> re%cznie maszyne% z silnikiem w ruchu.
15) W wypadku wykonywania czynnos>ci zwi¹zanych z konserwacj¹
maszyny, nale¿y zawsze wy³¹czyæ silnik i od³¹czyæ wiecê.
Wa¿ne: Nale¿y wyj¹æ kluczyk rozruchu za ka¿dym razem, gdy operator
pozostawia traktor bez nadzoru.
16)Silnik winien byæ wy³¹czony równie¿ w przypadku:
loddalenie sie% od maszyny lub podczas transportu re%cznego maszyny.
lprzed nalaniem paliwa
lpodczas operacji opróz>niania kosza zbioru trawy
17)Zwracac> maksymalna% uwage% podczas operacji regulacji urza%dzenia
tna%cego. Niebezpieczen>stwo wypadku! Nie wklÀadac> palcy mie%dzy ostrze
i obudowe%. ZalÀoz>yc> re%kawice ochronne.
18)Pozostawic> silnik do ochlÀodzenia przed odstawieniem maszyny w
zamknie%te miejsce.
19)Aby unikna%c> niebezpieczen>stwa poz>aru, utrzymywac> silnik i rure%
wydechowa% czysta%od resztek trawy, lis>ci, smaru lub innych.
20)Kontrolowac> regularnie stan zuz>ycia worka zbioru trawy..
21) Nie kosiæ trawy na wstecznym biegu.
22) UWAGA!: Podczas operacji koszenia lub przemieszczania, szczególnie
przy w³¹czonym tylnym biegu, nale¿y siê upewniæ, czy nie znajduj¹ siê w
pobli¿u inne osoby.
Konserwacja i magazynowanie urza%dzenia
1)Kontrolowac> zawsze czy wszelkie s>ruby, nakre%tki, bolce i s>ruby sa% mocno
i prawidlÀowo dokre%cone. Pozwoli to kosza%cemu pracowac> w bezpiecznych
warunkach.
2)Nigdy nie sklÀadowac> urza%dzenia z paliwem w zbiorniku w miejscach, w
których opary benzyny mog³yby zetkn¹æ z ogniem lub z iskrzeniem.
3)Przed pozostawieniem urza%dzenia w jakimkolwiek zamknie%tym
pomieszczeniu, nalezéy najpierw ochlÀodzic silnik na woinym powietrzu.
4)W silniku, w systemie wydechowym, blisko akumulatora i w zbiorniku
paliwa utrzymywac> czystos>c>, usuwaja%c regularnie trawe%, lis>cie, kurz i
pozostalÀosci smaru, aby w ten sposób zmniejszyc> niebezpie-czen>stwo
po¿aru.
5)Regularnie kontrolowac> stan zbiornika na trawe%, bacznie zwracaja%c uwage%
na jego uszkodzenia lub zuzéycie.
6)Ze wzgle%du na bezpieczen>stwo wymieniac> natychmiast cze%s>ci zuzéyte
lub zniszczone na nowe.
7)Je¿eli okaza³oby siê konieczne opró¿nienie zbiornika paliwa, nale¿y wykonaæ
operacjê na wolnym powietrzu.
8)Nozée montowac> wedlÀug instnukcji. Uzéywac> wylÀa%cznie nozéy
oznakowanych przez Konstruktora lub Dostawce>, z zaznaczonym
odnos>nym numerem.Wymiana lub konserwacja no¿y winna byæ wykonana
wy³¹cznie przez autoryzowanego sprzedawcê.
9)Podczas montazéu i demontazéu nozéa tna%cego niezbe%dne jest uzéywanie
specjainie do tego celu przeznaczonych rekawic ochronnych.Wymiana
lub konserwacja no¿y winna byæ wykonana wy³¹cznie przez
autoryzowanego sprzedawcê.
10) Nie myæ nigdy kosiarki traktorowej przy u¿yciu strumienia wody. Do
czyszczenia kosiarki stosowaæ wilgotn¹ szmatkê w celu unikniêcia korozji.
57
B
MONTAZ> WORKA ZBIORU TRAWY (patrz str. 119)
Worek zbioru trawy jest dostarczany do wszystkich modeli jako wyposaz>enie standard.
Do montaz>u sa% konieczne naste%puja%ce elementy i narzêdzia:
Niezbêdne narzêdzia:
- rubokrêt gwiazdkowy
- Klucz Ø 8
Czêci:
- 4 ruby M5x30 UNI 7688
- 4 nakrêtki samoblokuj¹ce M5.
- Przednia rama worka zbioru trawy
Monta¿:
Zamontowaæ uprzednio wstêpnie z³o¿on¹ ramê przedni¹ worka zbioru trawy.
W celu zapewnienia prawid³owego dzia³ania worka zbioru trawy i ca³ego traktora, nale¿y zwróciæ uwagê, by przednia czêæ worka zbioru trawy znajdowa³a
siê we w³aciwej pozycji.
W³o¿yæ 4 ruby M5x30 do odpowiednich otworów.
Mocno dokrêciæ i docisn¹æ przy u¿yciu odpowiednich narzêdzi ruby i samoblokuj¹ce nakrêtki z nylonu.
Dokoñczyæ monta¿ worka zbioru trawy na ramie, zaczêpiaj¹c odpowiednie haki wykonane z gumy.
MONTA> KÓL (patrz str. 119)
(UWAGA: niektóre modele dostarczane z ko³ami wstêpnie zmontowanymi)
1- Zamontowac> kolÀa przednie na osiach (16) zaklÀadaja%c podkladke% (17), kolÀa (18), podklÀadke% (19).
2- Umocowac> zaciskiem(20).
Niezbêdne narzêdzia:
- Szczypce
Czêci:
- 4 podk³adki
- 4 zaciski.
Uwaga! Montowac
>
kol
À
o zaworem w strone
%
zewne
%
trzna
%
.
C
MONTAZ> KIEROWNICY (patrz str. 120)
Niezbêdne narzêdzia:
- rubokrêt gwiazdkowy
- Klucz Ø 10 mm
Czêci:
- 1 ruba M6x45 UNI 7687
- 4 nakrêtki z ko³nierzem M6.
Monta¿:
W³o¿yæ kierownicê do rury kierownicy zwracaj¹c uwagê, by szczelina kierownicy by³a w jednej linii ze szczelin¹ rury kierownicy.
Upewniæ siê, ze kierownica znajduje siê w prawid³owej pozycji (Rys. D1).
W³o¿yæ rubê, dokrêciæ i docisn¹æ nakrêtkê przy u¿yciu odpowiednich narzêdzi.
UWAGA: Kierownica wyposa¿ona jest w urz¹dzenie reguluj¹ce na 2 wysokoci, w zale¿noci od preferencji operatora patrz D1.
D1
D2
DOSTÊP DO KOMORY SILNIKA (patrz str. 120)
W celu usuniêcia pokrywy dostêpu do komory silnika nale¿y przy pomocy rubokrêtu podwa¿yæ pokrywê i spowodowaæ odczepienie dwóch haków
przednich i dwóch haków tylnych.
MONTAZ> SIEDZENIA (patrz str. 120)
Niezbêdne narzêdzia:
- Klucz Ø 13 mm
Czêci:
- 4 ruby M8x18
- 4 podk³adki 9x24
- 4 podk³adki bezpieczeñstwa ø 8
1- Umocowac> siedzenie (1) do plÀyty podtrzymuja%cej za pomoca%4 s>rub M8x18. NalÀoz>yc> 4 podklÀadki Ø 9x24 i 4 podk³adki bezpieczeñstwa Ø 8.
2- Przed zakre%ceniem s>rub, nalez>y regulowac> pozycje siedzenie na otworach plyty, w zalez>nos>ci od wymagan> uz>ytkownika.
Kontrolowac
>
regularnie poprawnos
>
c
>
umocowania s
>
rub.
D3
POLSKA
58
OPRÓZ>NIENIE KOSZA ZBIORU (patrz str. 120)
Opróz
>
nic
>
kosz uwaz
>
aja
%
c, z
>
eby nie zacza
%
l
À
sie
%
przesypywac
>
.
S
>
wiatel
À
ko czerwone wskazuje, z
>
e kosz jest pel
À
en.
(w wersjach z rozruchem elektrycznym)
Nie napel
À
niac
>
nadal kosza jez
>
eli s
>
wiatel
À
ko czerwone znajduja
%
ce sie
%
pod kier ownica
%
zapali sie
% opró¿niæ kosz.
1 - Wy³¹czyæ p³ytê.Zgasic> silnik.
2- Chwycic> uchwyt i przewrócic> kosz. Potrz¹sn¹æ nim, a¿ do ca³kowitego oprò¿nienia
3- PolÀoz>yc> powoli worek na swoje miejsce.
4- Zapalic> ponownie silnik.
F1
DZIA£ANIE
Przed uruchomieniem urza%dzenia upewnic sie czy wszystkie obce przedmioty, lezéa%ce w zasie%gu pracy urza%dzenia, zostalÀy usunie%te. W czasie koszenia
zwracac> uwage% na pozostalÀe na trawie obce przedmioty
W czasie pracy silnika nie woino nigdy wklÀadac ra%k i nóg pod talerz tn¹cy lub do pochylni odprowadzaj¹cej.
ZASADY OCHRONY (patrz str. 121)
PIERWSZE URUCHOMIENIE TRAKTORU
Uruchomiæ kosiarkê, kedy jej monta¿ zostanie ca³kowicie ukoñczony. Przed uruchomieniem po raz pierwszy wype³niæ zbiornik paliwa benzyn¹ bezo³owiow¹
oraz wype³niæ zbiornik oleju. Pierwsze uruchomienie maszyny winno byæ wykonane przez osoby, które przeczyta³y i w pe³ni zrozumia³y niniejsz¹ instrukcjê
obs³ugi.
Stosowac> do uz>ywania traktorka jedynie:
benzyne% Bez olÀowiu ( minimalny nr oktanów 92)
olej do silników SAE 30 ("SE", "SF" O "SG")
URUCHOMIENIE SILNIKA
Dokonac
>
uruchomienia silnika tylko po nalaniu do zbiorników wystarczaja
%
cej ilos
>
ci benzyny i oleju.
Przestrzegac
>
uwaz
>
nie normy producenta zawarte w dol
À
a
%
czonej instrukcji obsl
À
ugi i konserwacji!
NALEWANIE OLEJU
Uz
>
ywac
>
tylko olej typu SAE 30 (“SE”,”SF” lub “SG”). Zwracac
>
uwage
%
, aby unikna
%
c
>
rozlania oleju i nie rozlewac
>
na ziemie
%
.
Przykrywka do nalewania oleju znajduje sie% w bloku silnika i dostêp do niej nastêpuje usuwaj¹c os³onê, jak przedstawia rys. D2.
1- Podnies>c> siedzenie
2- Odkre%cic> przykrywke% zbiornika oleju (21)
3- NapelÀnic> go olejem az> do osia%gnie%cie poziomu “max” na pre%cie wskazuja%cym
4- Zamkna%c> korek.
Niebezpieczen
>
stwo wybuchu! Nalewac
>
do zbiornika tylko w miejscach otwartych! Nie nalewac
>
przy silniku zapalonym lub bardzo gora
%
cym! Nie palic
>
!
Korek zbiornika benzyny bezo³owiowej znajduje siê w lewej tylnej czêci kosiarki.
1 - Odkre%cic> korek zbiornika (23) i napelÀnic> benzyna% bez olÀowiu
2 - Zamkn¹æ korek zbiornika po zakoñczeniu tankowania
G
NALEWANIE BEZNZYNY (patrz str. 121)
E2
F2
(patrz str. 121)
REGULACJA WYSOKOS>CI CIE%CIA
REGULACJA (patrz str. 120)
1- Przesuna%c> dz>wignie% regulacji (12) w strone% zewne%trzna%, aby ja% odczepic>.
2- Ustawic> dz>wignie% obok wybranego rowka (5 pozycji dla tej samej iloci pozycji ciêcia).
3- Zwolniæ powoli dz>wignie% az> zaze%bi sie% ona w rowek.
Przed regulacja
%
wysokos
>
ci cie
%
cia
silnik musi byæ wy³¹czony
i nalez
>
y poczekac
>
aby ostrze bylo kompletnie zatrzymane.
E1
Uwaga! Przed uruchomieniem traktora upewniæ siê, czy poziom oleju w silniku jest wystarczaj¹cy.
POLSKA
59
ZGASZENIE SILNIKA
ROZRUCH ELEKTRYCZNY
Wy³¹czyæ silnik ustawiaj¹c klucz w pozycji STOP. Zielone wiate³ko wy³¹czy siê.
Zgasic> silnik tylko przy maszynie kompletnie zatrzymanej.
Wyja
%
c
>
zawsze kluczyk zapl
À
onu ze stacyjki, aby unikna
%
c
>
przypadkowego ruszenia.
ROZRUCH NA STARTER CZNY
Wy³¹czyæ silnik przesuwaj¹c dwigniê gazu (7) w przód do pozycji STOP.
Wprowadzi> maszyne% w ruch na powierzchni z trawa% nie za wysoka%.
Wykonac> rozruch elektryczny tylko siedza%c na traktorku z dz>wignia% sprze%glÀa ostrza (9) w pozycji stop i wlÀa%czonym hamulcem .
1- Ustawiæ dz>wignie% wlÀa%czenie ostrza (9) w pozycje% STOP
2- Ustawiæ dz>wignie% sterownia gazem (7) w pozycje% wprowadzenia w ruch.
3- Wcisn¹æ peda³ hamulca (10) i ustawiæ go w pozycji parkowania
ELEKTRYCZNY ROZRVSZNIK (patrz str. 122)
4- WlÀoz>yc> kluczyk w stacyjke% zaplÀonu (5)
5- Przekre%cic> kluczyk w prawo i pozostawic> go, po nasta%pieniu zapalenia, w pozycji “RUN”. S>wiatelÀko zielone znajduja%ce sie%
pod kierownica% pozostanie zapalone. Jez>eli silnik nie zapali sie%w przecia%gu 5 sekund, aby unikna%c> uszkodzenia baterii, poczekac>
okolÀo 10 sekund aby ponowic> próbe%.
URUCHOMIENIE NA STARTER RÊCZNY
Ustawiæ peda³ hamulca w pozycji parkowania.
Sprawdziæ czy dwignia w³¹czania no¿a talerza tn¹cego nie jest w³¹czona.
Ustawiæ dwigniê gazu do pozycji START.
Chwyciæ linkê startera (6) i poci¹gn¹æ. Silnik powinien siê uruchomiæ. Powtórzyæ, je¿eli to konieczne, a¿ do uruchomienia silnika.
Po uruchomieniu, zaj¹æ pozycjê na siedzeniu w celu wykonania pracy.
(patrz str. 122)
6- Ustawic> dz>wignie% (7) mie%dzy i , w zalez>nos>ci od ilos>ci obrotów niezbe%dnych aby poprawnie pracowac>.
ROZRUCH SILNIKA
Wydzieliny zawieraja
%
tlenek we
%
gla, niebezpieczny gaz s
>
miertelny
i bezwonny
. Nie zapalac
>
silnika w
pomieszczeniach zamknie
%
tych lub z
>
le wietrzonych.
H1
H2
H3
(patrz str. 122)
Poruszanie bez trakcji dozwolone tylko przy zgaszonym silniku. Za kaz
>
dym razem,gdy traktorek musi byc
>
przestawiony
re
%
cznie nalez
>
y ustawiæ dz
>
wignie
%
sprze
%
gl
À
a biegu w pozycje
%
jal
À
owa
%
.
Po zakoñczeniu w³¹czyæ hamulec parkowania.
H 4
PORUSZANIE BEZ WLÀACZONEGO BIEGU (patrz str. 122)
INSTRUKCJE UZ>YWANIA
Upewnic> sie%, aby w promieniu dzialÀania maszyny nie bylÀo osób ani zwierza%t.
Wybrac> odpowiednia pre%dkos>c> i poruszac> sie% zwracaja%c maksymalna%a% uwage%. Jest zabronione woz>enie innych osób!
WPROWADZENIE W RUCH
Przed kaz
>
dym wprowadzeniem w ruch skontrolowac
>
poziom benzyny i oleju.
Nie palic
>
podczas operacji kontroli lub nalewania oleju lub paliwa.
Jez
>
eli konieczne dodac
>
benzyne
%
lub olej (tak jak opisane szczegól
À
owo w pop
rzednim rozdziale).
Wprowadzenie w ruch (start silnika) musi nasta%pic> tak jak szczególÀowo opisano w punkcie “pierwsze wprowadzenie w ruch”.
Nie wl
À
a
%
czac
>
sprze
%
gl
À
a przy sterach w ruchu, lecz zawsze przy traktorku zatrzymanym.
Jest surowo zabronione obcinanie trawy przy wl
À
aczonym biegu wsteczny.
BIEG (patrz str. 122)
1- Przycisna%c> pedalÀ hamulca (10), który slÀuz>y takz>e jako sprze%glÀo, ustawic> dz>wignie% (12) na wybrany bieg, naste%pnie zwalniac> powoli pedalÀ (10) az> do
wprowadzenia w ruch.
Aby wlÀa%czyc> wsteczny bieg, zatrzymac> sie%, przyciskaja%c pedalÀ (10) wlÀa%czyc> bieg wsteczny (R) i powoli wypus>cic> pedalÀ (10).
2- Dodatkowe zmiany pre%dkoœci poruszania otrzyma sie%poruszaja%c re%cznie dz>wignie% sterowania gazu (7).
UWAGA!: Podczas pracy lub przemieszczania w górê lub w dó³, stosowaæ wy³¹cznie 1-szy bieg.
I 1
HAMOWANIE (patrz str. 122)
Przycisna%c> pedalÀ hamulca (10).
Aby zablokowac> pedalÀ hamulca (10) ustawiæ dwigniê w pozycji parkowania.
I 2
POLSKA
60
L
WYLÀCZENIE URZA%DZENIA TNA%CEGO (patrz str. 122)
1- WlÀa%czyc> hamulec (9)
2- Ustawic> dz>wignie%(10) na START.
Teraz urza%dzenie tna%ce jest wlÀa%czone i ostrze sie% obraca!
3- Moz>na zacza%c> obcinanie poste%puja%c do przodu po uprzednim zwolnieniu pedalÀu hamulca.
Jez
>
eli operator podniesie sie
%
z siedzenia podczas cie
%
cie silnik zgas
>
nie.
WYYLÀCZENIE URZA%DZENIA TNA%CEGO
Zwolniæ dwigniê w³¹cznia no¿a (9), a¿ do jej wy³¹czenia
.
Ostrze zatrzyma sie
%
w przecia
%
gu okol
À
o 5 sekund.
I 3
URZA%DZENIA KONTROLI I BEZPIECZEÑSTWA
a
Mikro umieszczenia koszyka
b
Mikro pedalÀu hamulca
c
Mikro siedzenia
d
SwiatelÀko kontrolne dzialÀania (wersja na zaplÀon elektryczny)
e
SwiatelÀko kontrolne pelÀnego kosza (wersja na zaplÀon
elektryczny)
f
Mikro wl
À
a
%
czenia noz
é
a
INSTRUKCJE DO URZA%DZENIA TNA%CEGO
Mo¿na uruchomiæ urz¹dzenie tn¹ce wy³¹cznie je¿eli silnik jest w³¹czony, dwigni (7) jest ustawiona w pozycji (max gaz), operator siedzi na kosiarce,
a worek zbioru trawy jest zamontowany.
(patrz str. 123)
KONSERWACJA
Wszystkie prace konserwacji, sprawdzania i czyszczenia musza% byc> wykonywane tylko gdy maszyna jest wylÀa%czona i zimna. Naste%puja%ce
czynnos>ci moga% byc> wykonane przez samego uz>ytkownika. Wszystkie inne prace konserwacji, sprawdzania i reperacji musza% byc> wykonane przez
upowaz>niony warsztat.
Przy uz
>
ywaniu w trudnych warunkach lub przy temperaturze bardzo wysokiej, skrócic
>
przerwy kontroli!
POLSKA
PRZED ODLÀOZ>ENIEM
CO 25 GODZIN PRACY
PO KAZ>DYM UZ>YCIU
NA POCZSA%TKU SEZONU
W ZALEZéNOS>CI OD POTRZEB
CO 50 GODZIN PRACY
PO PIERWSZYCH 5 GODZINACH
Kontrola silnika
■■
Zmiana oleju
■■
Czyszczenie filtra
Kontrola s>wiecy ■■
Zmiana filtra powietrza
Czyszczenie baterii i polÀa%czen> ■■
Kontrola hamulców ■■
Kontrola cze%s>ci ruchomych ■■
Czyszczenie traktorka ■■
61
CZYSZCZENIE TRAKTORKA (patrz str. 124)
Do operacji czyszczenia
maszyny, wy³¹czyæ silnik
poczekac
>
z
>
eby silnik sie
%
ochl
À
odzil.
Nie stosowaæ s
trumienia wody o mycia maszyny. Móg³by on spowodowaæ
korozjê i szkody.
Do czyszczenia brudu i resztek trawy uz>ywac> szmaty lub szczotki.
lKontrolowac> cze%sto ostrze w celu sprawdzenia czy nie ma uszkodzen>.
lCorocznie po skon>czonym sezonie nalezéy oddac kosiarke% do przegla%du w
Nalez>y zawsze zaklÀadac> re%kawice, aby chronic> re%ce gdy sie% porusza ostrza
(czynnos>ci kontroli lub czyszczenia)|
Kontrolowac> regularnie stan urza%dzenia zbierania trawy.
Z powodu niebezpieczen>stwa poz>aru jest konieczne, z>eby silnik
i wylot byl utrzymywany próz>ny od trawy, od lis>ci i innego
materialÀu lÀatwopalnego!
WSKAZANIA DO PRZECHOWYWANIA
Nigdy nie przechowywac
>
maszyny z paliwem w zbiorniku w
miejscach gdzie opary paliwa mogl
À
yby dosie
%
gna
%
c
>
otwarte ognie
i iskry.
autoryzowanym serwisie. Jest to nieodzowne szczególnie w tych przypadkach,
kiedy noze moglÀy zostac> uszkodzone przez przedmioty, które dostalÀy sie%
pod obudowe% w czasie koszenia.
l Mycie podkorpusu
Przy maszynie zatrzymanej i zgaszonej.
- PolÀa%czyc> zlÀa%cze (23) na korpusie do kranu zasilania wody. Otworzyc> kran.
- WlÀa%czyc> silnik (ostrze obracaja%ce) pozostawiaja%c w dzialÀaniu przez kilka
minut.
- Po zakon>czeniu mycia: zgasic> silnik, zamkna%c> kran, odlÀa%czyc>
rure% od zlÀa%cza korpusu.
Z powodów bezpieczen>stwa nalez>y natychmiast wymienic> (przez upowaz>niony
warsztat serwisu) cze%s>ci zuz>yte lub uszkodzone!
Przed umieszczeniem maszyny w pomieszczeniu zamknietym nalezy ochlÀodzic>
silnik!
W z>adnym przypadku nie zostawiac> maszyny bez opieki i z kluczem zaplÀonu
wlÀoz>onym w stacyjke zaplÀonu.
P
Uz>ywac> zawsze i tylko oryginalne cze%s>ci zamienne!
Roz³¹czyæ wiecê przed kazd¹ operacj¹ w zakresie konserwacji ostrza lub talerza tn¹cego
Jez>eli talerz tn¹cy lub nó¿ wymaga³yby konserwacji, zwrócic> sie% do Centrum Obs³ugi.
ZaklÀadac> re%kawice ochronne gdy wymieniacie ostrza i wycia%gna%c> kluczyk zaplÀonu ze stacyjki..
1- Wyja%c> ostrze z piasty przy u¿yciu klucza nr. 17. Zamontowaæ nowe ostrze dociskaj¹c dobrze piastê przy u¿yciu w³aciwego klucza. Minimalny moment obrotowy wymagany
dla ostrza wynosi 55Nm.
BATERIA (patrz str. 123)
Podczas przechwywania odja%c> baterie%!
Przed pierwszym uruchomieniem urza%dze%nia lÀadowac> akumulator przez 2 - 3
godziny.
Jes>li w czasie uruchamiania okazée sie% ze akumulator jest niedostatecznie
nalÀadowany, nalezéy ladowac> go przez 24 godziny.
Nie uruchamiac> urza%dzenia dlÀuzej nizé przez 5 sekund.
PODLÀA%CZENIE BATERII
1- Wyj¹æ przedni¹ os³onê (22)
2- Wyj¹æ przewód wraz z przewodem ³adowania akumulatora
3- Pod³¹czyæ przewód akumulatora do przewodu ³adowarki.
4- Pod³¹czyæ ³adowarkê do gniazdka w cianie
5- Roz³¹czyæ z³¹cza i na³o¿yæ pokrywê po wykonaniu ³adowania akumulatora.
L
À
adowac
>
akumulator tylko w pomieszczeniu suchym.
WAZ
>
NE! Chronic
>
styki od brudu, i od zastoju wilgoci.NIE
PRYSKAC
>
WODA
%
!
N
USUWANIE BATTERII
Baterie oznaczone symbolem “kontener odpadków skreœlony” i
ze wskazaniem symbolu chemicznego Pb (=bateria z olÀowiem)
nie moga% byc> wyrzucane do odpadków domowych.
Uzéytkownik jest zobowia%zany przez przepisy prawne do
dostarczenia baterii zuzéytych do odpowiednich os>rodków
zbiorczych lub do sprzedawcy.
Pb
Pb
WYMIANA OSTRZA (patrz str. 123)
M
O
WYMIANA OLEJU (patrz str. 123)
Usun¹æ os³onê dostêpu do komory silnika, zgodnie ze wskazówkami punktu D2.
Wyj¹æ korek oleju. Przy u¿yciu strzykawki bêd¹cej w wyposa¿eniu, wyssaæ olej.
Powtórzyæ operacjê a¿ do ca³kowitego opró¿nienia zbiornika.
UWAGA!
Olej zuz
>
yty nie moz
>
e byæ wylany do kanal
À
ów s
>
ciekowych lub do sieci wodnej,aby unikna
%
c
>
zanieczyszczenia warstw wodnych.
Zbiorniki na olej zuz
>
yty znajduja
%
sie
%
we wszystkich stacjach benzynowych, lub na zsypiskach autoryzowanych zgodnie z normami Urze
%
du
Miasta zamieszkania.
KONTROLA POZIOMU OLEJU
Kontrola poziomu oleju w silniku zostaje wykonana za pomoca% pre%cika dolÀa%czonego do korka zbiornika nalewania oleju.
Poziom oleju musi byc> zawsze zawarty mie%dzy rowkiem “MAX” i “MIN” (szczególÀowe informacje dotycza%ce przygotowania silnika znajduja% sie% w osobnej instrukcji
obslÀugi silnika spalinowego, wydanej przez producenta silnika).
FILTR POWIETRZA I S>WIECE
Zaleca sie% zwrócenie sie% do Instrukcji obslÀugi producenta silnika, dolÀa%czonych do kaz>dej maszyny i do tabeli “Poszukiwanie awarii”.
POLSKA
DODATKOWE WSKAZOWKI ODNOS>NIE KONSERWACJI I REPARACJI
62
USTERKI - ROZWIZANIA
USTERKA MOZ
é
LIWA PRZYCZYNA ROZWIAZA
%
NIE
Silnik nie rusza
Brak benzyny
NapelÀnic> zbiornik benzyna% bezolÀowiowa%
Benzyna zl
À
a
Uz
>
ywac
>
zawsze benzyne
%
czysta
%
i s
>
wiez
>
a
%.
Stosowac> benzyne% bezolÀowiowa%.
Filtr powietrza brudny
Wyczys>cic> filtr silnika zgodnie ze wskazówkami i instrukcjami producenta
silnika
Brak iskry
Wyczys
>
cic s
>
wiece
%
jez
é
eli to konieczne, wymienic
>
ja
%
, zgodnie ze wskazówkami i
instrukcjami producenta silnika
Trudnos
>
ci w zapl
À
onie, Silnik zalany
Odkre%cic> s>wiece% i wysuszyc>c> . Stosowac> sie% do wskazówek i instrukcji
producenta silnika. Pozwolic> odpocza%c> maszynie przez kilka minut.
Bateria rozl
À
adowana
NalÀadowac>
Kabel rozruchu z
>
le pol
À
a
%
czony
Sprawdzic> wlÀoz>enie sworzenia
Wl
À
a
%
czone urza
%
dzenie bezpieczen
>
stwa
Sprawdzic> prawidlÀowos>c> dzialÀania urza%dzen> (patrz punkt L)
Silnik nie wydajny
Trawa za wysoka i wilgotna
Zmienic> wysokos>c> ciecia, w pozycje najwyzészej. Zmniejszyc> pre%dkos>c> lub
odczekac>, azé trawa wyschnie.
Obudowa zapchana
Czys>cic> talerz. (Uwaga: przed czyszczeniem wycia%gna%c> kabel s>wiecy)
Talerz tna
%
ce zapchany
Wymienic> ostrze.
Filtr powietrza brudny
Czys>cic> filtr powietrza(zobacz takz>e instr. silnika)
Regulacja karburatora nie dobra
Zwrócic> sie% do autoryzowanego Os>rodka Serwisu
Cie
%
cie nie dokl
À
adne
Ostrze nie za ostre tna
%
ce
Zwrócic> sie% do autoryzowanego Os>rodka Serwisu
Ostrze zbyt zuz
é
yte i nie zaostrzone
Zwrócic
>
sie
%
do autoryzowanego Os
>
rodka Serwisu
Wysokos
>
c
>
cie
%
cia zl
À
a
Zwrócic> sie% do autoryzowanego Os>rodka Serwisu
Kosz nie napel
À
nia sie
%
Trawa za wilgotna - za cie
%
z
>
ka z
>
eby byc
>
c
>
popychana
powietrzem
Poczekac
>
z obcinaniem az
>
wyschnie trawa
Ostrze zuz
>
yte - cie
%
cie nie dokl
À
adne
Zwrócic> sie% do autoryzowanego Os>rodka Serwisu
Trawa za wysoka nie moz
>
na doprowadzic
>
do kosza
Obcia%c> trawe% w 2 razach reguluja%c wysokos>c> cie%cia
Obudowa brudna resztki ostatniego cie
%
cia
Czys>cic> obudowe% (nie uz>ywac> wody)
Uwaga: zdja%c> nasadke% s%wiecy
Nie funkcjonuje przekl
À
adnia
Kabel sterowania odl
À
a
%
czony
Patrz schemat konserwacji pasków str. 124
Pas wadliwy
Zwrócic> sie% do autoryzowanego Os>rodka Serwisu
Trakcja wadliwa
Zwrócic
>
sie
%
do autoryzowanego Os
>
rodka Serwisu
Sprze
%
gl
À
o ostrza nie funkcjonuje
Przedl
À
uz
>
acz-kabel wadliwy
Zwrócic> sie% do autoryzowanego Os>rodka Serwisu
Sprze
%
gl
À
o uszkodzone
Zwrócic
>
sie
%
do autoryzowanego Os
>
rodka Serwisu
Pasek wadliwy
Zwrócic> sie% do autoryzowanego Os>rodka Serwisu
Worek niewl
À
as
>
ciwie zainstalowany
Zainstalowac> poprawnie i sprawdzic> montazé
Maszyna wykorzystuje nastêpuj¹ce paski. Brak zastosowania ró¿nych
pasków mo¿e spowodowaæ nieprawid³owe dzia³anie i uszkodzenia.
Stosowaæ zawsze paski oryginalne.
-Sprawdziæ czêci zamienne z Autoryzowanym Serwisem Ob³ugi:
Pasek sterowania Stile AX 1/ 4 K Kevlar
Pasek talerza tn¹cego 4H400
Q
KONSERWACJA PASKÓW (patrz str. 124)
1 - Je¿eli oka¿e siê konieczne ponowne za³o¿enie pasków sterowania lub
talerza tn¹cego, wzorowaæ siê na schemacie.
2 - Przed konserwacj¹ pasków wy³¹czyæ silnik, w³¹czyæ hamulec parkowania
i obni¿yæ talerz na najni¿sz¹ wysokoæ ciêcia. Odczekaæ na och³odzenie
silnika.
POLSKA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Jonsered LR 2107 C Instrukcja obsługi

Kategoria
Kosiarki
Typ
Instrukcja obsługi