Bosch BSG82077CH/10 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi
92
Opis urządzenia
1 Uchwyt węża
2 Pojemnik na wyposażenie
3 Wyposażenie Kombi
4 Wąż ssący
5 Włącznik względnie wyłącznik
6 Wskaźnik gotowości*
7 Wskaźnik wymiany filtra
8 Pokrywa zamykająca
9 Filtr wylotu powietrza*
10 Zaczep (z automatycznym wyłączaniem*)
11 Rama filtra wylotu powietrza
12 Regulator siły ssania
13 Pokrywa komory pyłowej
14 Pokrywa filtra wylotu powietrza
15 Przewód zasilający
16 Worek filtrujący
MEGAfilt
®
Super TEX
17 Uchwyt filtra
18 Filtr zabezpieczający silnik
19 Zaczep rury ssącej (na spodzie urządzenia)
20 Przełączana ssawka do podłóg*
21 Podnośnik krawędzi dywanu*
22 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją
odblokowującą
*
23 Dźwignia zamykająca
24 Rura teleskopowa z przyciskiem przesuwnym
*
25 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną
*
26 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i tuleją
odblokowującą*
*
w zależności od wyposażenia
31 2
18 17
19
8
24*
23
25*
26*
20*
10
11
12
15
14
16
4
5
6*
7
9*
13
22*
21*
93
pl
Instrukcję użytkowania należy zachować.
Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim
należy również przekazać instrukcję użytkowania.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do
użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym i nie
nadaje się do celów przemysłowych.
Odkurzacz należy użytkować wyłącznie zgodnie z
danymi zawartymi w niniejszej instrukcji
użytkowania. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne szkody
powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z
przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi.
Z tego względu należy koniecznie przestrzegać
następujących zaleceń!
Odkurzacz może być eksploatowany wyłącznie z:
oryginalny worek filtrujący MEGAfilt
®
SuperTEX
oryginalnymi częściami zamiennymi, osprzętem
lub -wyposażeniem specjalnym
Odkurzacz nie nadaje się do:
odkurzania ludzi lub zwierząt
zasysania:
mikroorganizmów
szkodliwych dla zdrowia,
ostrokrawędziowych, gorących lub
żarzących się substancji,
wilgotnych lub płynnych substancji
substancji łatwopalnych lub wybuchowych,
ani gazów.
popiołu, sadzy z pieców kaflowych i instalacji
centralnego ogrzewania
Zalecenia odnośnie
bezpieczeństwa
Opisywany odkurzacz spełnia uznane zasady
techniki oraz odnośne przepisy bezpieczeństwa.
Potwierdzamy zgodność z następującymi
wytycznymi europejskimi: 89/336/EWG
(zmieniona przez RL 91/263/EWG, 92/31/EWG
oraz 93/68/EWG). 73/23/EWG (zmieniona
przez RL 93/68/EWG).
Odkurzacz należy podłączać i uruchamiać
wyłącznie zgodnie z tabliczką identyfikacyjną.
W żadnym wypadku nie wolno odkurzać bez
worka filtrującego MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia!
Używanie odkurzacza przez dzieci dozwolone
jest wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Należy unikać odsysania ssawką i rurą w
pobliżu głowy.
=> Zachodzi niebezpieczeństwo zranienia!
Przewodu zasilającego nie wolno używać do
noszenia / transportowania odkurzacza.
W przypadku wielogodzinnej pracy ciągłej
należy całkowicie wyciągnąć przewód
zasilający.
W celu odłączenia urządzenia od sieci
zasilającej nie wolno ciągnąć za przewód, lecz
za wtyczkę.
Przewodu zasilającego nie wolno ciągnąć po
ostrych krawędziach ani zaciskać.
Przed przystąpieniem do wykonywania
jakichkolwiek prac przy odkurzaczu lub przy
wyposażeniu należy wyciągnąć wtyczkę
zasilającą.
Uszkodzonego odkurzacza nie wolno
uruchamiać. W przypadku obecności
zakłócenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana
części zamiennych w odkurzaczu mogą być
wykonywane wyłącznie przez autoryzowany
serwis.
Odkurzacz należy chronić przed wilgocią i
źródłami ciepła.
W przypadku braku odkurzania, odkurzacz
należy wyłączać.
Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie
doprowadzać do stanu nieprzydatności, a
następnie przekazywać je do usunięcia
zgodnego z przepisami.
Ze względów bezpieczeństwa odkurzacz
wyposażony jest w zabezpieczenie przed
przegrzaniem. W przypadku wystąpienia
zablokowania i nadmiernego nagrzania
urządzenia następuje jego automatyczne
wyłączenie. Wyciągnąć wtyczkę i sprawdzić,
czy ssawka, rura ssąca lub wąż nie są zatkane,
względnie czy nie trzeba wymienić filtra.
Po usunięciu zakłócenia należy pozostawić
urządzenie do ostygnięcia przez co najmniej 1
godzinę. Potem urządzenie nadaje się
ponownie do użytku.
94
pl
Zalecenia odnośnie usuwania
Opakowanie
Opakowanie chroni odkurzacz przed
uszkodzeniem w czasie transportu.
Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla
środowiska naturalnego i z tego względu
nadaje się do odzysku surowców wtórnych.
Niepotrzebne materiały opakowaniowe należy
odprowadzać do punktów gromadzenia w
ramach systemu odzysku surowców wtórnych
Grüner Punkt (zielony punkt).
Stare urządzenia
Stare urządzenia zawierają bardzo dużo
cennych materiałów.
Z tego względu wysłużone urządzenie należy
oddawać dostawcy względnie do centrum
odzysku surowców wtórnych do ponownego
wykorzystania.
Informacje na temat obecnie obowiązujących
sposobów usuwania można uzyskać u
dostawcy lub w zarządzie gminy.
!
Uwaga
Podłączać urządzenie wyłącznie do gniazdka
wtykowego, zabezpieczonego bezpiecznikiem
co najmniej 16 A.
Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu
urządzenia, może to być spowodowane tym, że
równocześnie inne urządzenia elektryczne o
większej mocy przyłączeniowej podłączone są
do tego samego obwodu prądowego.
Zadziałania bezpiecznika można uniknąć,
ustawiając przed włączeniem urządzenia
najniższy stopień mocy i wybierając wyższy
stopień dopiero po włączeniu urządzenia.
Proszę rozłożyć strony z ilustracjami!
Uruchomienie
Rysunek
a)Wzębić króciec węża ssącego w otworze
ssawnym.
b)Przy usuwaniu węża ssącego wcisnąć oba
noski wzębiające i wyciągnąć wąż.
Rysunek
a)Złączyć uchwyt i rurę teleskopową.
b)Wsunąć uchwyt w rurę teleskopową aż do
zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowującą i wyciągnąć uchwyt.
Rysunek
Nasadzić podnośnik krawędzi dywanu na
ssawkę.
Zatrzasnąć podnośnik krawędzi dywanu
poprzez boczny nacisk.
Rysunek
a)Złączyć ssawkę do podłóg i rurę teleskopową.
b)Wsunąć rurę teleskopową w króciec ssawki do
podłóg aż do zatrzaśnięcia.
W celu rozłączenia połączenia nacisnąć tuleję
odblokowującą i wyciągnąć rurę teleskopową.
Rysunek
Poprzez naciśnięcie przycisku przesuwającego /
przesunięcie tulei przesuwnej w kierunku
wskazywanym przez strzałkę odblokować rurę
teleskopową i ustawić na odpowiednią długość.
5*
4*
3*
2*
1
95
pl
Rysunek
a)Uchwycić wtyczkę przewodu zasilającego,
wyciągnąć na odpowiednią długość i wsunąć
wtyczkę w gniazdo.
b)W urządzeniach z elektronicznie uruchamianym
bębnem kablowym świeci się wskaźnik
gotowości zielony.
Rysunek
Włączyć względnie wyłączyć odkurzacz poprzez
naciśnięcie włącznika względnie wyłącznika w
kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Rysunek
Za pomocą regulatora siły ssania można
bezstopniowo ustawiać siłę ssania odkurzacza.
Niski zakres mocy:
Do odkurzania delikatnych materiałów, np. firan.
Średni zakres mocy:
Do codziennego czyszczenia przy małym
zanieczyszczeniu.
Duży zakres mocy:
Do czyszczenia wytrzymałych wykładzin
podłogowych, twardych podłoży oraz przy
dużym zanieczyszczeniu.
Odkurzanie
Nabyli Państwo urządzenie charakteryzujące się
dużą mocą i siłą ssania.
Z tego względu ustawianie maksymalnej mocy
zalecane jest wyłącznie do czyszczenia bardzo
zanieczyszczonych wykładzin podłogowych o
niskim włosiu lub twardych podłoży.
Rysunek
Ustawianie ssawki do podłóg:
Do odkurzania dywanów
i wykładzin podłogowych =>
Do odkurzania twardych podłoży =>
Ssawka do podłóg z podnośnikiem
krawędzi dywanu*
Rysunek
Przy ciągnięciu ssawki do podłóg dywan jest
unoszony, co umożliwia odkurzanie pod
krawędzią dywanu.
10*
9
8
7
6
Odkurzanie z zastosowaniem wyposażenia
Rysunek
Wyjąć wyposażenie Kombi z uchwytu poprzez
pociągnięcie w kierunku wskazywanym przez
strzałkę.
a)Ssawka szczelinowa
Do odkurzania szczelin i narożników.
W miejscach trudnodostępnych można
przedłużyć wyposażenie Kombi poprzez
teleskopowe, 2 stopniowe rozciągnięcie ssawki
do szczelin.
Na obu stopniach należy wyciągać ssawkę do
szczelin do momentu usłyszenia zatrzaśnięcia.
Odblokowanie blokad teleskopowych
(naciśnięcie w kierunku wskazywanym przez
strzałkę) umożliwia ponowne zsunięcie ssawki
szczelinowej.
b)Ssawka do tapicerki
Do odkurzania mebli tapicerskich, zasłon itp.
c)Pędzel do odkurzania mebli
Do odkurzania ram okiennych, szaf, profili itp.
Odchylić ssawkę do tapicerki w kierunku
wskazywanym przez strzałkę.
Wysunąć wieniec szczotkowy poprzez obrót
w kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Przed włożeniem wyposażenia Kombi w
uchwyt wyposażenia, wieniec
szczotkowy musi być wkręcony, a
ssawka do tapicerki odchylona z
powrotem.
Rysunek
W czasie krótkich przerw w odkurzaniu można
skorzystać z zaczepu umieszczonego z tyłu
urządzenia.
Wsunąć wypust z tworzywa sztucznego przy
króćcu ssawki we wgłębienie z tyłu urządzenia.
W urządzeniach wyposażonych w
automatyczne wyłączanie następuje wyłączenie
urządzenia.
=> Wskaźnik gotowości świeci się na zielono.
12*
11
*
w zależności od wyposażenia
96
pl
Po pracy
Rysunek
Wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z
gniazda zasilającego.
Krótko pociągnąć i puścić przewód zasilający
(przewód zostanie automatycznie zwinięty).
Ponowne pociągnięcie przewodu zasilającego
włącza hamulec kablowy, krótkie pociągnięcie
za przewód wyłącza hamulec.
W urządzeniach z elektronicznie uruchamianym
bębnem kablowym przewód zasilający zostaje
automatycznie zwinięty przy wyciągnięciu
wtyczki z gniazda.
Jeśli przewód zasilający nie ma zostać
całkowicie zwinięty (np. przy zmianie gniazdka
zasilającego), hamulec kablowy uruchamiany
jest poprzez pociągnięcie za przewód
zasilający.
Rysunek
Do odstawiania / transportowania urządzenia
można korzystać z zaczepu rury ssącej
znajdującego się na spodzie urządzenia.
Pionowe ustawianie urządzenia.
Wsunąć wypust z tworzywa sztucznego przy
ssawce do podłóg we wgłębienie na spodzie
urządzenia.
Wymiana filtra
Wymiana worka filtrującego
MEGAfilt
®
SuperTEX
Rysunek
Jeśli przy ssawce uniesionej znad powierzchni
dywanu i przy ustawieniu najwyższej mocy
ssania, wskaźnik wymiany filtra świeci się
intensywnie i równomiernie, trzeba wymienić
worek filtrujący, również wtedy, gdy nie jest on
jeszcze pełny. W tym przypadku konieczność
wymiany powoduje rodzaj wypełnienia.
Otworzyć pokrywę komory pyłowej poprzez
naciśnięcie dźwigni zamykającej w kierunku
wskazanym przez strzałkę.
15
14
13
Rysunek
Zamknąć worek filtrujący MEGAfilt
®
SuperTEX
poprzez pociągnięcie za nakładkę zamykającą i
wyjąć.
Rysunek
Włożyć nowy worek filtrujący
MEGAfilt
®
SuperTEX w uchwyt i zamknąć
pokrywę komory pyłowej.
!
Uwaga: Pokrywa komory pyłowej zamyka
się tylko przy włożonym worku filtrującym
MEGAfilt
®
SuperTEX względnie filtrze
tekstylnym.
Jeśli po wymianie worka filtrującego
wskaźnik wymiany filtra nadal świeci się,
należy sprawdzić, czy ssawka, rura lub wąż
ssący nie zatkane.
Czyszczenie filtra zabezpieczającego silnik
Filtr zabezpieczający silnik należy czyścić w
regularnych odstępach czasu poprzez
wytrzepanie względnie wymycie!
Rysunek
Otworzyć pokrywę komory pyłowej
(patrz rysunek 15).
Wyciągnąć filtr zabezpieczający silnik w
kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Oczyścić filtr zabezpieczający silnik poprzez
wytrzepanie.
W przypadku dużego zanieczyszczenia filtr
zabezpieczający silnik należy wymyć.
Następnie filtr należy pozostawić do
wyschnięcia na co najmniej 24 godziny.
Po czyszczeniu, wsunąć filtr zabezpieczający
silnik do oporu w urządzenie i zamknąć
pokrywę komory pyłowej.
18
17
16
*
w zależności od wyposażenia
97
pl
Wymiana mikrofiltra higienicznego*
Kiedy wymieniać: Przy każdym nowym
opakowaniu filtrów wymiennych
(najpóźniej po wymianie 5 worków filtrujących).
Rysunek
Odblokować i otworzyć kratkę wylotu powietrza
poprzez naciśnięcie nakładki zamykającej w
kierunku wskazywanym przez strzałkę.
Odblokować i wyjąć ramę filtra poprzez
naciśnięcie zamknięcia w kierunku
wskazywanym przez strzałki.
Rysunek
Usunąć piankę i mikrofiltr higieniczny.
Usunąć zużyty mikrofiltr higieniczny i włożyć
nowy mikrofiltr.
Oczyścić piankę i również włożyć w ramę filtra.
Po wessaniu drobnych cząsteczek pyłu (jak np.
gips, cement, itp.), należy oczyścić filtr
zabezpieczający silnik poprzez wytrzepanie,
ewentualnie wymienić filtr zabezpieczający silnik
oraz mikrofiltr higieniczny.
Rysunek
Wsunąć ramę filtra pod oba wypusty mocujące
i odchylić w kierunku wskazywanym przez
strzałkę do momentu zatrzaśnięcia.
Zamknąć kratkę wylotu powietrza.
Wymiana filtra Hepa*
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w filtr Hepa,
trzeba wymieniać go raz do roku.
(Wymiana filtra patrz rysunki 19 oraz 21)
21
20*
19
Wymiana kasety z węglem aktywnym*
Gdy odkurzacz jest wyposażony w kasetę z węglem
aktywnym, musi być on wymieniany co roku.
Rysunek
Wyciągnąć kasetę z węglem aktywnym i wyrzu-
cić do kosza na śmieci.
Włożyć nową kasetę z węglem aktywnym.
(Wymiana filtra patrz rysunki 19, 20, 21)
Konserwacja
Przed każdym czyszczeniem odkurzacza trzeba go
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazda
zasilającego.
Odkurzacz i elementy wyposażenia z tworzywa
sztucznego mogą być czyszczone dostępnymi na
rynku środkami do czyszczenia tworzyw sztucznych.
!
Nie wolno stosować żadnych środków
szorujących, do czyszczenia szkła lub
uniwersalnych środków czyszczących.
W żadnym wypadku odkurzacza nie wolno
zanurzać w wodzie.
Komorę pyłową można w razie potrzeby oczyścić za
pomocą drugiego odkurzacza lub po prostu suchą
ścierką / pędzlem.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych.
22*
98
Wyposażenie specjalne
Części zamienne
Opakowanie filtrów wymiennych BBZ52AFP2
Zawartość:
5 filtrów wymiennych
MEGAfilt
®
Super TEX
z zamknięciem
1 mikrofiltr higieniczny
Filtr tekstylny (filtr trwały) BBZ10TFP
Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym.
!
Uwaga: Unikać połączenia filtru tekstylnego z filtrem HEPA,
gdyż powoduje to znaczene skrócenie żywotności filtru HEPA.
Filtr HEPA (klasa H12) BBZ151HF
Zalecany dla alergików. Dla zapewnienia bardzo czystego powietrza wydmuchiwanego
z odkurzacza.
Wymieniać co roku (patrz rysunki 19 oraz 21)
!
Uwaga: Unikać połączenia filtru tekstylnego z filtrem HEPA,
gdyż powoduje to znaczene skrócenie żywotności filtru HEPA.
Kaseta z węglem aktywnym BBZ190AF
Bardzo gruba kaseta z węglem aktywnym. Zapobiega przez długi okres czasu rozprzestrze-
nianiu się nieprzyjemnych zapachów. Wymieniać co roku. Stosowany tylko w połączeniu z
filtrem HEPA (BBZ151HF) lub mikrofiltrem higienicznym. W przypadku stosowania mikrofil-
tra higienicznego należy usunąć piankę z ramy filtra (rysunek 20) i włożyć kasetę z węglem
aktywnym.
Należy przestrzegać następujących zaleceń! Łączne
stosowanie filtra Hepa + Kaseta z węglem aktywnym nie jest
możliwe w urządzeniach z kratką zabezpieczającą silnik.
(= Wyposażenie podstawowe z filtrem wylotu powietrza
Microsan)
Typ P / Nr ident. 462588
Filtr wylotu powietrza Microsan (1) oraz filtr zabezpieczający silnik (2)
Filtr wylotu powietrza Microsan (1): Nr ident. 483332
Filtr zabezpieczający silnik (2): Nr ident. 187622
12
Przełączana dysza do podłóg BBZ082BD
Przełączana dysza do podłóg, nadaje się do dywanów i gładkich podłóg.
Szczotka TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Szczotkowanie i odsysanie w jednym procesie roboczym dywanów o krótkim włosie oraz
wykładzin dywanowych względnie wszystkich rodzajów wykładzin. Szczególnie nadaje się
do usuwania sierści zwierząt. Napęd walca szczotkowego odbywa się za pomocą strumienia
powietrza zasysanego przez odkurzacz. Nie jest wymagane żadne podłączenie elektryczne.
138
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Bosch BSG82077CH/10 Instrukcja obsługi

Kategoria
Odkurzacze
Typ
Instrukcja obsługi