Sparky FB 514P Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
www.sparky.eu
1 – 9
CONCRETE GRINDER
Original instructions
20 – 29
PONCEUSE À BÉTON
Notice originale
69 – 79
ШЛИФОВАТЕЛЬ ПО БЕТОНУ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
80 – 89
ШЛІФУВАЛЬНИК ПО БЕТОНУ
Оригінальна інструкція з експлуатації
90 – 100
МАШИНА ЗА ШЛИФОВАНЕ НА БЕТОН
Оригинална инструкция за използване
10 – 19
BETONSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
59 – 68
SZLIFIERKA DO BETONU
Instrukcja oryginalna
30 – 38
LEVIGATRICE PER CEMENTO E INTONACO
Istruzioni originali
49 – 58
FRESA PARA CONCRETO
Instrução original para o uso
39 – 48
FRESADORA PARA HORMIGÓN
Instrucciones de uso originales
© 2014 SPARKY
1400W
FB 514P
1705R04 147514V2
6 March 2017
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product,
described under “Technical specications”, fulls all the relevant
provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745-1,
EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9,
5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt
im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU, EN 60745 -1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit
dans la rubrique Données techniquessatisfait à l’ensemble des
dispositions pertinentes des présentes directives, respectivement
aux normes harmonisées:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD,
9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il
prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a
tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745 -1, EN 60745 -2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD,
5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el
producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con
todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745 -1, EN 60745 -2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
El expediente cnico está archivado en SPARKY ELTOS AD,
C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el
producto, descrito en los Dados técnicos”, está conforme com
todas as disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis
e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE, EN 60745-1, EN 60745 -2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD,
rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy nas osobistą odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w rozdziale Dane techniczne“, pełnia
wszystkie odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i
harmonizowanych standardów:
20 0 6/42 / WE; 2 014/3 0/U E; 2011/6 5/ UE, E N 60745 -1, EN 60745 -2- 3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD,
Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, опи-
санный в разделе Технические данные“, полностью соот-
ветствует всем соответствующим требованиям действую-
щих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65U, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт,
описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим
вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65U, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул.
Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието,
описано в раздел Технически данни”, отговаря на
всички приложими изисквания на следните директиви и
хармонизирани стандарти:
2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/ЕU, EN 60745-1, EN 60745-2-3,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД,
ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
59
Instrukcja oryginalna
PL
ROZPAKOWANIE
Państwa produkt został zmontowany i zapakowany z należytą starannością, istnieje niewielkie prawdopodobieństwo,
że urządzenie może być uszkodzone lub brakować części. Jeśli zostanie taki fakt stwierdzony nie należy używać urzą-
dzenia do momentu usunięcia braków. Praca niekompletnym urządzeniem może być przyczyną poważnych uszkodzeń
ciała.
MONTAŻ
Szlierkę do betonu, opakowaną w walizce metalowej, dostarcza się ckowicie zmontowa, gotową do pracy
Szlierdo betonu, opakowaną w walizce plastykowej, dostarcza się zmontowaną, a uchwyt dodatkowy założono,
lecz nie dokręcono.
Ustawić uchwyt dodatkowy w pożądanej pozycji i dokręcić dostarczonym w ukompletowaniu kluczem maszynowym.
Spis treści
Wstęp ............................................................................................................................................................................... 59
Dane techniczne ................................................................................................................................................................61
Instrukcje bezpieczeństwa przy pracy elektronardzami ........................................................................................... 62
Instrukcje bezpieczestwa przy pracy szlierkami do betonu........................................................................................ 63
Podstawowe elementy ..................................................................................................................................................... 65
Obsługa ............................................................................................................................................................................. 65
Konserwacja ..................................................................................................................................................................... 67
Gwarancja ......................................................................................................................................................................... 68
Wstęp
Gratulujemy wyboru urządzenia SPARKY, zdolnego spełnić oczekiwania najbardziej wymagającego użytkownika.
Urządzenie zostało wyprodukowane zgodnie z rygorystycznymi standardami jakości SPARKY, aby zapewnić najwyż-
szą jakość funkcjonowania. To łatwe i bezpieczne w użytkowaniu urządzenie, odpowiednio stosowane i konserwowa-
ne, zapewni Państwu długie lata niezawodnej pracy.
UWAGA!
Prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed użyciem urdzenia SPARKY, zwra-
cając szczegól uwagę na ostrzeżenia i uwagi. Dzięki swoim cechom urządzenie SPARKY zapewnia szyb-
i łatpracę. Bezpieczeństwo, niezawodnć i wydajność były priorytetami przy konstruowaniu tego
urządzenia, by zapewnić łatwć obsługi oraz utrzymania.
Niewyrzucaćurządzeńelektrycznychrazemzdomowymiśmieciami!
Zużyte urdzenia elektryczne nie mogą być wyrzucane wraz z ze śmieciami z gospodarstwa domowego.
Tam gdzie to mliwe, naly oddać zużyte urdzenie do punktu recyklingu. Naly skontaktować się z
adzami lokalnymi lub sprzedawcą w celu uzyskania informacji odnośnie recyklingu.
OCHRONAŚRODOWISKA
Urządzenie, akcesoria oraz opakowanie powinny zostać odpowiednio posortowane przez recyklingiem. Części
plastikowe są oznaczone odnośnie odpowiedniej kategorii odzyskiwania surowca.
pages-FB-514P.indd 59 25.5.2017 г. 11:20:01
60
FB 514P
PL
OPIS SYMBOLI
Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawierać symbole graczne. Przedstawiają one ważne informacje o pro-
dukcie lub jego obsłudze.
Podwójna izolacja zabezpieczenia dodatkowego
Gwint wrzeciona: М14
Zgodny z odpowiednimi dyrektywami europejskimi
Zgodnć z wymogami ukraińskich dokumentów normatywnych
Spełnia wymagania przepisów Unii Celnej
Zapoznać się z instrukcją obsługi
YYYY-Www
Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są:
YYYY - roku produkcji, wwtydzień kalendarzowy
FB SZLIFIERKA DO BETONU
pages-FB-514P.indd 60 25.5.2017 г. 11:20:01
61
Instrukcja oryginalna
PL
Dane techniczne
Model: FB 514P
▪ Moc 1400 W
▪ Znamionowa prędkość obrotowa 10500 min
-1
▪ Gwint wrzeciona M14
▪ Długć gwintu wrzeciona 20 mm
▪ Otr tarczy czołowej Ø22.23 mm
▪ Maksymalna średnica tarczy czołowej Ø125 mm
▪ Maksymalna grubć tarczy czołowej 22 mm
▪ Srednica przyłącza odprowadzania pyłów Ø35 mm
▪ Wymiary:
ugość 335 mm
Szerokość 180 mm
Wysokość 200 mm
▪ Waga (wg procedury EPTA 01/2014) 2.7 kg
▪ Klasa bezpieczeństwa (EN 60745-1) II
INFORMACJEOPOZIOMIEHASUIWIBRACJI
Wartości zmierzone zgodnie z normą EN 60745.
Emisjahałasu
Okrlony wg skali A poziom ciśnienia akustycznego L
pA
91 dB (A)
Nieoznaczonć К
pA
3 dB (A)
Okrłony wg skali A poziom mocy akustycznej L
wA
102 dB (A)
Nieoznaczonć К
wA
3 dB (A)
Nosićochronęsłuchu!
Emisja wibracji *
Wartości łączne drgań (suma wektorowa z trzech kierunków) określone zgodnie z normą EN 60745:
Szlifowanie betonu
Wartość emisji wibracji a
h
6,0 m/s
2
Nieoznaczonć К 2,0 m/s
2
* Wartości emisji drgań określone zgodnie z punktem 6.2.7 normy EN 60745-1.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został zmierzony zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą i
może być używany do porównywania urządzeń. Może być stosowany do wstępnego określenia ekspozycji. Deklarowa-
ny poziom emisji drgań odnosi się do głównego zastosowania urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie prze-
znaczone do innych zastosowań, z innym osprtem lub nie będzie należycie konserwowane, poziom emisji wibracji
może się różnić. Może to znacznie zwiększyć poziom ekspozycji w łącznym czasie pracy.
Aby dokładnie określić poziom ekspozycji na drgania, należy także brać pod uwagę okresy gdy urządzenie jest wyłą-
czone, lub gdy nawet jest włączone, ale nie wykorzystywane do pracy. Może to znacznie obniżpoziom ekspozycji
na drgania w łącznym czasie pracy.
Chronić urządzenie oraz osprzęt oraz dbać o zapewnienie ciepła dłoniom podczas pracy w celu obniżenia szkodliwego
wpływu drgań.
Pył z takich materiałów jak np. farba zawierająca ołów, niektóre gatunki drewna, minerały oraz metal może być szkodli-
wy. Kontakt lub inhalacja pyłów może spowodować reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego u operatora
lub osób znajducych się w bezpredniej bliskości.
Pewne odmiany pyłów sklasyfikowane sa jako rakotrcze np. pył dębowy czy bukowy w szczególności w połączeniu
z dodatkami zawierającymi chromaty i środki konserwujące. Materiały zawierające azbest moga być obrabiane jedynie
przez specjalistów.
Tam gdzie możliwe jest stosowanie odcgu pyłów naly je stosować.
Aby uzyskać wysoką skutecznośc odcgu pyłów, stosować odkurzacz do drewna lub do drewna i minerałów wraz
z niniejszym urządzeniem.
Miejsce pracy musi być dobrze wentylowane .
Zaleca się stosowanie maski p.pyłowej lub filtrów klasy P2.
Przestrzegać przepiw krajowych odnośnie obrabianych materiałów.
pages-FB-514P.indd 61 25.5.2017 г. 11:20:01
62
FB 514P
PL
Instrukcje bezpieczeństwa
przy pracy elektronardzami
Uwaga! Przeczytać wszystkie instrukcje
bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze-
żeń może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
poważne obrażenia.
Zachowaćwszystkieinstrukcje
iostrzeżenia.
Termin: „urdzenie” we wszystkich ponszych informa-
cjach odnosi się do urządzeń zasilanych z sieci (prze-
wodowych) oraz urdzeń akumulatorowych (bezprze-
wodowych).
1.BEZPIECZEŃSTWOMIEJSCAPRACY
a)Miejscepracymusibyćzawszedobrzewie-
tlone i czyste. Niedoświetlenie oraz nieład mogą
być przyczyną wypadków.
b)Nie naly używać urządzenia w obecności
palnychpływ,gawipyłów. Podczas pracy
urządzenia powstają iskry, które mogą zapalić pyły
lub opary.
c)Chronićprzeddziećmiiosobamipostronnymi.
Brak skupienia może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
2.BEZPIECZEŃSTWOELEKTRYCZNE
a)Wtyczkaurządzeniamusipasowaćdogniazda
zasilającego.Niewolnomodyfikowaćwtyczki
wjakikolwieksposób.Niestosowaćżadnych
adapterów w przypadku elektronarzędzi wy-
magających uziemienia. Nie modyfikowane
wtyczki oraz gniazda zasilające reduku ryzyko
porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi przedmiota-
mi takimi jak, rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prądem wzrasta gdy ciało użyt-
kownika zostanie uziemione poprzez kontakt z np.
ww. przedmiotami.
c)Nienarażaćurządzenianakontaktzwodą w
takim wypadku wzrasta zagrożenie porażenia prą-
dem.
d)Nie przenos, nie wączać ani nie ciągnąć
urządzenia trzymac za przewód. Chron
przewódprzedźródłemciepła,olejami,przed-
miotami o ostrych brzegach lub ruchomych
częściach. Uszkodzony lub splątany przewód
może zwkszyć ryzyko porażenia prądem.
e)Podczaspracynazewnątrznależyzawszesto-
sować odpowiedni przewód przedłużający.
Stosowanie przewodu przeznaczonego do pracy
na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f)Jli praca w wilgotnym środowisku jest nie-
unikniona,stosowaćzasilaniezabezpieczone
wyłącznikiemróżnicowo-prądowy. Stosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzy-
ko porażenia prądem.
3.BEZPIECZEŃSTWOOSOBISTTE
a)Zawsze należy pracować w nalytym sku-
pieniuikierowaćsięrozsądkiem.Nieużywać
urządzenia pozostając pod wpływem leków,
alkoholu lub narkotyków, w trakcie leczenia
lubbędączmęczonym. Chwila nieuwagi podczas
pracy urdzeniem może być przyczyną poważ-
nych uszkodzeń ciała.
b) Stosować wyposażenie ochronne. Zawsze
używać ochrony oczu. Wyposażenie takie jak
maska p.pyłowa, buty na podeszwie antyplizgo-
wej, kask, ochronniki słuchu, redukuje zagrożenie
uszkodzenia ciała.
c)Unikać przypadkowego ączenia urządze-
nia. Upewnić się, że włącznik znajduje się w
położeniu; wyłączony” przed podłączeniem
urządzenia do źródła zasilania. Przenoszenie
urządzenia trzymając za włącznik lub podłączając
je do zasilania z ącznikiem w pozycji: „włączone”
może być przyczyną wypadków.
d)Przedwłączeniemurządzeniaupewnićsię,że
nie jest dołączony żaden osprzęt regulujący
(np. klucz). Pozostawienie klucza w rotującej czę-
ści urdzenia może spowodować obrenia.
e)Nieprzeceniać własnychmożliwości.Zawsze
dbaćoodpowiednieoparciedlanógorazba-
lans. Zapewni to lepszą kontrolę w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
f) Stosowaćodpowiednieubranie.Nienosićluź-
nych ubrań ani biżuterii. Nie zbliżać włow,
ubraniaanirękawicroboczychdoruchomych
częściurządzenia. Luźne ubranie, biżuteria lub
ugie włosy mogą utkwić w ruchomych częściach
urządzenia.
g)Jeśli urządzenie jest wyposażone w adapter
odprowadzania pyłów, należy sprawdzić czy
jest odpowiedniopodłączony iużywany. Sto-
sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob-
niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem.
4 .U Ż Y W A N I E I K O N S E R W A C J A U R Z Ą D Z E N I A
a)Nie przecżać urządzenia. Stosować odpo-
wiednieurządzeniedokażdejpracy. Należycie
dobrane urządzenie wykona pracę lepiej i bez-
pieczniej w trybie do jakiego zostało zaprojekto-
wane
b)Nieywaćurządzeniajeśliwłącznikniedzia-
ła. Każde urządzenie z uszkodzonym ącznikiem
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c)Zawszenależyodłączyćurdzenieodzasila-
niai/lubwyjąćbaterięprzedzmianąustawień,
wymianąakcesoriówlubodłożeniempopracy.
Takie działanie zmniejszy ryzyko przypadkowego
ączenia urządzenia.
d)Nieużywane urządzenie należy chronićprzed
dziećmiorazniepowołanymiosobaminiezna-
cymi tego urządzenialubniniejszejinstruk-
cji. Elektronarzędzia niebezpieczne w rękach
nie przeszkolonych osób.
e)Konserwować elektronarzędzia. Sprawdzać
połączenia części ruchomych, ewentualne
uszkodzeniaorazinneczynnikimogącemieć
wpływ nadziałanie urządzenia. W przypadku
stwierdzenia uszkodzenia należy naprawić
urządzenie przed dalszym użytkowaniem.
pages-FB-514P.indd 62 25.5.2017 г. 11:20:01
63
Instrukcja oryginalna
PL
Wiele wypadków spowodowanych jest nienależy
konserwacją urządzenia.
f) Narzędziatnącezawszemusząbyćostre. Od-
powiednio konserwowane narzędzia tnące z ostry-
mi krawędziami rzadziej się zacinają w obrabianym
materiale i są łatwiejsze w obsłudze.
g)Niniejsze urządzenie oraz osprzęt do niego
muszą być używane zgodnie z niniejszą in-
strukcją obsługi oraz w zakresie przewidzia-
nymdladanegotypuurządzenia.Zawszenale-
żybraćpoduwagęrodzajpracydowykonania
orazwarunkipanującewmiejscupracy. Użycie
elektronardzi do celów innych niż opisane w ni-
niejszej instrukcji obsługi może spowodować nie-
bezpieczne sytuacje.
5. SERWIS
a)Niniejsze urządzenie należy serwisować wy-
łączniewautoryzowanychserwisachSPARKY
z wykorzystaniem oryginalnych części za-
miennych. Takie postępowanie zapewni należyte
bezpieczeństwo.
Instrukcje bezpieczestwa przy
pracy szlierkami do betonu
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa przy szlifowa-
niu:
a)Niniejszeelektronarzędziemożnaużywaćjako
szlifierki. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpie-
czeństwa może spowodow porenie prądem,
pożar i/lub poważne skaleczenie.
b)Niniejsze elektronardzie nie nadaje się do
szlifowania papierem ściernym, szlifowania
szczotkami drucianymi, polerowania i przeci-
nania ściernicowego. Zastosowanie elektrona-
rzędzia do innej, niż przewidziana czynności robo-
czej, może stać się przyczyną zagrożeń i obrażeń.
c)Nie stosować osprtu, który nie został spe-
cjalnie zaprojektowany i zalecony przez pro-
ducentaurządzenia.Sam fakt możliwości przy-
łączenia osprzętu do urządzenia nie zapewnia
bezpiecznego użytkowania.
d)Określona prędkość obrotowa osprzętu musi
byćconajmniejrównamaksymalnejprędkości
określonej na urządzeniu. Osprzęt obracający
się szybciej od określonej na nim prędkości może
knąć i rozpć się.
e)Zewtrzna średnica oraz grubość osprzętu
musizawieraćsięwzakresieprzeznaczonym
dla danego urządzenia. Niewłaściwie dobrany
pod względem rozmiaw osprzęt nie może być
nalycie kontrolowany i chroniny.
f) Narzędziaroboczezwkładkągwintowanąmu-
szą dokładnie pasować na gwint na wrzecio-
nie.Wprzypadkunarzędziroboczych,moco-
wanychprzyużyciukołnierzaśrednicaotworu
narzędzia roboczego musi być dopasowana
do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze, któ-
re nie mogą być dokładnie osadzone na elektro-
narzędziu, obracają s nierównomiernie, bardzo
mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli
nad elektronarzędziem.
g)Nie używać uszkodzonego osprzętu. Przed
każdym użyciem sprawdzać osprzęt: tarcze
ścierne pod względem knięć i wyszczer-
bień, podkładki pod względem pęknięć,
uszkodzeń gwintu lub nadmiernego zużycia,
szczotki druciane pod względem poluzowa-
nychipękniętychdrutów.Wprzypadkuupusz-
czenia urządzenia lub osprzętu, sprawdzić
pod względem uszkodzeń lub zastosow
nieuszkodzony osprt. Po sprawdzeniu i
zamocowaniu osprzętu, ustawićsię oraz ew.
inneosobypozazasięgiempłaszczyznyob-
racającegosięosprzętuiączyćurządzenie
zmaksymalnapdkością na minu.W przy-
padku uszkodzenia, osprt powinien srozpć
podczas tej pby testowej.
h)Stosowaćwyposażenieochronne.Wzależno-
ściodwykonywanychczynnościużywaćosło-
nętwarzy,okularyochronne.Wzalnciod
potrzeb stosować maskę p. pyłową, ochron-
niki słuchu, rękawice oraz fartuch roboczy
zdolnezatrzymaćmałecząstkipowstającew
czasie pracy. Ochrona wzroku powinna móc
zatrzymać odpadkipowstające przy różnego
rodzajupracach.Maskap.pyłowamusizapew-
nićfiltracjęcząsteczekpowstającychpodczas
pracy. Długa ekspozycja na intensywny hałas
może spowodować uszkodzenie słuchu.
i) Osoby towarzyszące powinny znajdować się
w bezpiecznej odległci od miejsca pracy.
Każda osoba znajdująca się w miejscu pracy
powinna stosować wyposażenie ochronne.
Fragmenty obrabianego materiału lub uszkodzo-
nego osprtu mogą spowodować obrażenia tak-
że poza bezpośrednim miejscem pracy.
j) Podczas prac, przy których elektronardzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elek-
tryczne, należy je trzymać tylko za izolowa-
ną rękojć. Pod wpływem kontaktu osprtu z
przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie
części metalowe elektronardzia mogą również
znaleźć spod napięciem i spowodować pore-
nie prądem operatora.
k)Chronić przed przed obracającym się
osprzętem. W wypadku utraty kontroli, przewód
może zostać przecięty lub zaczepiony i wciągnięty
wraz z ręką operatora do obracającego się osprzę-
tu.
l) Nigdynieodadaćurządzeniaprzedcałkowi-
tymzatrzymaniemsięosprzętu.Obracający się
osprt może zahaczyć się o podłe i spowodo-
wać utratę kontroli.
m)Nie przenosić włączonego urządzenia. Przy-
padkowy kontakt z obracającym się osprzętem
może spowodować wkcenie się w ubranie i
uszkodzenie ciała.
n)Regularnie oczyszczać otwory wentylacyjne
urządzenia. Zbytnie nagromadzenie pyłów we-
wnątrz obudowy może spowodować zagrenie.
o)Nie używać urządzenia wpobliżu materiałów
łatwopalnych.Iskry mogą spowodować zapłon.
p)Nie stosować osprzętu wymagającego chło-
dzeniacieczą. Stosowanie wody lub innych pły-
pages-FB-514P.indd 63 25.5.2017 г. 11:20:02
64
FB 514P
PL
nów chłodzących może spowodować porażenie
prądem.
Dalsze instrukcje bezpieczeństwa do wszystkich
zastosowań.
Odbicie urządzenia w wyniku blokady osprzętu w
obrabianymmaterialeizwzaneztymzagrożenia.
Odbicie urdzenia występuje w wyniku zakleszczenia
lub zablokowania obracającej się tarczy, podkładek,
szczotek lub innych akcesorw w obrabianym mate-
riale. Zablokowanie powoduje gwałtowne zatrzymanie
obracającego się osprzętu co sprawia, że urządzenie w
sposób niekontrolowany gwałtownie obróci się w kierun-
ku przeciwnym do obrotów osprtu.
Na przykład, jeśli tarcza zahaczy się lub zablokuje w
obrabianym materiale, krawędź zablokowanej tarczy
zagłębiając sw materiale może spowodować, że tar-
cza wyskoczylub odbije się. Tarcza może wyskocz
w stronę do operatora lub od operatora w zależności
od kierunku ruchu w momencie zablokowania. Tarcze
ścierne mogą w takich warunkach także pękć.
Odbicie urządzenia jest wynikiem błędnego zastosowa-
nia i/lub niepoprawnej obsługi i można go uniknąć stosu-
c zalecenia opisane ponej.
a)Mocno trzymać urządzenie i zachować pozy-
cję ciała pozwalającą kontrolować siły odbi-
cia.Zawszeużywaćuchwytudodatkowegoco
zapewni maksymalną kontrolę w przypadku
odbicialubreakcjibezwładnościowejpodczas
rozruchu. Jeśli zostaną zastosowane odpowied-
nie środki zapobiegawcze operator jest w stanie
kontrolować siły rekacji bezwładnościowej pod-
czas rozruchu lub odbicia.
b)Nigdyniezbliżaćdłonidorotującegoosprzę-
tu. Akcesoria mogą niespodziwanie odbić w stronę
zbliżonej dłoni.
c)Nie ustawiać się w pozycji w kierunku której
występujeprawdobodobieństwoodbiciaurzą-
dzenia. Odbicie spowoduje obrót urdzenia w
kierunku przeciwnym do obrotu tarczy w miejscu
zablokowania.
d)Ze szczególną ostrożnością obrabiać naroż-
niki, ostre krawędzie itp. Unikać odbijania i
blokowaniaosprzętu.Narożniki, ostre krawędzie
atwiają zablokowanie osprtu co może spowo-
dować utratę kontroli lub odbicie urządzenia.
e)Nie stosować tarcz z łańcuchem do cięcia
drewna ani zębatych tarcz tnących. Takie
tarcze powodują częste zagrożenie odbiciem i
utratą kontroli nad urdzeniem.
▪ Mocowaćobrabianydetalwimadlelubwinny
odpowiedni sposób.
Specjalne wskazówki bezpieczeństwa przy szlifo-
waniu:
a)Używaćwyłączniezalecanychdodanegourzą-
dzeniatypów tarczoraz odpowiedniejosłony.
Tarcze inne niż przeznaczone do danego modelu
nie są odpowiednio chronione i są niebezpieczne.
b)Tarczeszlifierskiewygtenależymocowaćw
taki sposób, aby ich powierzchnia szlifująca
niewystawałapozakrawędźpokrywyochron-
nej. Niefachowo osadzona tarcza szlifierska,
wystaca poza krawędź pokrywy ochronnej nie
może być wystarczaco osłonta.
c)Osłona tarczy musi być mocno dokręcona
i ustawiona tak aby jak najmniejsza część
odsłontej tarczy ba skierowana w stronę
operatora. Osłona tarczy chroni operatora przed
ewentualnymi odłamkami tarczy i przypadkowym
kontaktem z obracająca się tarczą oraz iskrami,
które mogą podpalić ubranie.
d)Należy używać tarczy wącznie zgodnie z
przeznaczeniem. Np. nie wolno szlifować
płaszczyzną tarczy przeznaczonej do cięcia.
Tarcze ścierne do cięcia przeznaczone są do cię-
cia obwodowego, siły przykładane z boku mogą
spowodować rozpad tych tarcz podczas pracy.
e)Zawsze ywać nieuszkodzonych flansz o
kształcieiśrednicyodpowiadającejdobranej
tarczy.Poprawniedobraneflanszedokładnie
zabezpieczajątarczęredukującmożliwośćjej
uszkodzenia. Flansze tarcz do cięcia mogą się
różnić od flansz tarcz do szlifowania.
Dodatkowe wskazówki przy pracy
UWAGA: Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania upewnić się czy napcie źródła zasilania od-
powiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Źródło zasilania o napięciu wyższym niż zaznaczo-
ne na tabliczce znamionowej może być przyczyną
pownych uszkodzeń ciała oraz uszkodzeń urzą-
dzenia.
W przypadku wątpliwci nie podłączać urządzenia.
Korzystanie ze źródła o niższym napięciu niż przed-
stawione na tabliczce znamionowej jest szkodliwie
dla silnika.
Zawsze stosować ochronę wzroku,
słuchu oraz mas p.pyłową. P oraz cząsteczki po-
wstałe podczas pracy mogą poważnie zagrozić zdrowiu.
Podczas pracy w zapylonym środowisku, nale-
żydbać o czystćotworów wentylacyjnych.W
przypadku koniecznci oczyszczenia pyłu, na-
leżywpierwszejkolejnościodłączyćurządzenia
odzasilania(dousuwaniapunależystosować
przyrządyniemetaliczne)orazdbaćonieuszko-
dzenie cści wewtrznych. Urządzenie ulegnie
przegrzaniu w wyniku osłabienia chłodzenia spowo-
dowanego zablokowaniem otworów wentylacyjnych.
Podczasprac,przyktórychelektronarzędziemo-
głoby natrafić na ukryte przewody elektryczne
lubnawłasnyprzewód,należyjetrzymaćtylkoza
izolowanąrękojeść. Pod wpływem kontaktu osprzę -
tu z przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie
części metalowe elektronarzędzia mogą równi
znaleźć się pod napciem i spowodować porażenie
prądem operatora.
UWAGA: Przed każdą regulacją oraz wykona-
niem prac serwisowych i konserwacyjnych, naly ur-
dzenie wyłączyć i odłączyć od zasilania.
pages-FB-514P.indd 64 25.5.2017 г. 11:20:02
65
Instrukcja oryginalna
PL
Nigdy nie wyłączać urządzenia pod obciążeniem,
można odłyć dopiero po całkowitym zatrzymaniu
obrotów.
Przewód powinien być zawsze poza zasięgiem pracy
tarczy urządzenia.
Tarczę garnkowa dokręcać wyłącznie specjalnym klu-
czem, stosując oryginalna podkładkę oraz nakładkę
mocującą.
Nie używać uszkodzonych tarcz garnkowych.
UWAGA: Tarcza obraca się przez jakiś czas na-
wet po wyłączeniu urdzenia.
Nie stosować bocznego nacisku w celu zatrzymania
tarczy po wyłączeniu urządzenia.
Zewtrzne części metalowe oraz osprzęt mogą być
goce po ciągłej pracy.
Tam gdzie to mliwe, stosowzaciski i imadła do
zabezpieczenia obrabianego materiału.
Po wyłączeniu urdzenia a przed odłożeniem, za-
wsze poczekać wrzeciono całkowicie zatrzyma
się.
Nie przeciążać urządzenia: pracować z umiarkowana
prędkością. Przeciążenie nastąpi w przypadku zbyt
dużego nacisku, skutkuje to nieefektywną pracą i
możliwośćą uszkodzenia silnika.
W miejscu pracy nigdy nie zostawiać szmat, ubr,
przewodów, itp.
Z obrabianej powierzchni należy usunąć wszelkie od-
padki np. gwoździe, śruby, itp.
Przed rozpoczęciem pracy, naly włączurządze-
nie na chwilę bez obciążenia. Pracować urządzeniem
przynajmniej 20 cm od ciała.
Zawsze dbać o stabilną postawę. W przypadku pracy
na wysokościach upewnić się, że nikt nie stoi ponej.
Zawsze mocno trzymać urządzenie.
Nie zbliż dłoni do rotujących części. Nie dotykać
tarczy ani obrabianego miejsca bezpośrednio po pra-
cy mogą być bardzo gorące i spowodować poważne
opażenia.
Urządzenie może być stosowane wyłącznie zgod-
nie z przeznaczeniem. Każde zastosowanie inne
niż opisane w niniejszej instrukcji będzie traktowane
jako niezgodne z przeznaczeniem. Użytkownik, a nie
producent będzie odpowiedzialny za wszelkie uszko-
dzenia lub obrażenia wynie z ycia niezgodnego z
przeznaczeniem.
W celu należytej obsługi urządzenia należy dokładnie
zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, wskazów-
kami montażu oraz obsługi zawartymi w niniejszej
instrukcji. Wszyscy użytkownicy i serwisanci muszą
zostać zapoznani z niniejszą instrukcją obsługi oraz
poinformowani o potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci oraz osoby postronne nie mogą używać niniej-
szego urządzenia. Jeśli w miejscu pracy znajdują się
dzieci, muszą przez cały czas być pod opieką. Należy
stosować się do lokalnych przepisów bezpieczeństwa
oraz bezpieczeństwa i higieny pracy.
Producent wyłącza wszelką odpowiedzialność za jakie-
kolwiek zmiany dokonane w urządzeniu oraz ewentual-
ne szkody wynikłe z ich dokonania.
Nawet podczas pracy zgodnie z instrukcją, nie mna
całkowicie wyeliminowwszystkich czynników zagro-
żenia. W związku z konstrukcurządzenia mogą poja-
wić się następujące zagrożenia:
Uszkodzenia słuchu jeśli nie stosuje się ochrony
Przed każdą regulac oraz wykonaniem jakichkol-
wiek prac serwisowych i konserwacyjnych, także wy-
miana tarczy, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć
od zasilania.
Urządzenie nie może być stosowane podczas desz-
czu na wolnym powietrzu, lub w wilgotnym środowi-
sku (np. po deszczu), a także w pobliżu łatwopalnych
płynów lub gazów. Miejsce pracy powinno być dobrze
oświetlone.
Podstawowe elementy
Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z
wszystkimi jego funkcjami i wymogami bezpieczeństwa.
Urządzenie oraz osprzęt można wykorzystywać wyłącz-
nie zgodnie z przeznaczeniem. Wszelkie inne zastoso-
wania są zabronione.
1. Wrzeciono
2. Osłona tarczy
3. Podkładka
4. Diamentowa tarcza czołowa
5. Płaska podkładka
6. Nakrętka
7. ącznik / wącznik
8. Przycisk blokady wrzeciona
9. Uszczelnienie gumowe
10. Ruchoma pokrywa bezpiecznika
11. Uchwyt dodatkowy
12. Klucz
13. Śruby montażowe
Obsługa
Niniejsze elektronarzędzia są zasilane wyłącznie jedno-
fazowym pradem zmiennym. Są podwójnie izolowane
zgodnie z normami EN 60745-1, IEC 60745 i mogą być
zasilane z uziemionych bądź nieuziemionych źródeł.
umienie zakłóc radiowych zgodnie z dyrektywą
EMC.
Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane do zgrub-
nego i wykończeniowego szlifowania materiu betono-
wego oraz kamiennego w celu odnowienia powierzchni
przed położeniem zapraw i pook ochronnych. Ur-
dzenie jest przeznaczone wyłącznie do szlifowania na
sucho.
PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM
Upewn się czy źdło zasilania odpowiada warto-
ściom podanym na tabliczce znamionowej z danymi
technicznymi urządzenia.
Zawsze sprawdzać pozycję włącznika/wącznika.
Urządzenie wolno poączyć do źródła zasilania do-
piero wtedy gdy włacznik/wyłącznik znajduje s w
pozycji “Wączone”.
Sprawdzać czy przewód i wtyczka nie są uszkodzo-
ne. Jeśli konieczna jest wymiana przewodu, aby
uniknąć niebezpieczeństwa należy tego dokonać w
pages-FB-514P.indd 65 25.5.2017 г. 11:20:02
66
FB 514P
PL
autoryzowanym serwisie producenta.
UWAGA: Przed każdą regulacją oraz wykona-
niem jakichkolwiek prac serwisowych i konserwacyjnych,
naly urządzenie wączyć i odłączyć od zasilania.
Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwró-
cić uwagę, by strzałka wskazująca kierunek, umiesz-
czona na tarczy odpowiadała kierunkowi obrotów
elektronarzędzia (por. strzałwskazującą kierunek
obrotu, umieszczoną na głowicy elektronardzia).
Zawsze ywuchwyt dodatkowy i mocno trzymać
urządzenie oburącz aby zapewnić maksymalną kon-
trolę nad reakcją bezwładnościową oraz odbiciem
podczas rozruchu. (Rys. 1)
Przed podłączeniem do zasilania, zawsze sprawdzić
czy włącznik działa właściwie i czy wraca po zwolnieniu
do pozycji “wyłączone”.
1. W celu włączenia: Przesunąć suwak włącznika (7) do
przodu aż do momentu zablokowania. (Rys. 2)
2. W celu wączenia: Nacisnąć uniesiotylcść
suwaka (7) i zwolnnacisk umliwiac powt su-
waka do pozycji początkowej. (Rys. 3)
FUNKCJEUKŁADUELEKTRONICZNEGO
Niniejsze urzadzenie jest wyposażone w następujące
funkcje elektroniczne:
Zabezpieczenie przed samorzutnym uruchomieniem.
Zabezpieczenie przed samorzutnym uruchomieniem
zapobiega niekontrolowanemu włączeniu elektrona-
rdzia po wznowieniu przerwanego zasilania i i przy
wyłączniku pozostawionym w pozycji włączonym. Dla
wznowienia pracy, wyłącznik rozruchu ustawia się w
pozycji „wączony” oraz włącza się ponownie.
ynny rozruch i ochrona przecżeniowa: Ta funkcja
zapewnia ynny rozruch i chroni przed zmianami na-
pięcia w sieci;
Stabilizacja prędkości obrotowej silnika elektryczne-
go, zapewniając zadowalającą wydajność elektrona-
rzędzia.
Zabezpieczenie przed krótkotrwałym obciążeniem
(zakleszczenie tarczy). W razie gwałtownego obni-
żenia prędkości obrotowej, dla przykładu w wypadku
zablokowania tarczy, podanie prądu do silnika elek-
trycznego zostaje przerwane przez sterowanie elek-
troniczne. Wznowienie zdolności do pracy odbywa
się za pomocą wącznika rozruchu, ustawiac go
w pozycji «wyłączony» oraz włączając go ponownie.
Ochrona termiczna: W przypadku długotrwałego
mniejszego przecżenia, włącza s ochrona ter-
miczna. Układ elektroniczny wyłączy urządzenie
przed osiągnięciem krytycznej temperatury, po po-
nownym włączeniu urządzenie uruchomi się w trybie
bezpieczeństwa z nszą pdkością obrotową. Nor-
malna praca urzadzenia jest nieaktywna. W trybie
bezpieczeństwa silnik pracuje na niskich obrotach
zapewniając chłodzenie ale urdzenie jest nieak-
tywne. Po okresie chłodzenia przez 3-5 minut można
ponownie używać urządzenie. Aby powcić do nor-
malnej pracy należy urządzenie wyłączi ączyć
ponownie.
Zabezpieczenie przed obciążeniem. Zabezpiecze-
nie podlega uruchomieniu, gdy wartość prądu prze-
kroczy określoną granicę. Wówczas napięcie silnika
elektrycznego obniża się do wartci umliwiającej
jego dalszą pracę. Jeśli maszyna pozostanie obcią-
żona przez ponad 3 sek., napięcie silnika elektrycz-
nego obniża się dodatkowo do bezpiecznej dla niego
wartości. W celu ponownego rozruchu maszyny, na-
leży wyłączyć i ponownie włączyć wącznik.
OSŁONATARCZY
Do maszyny zamontowano osłonę składającą się z czę-
ści sztywnej (2) I części ruchomej (10).
Osłona (2) i pokrywa ruchoma (10) powinny być zawsze
zamontowane do maszyny!
OBRACANIE POKRYWY RUCHOMEJ
BEZPIECZNIKA I WYMIANA GUMY
USZCZELNIAJĄCEJ
Pokrywa ruchoma (10) obraca się w kierunku zaznaczo-
nym strzałką na pokrywie (Rys.6). Przed dokonaniem
obrotu, pokrywę ruchomą należy nieznacznie pociągnąć
do przodu. Pokrywa obraca się o 90°, tak by dotkła
sztywnej osłony (2) (Rys.7). W ten sposób odsłania się
część narzędzia roboczego by mogło ono dotrzeć do na-
rożników i innych trudno dospnych miejsc..
Uszczelnienie gumowe (9) przeznaczone jest do zre-
dukowania do minimum wyrzucanie pyłu do otoczenia.
To samo dotyczy zużycia tarczy. Przy zakładaniu nowej
tarczy, w razie konieczności należy wymienić także
uszczelnienie gumowe. Pociągnięciem można usunąć
zużyte uszczelnienie. Ustawić nowe uszczelnienie, przy
tym przegięcie oprzeć do oporu w rowku osłony.
MONTAŻ,WYMIANAIREGULACJATARCZY
CZOŁOWEJ
Upewnić się , czy średnica i grubość tarczy nie przewyż-
sza wartości podanych w specykacji technicznej. Mak-
symalna prędkość obrotowa podana na tarczy nie może
być niższa niż prędkość bez obciążenia urządzenia.
Unieruchomwrzeciono (1) naciskac przycisk (8) na
obudowie przekładni.
UWAGA: Nigdy nie naciskprzycisku (8) jli
wrzeciono nadal obraca się!
Z dociśniętym przyciskiem blokady wrzeciona, przekrę-
cić wrzeciono aż do momentu gdy wyrnie przycisk
zagłębi się. Odkręcić nakrętkę (6) za pomocą dołączo-
nego klucza (12).
IW widocznego przypadku zużycia tarczy, aby uzyskać
optymalne odprowadzanie pyłów, możliwe jest dostoso-
wanie pozycji tarczy czołowej.
Podczas montażu nowej tarczy należy zachow nastę-
pującą kolejność nakładania na wrzeciono: podkładka
(3); tarcza czołowa (4); nakrętka (6) skierowana płas
stroną do tarczy czołowej, tak jak pokazano na rys. 4.
UWAGA: Umieszczenie nakrętki (6) stroną wypu-
ą do tarczy uniemożliwi jej dokręcenie.
pages-FB-514P.indd 66 25.5.2017 г. 11:20:02
67
Instrukcja oryginalna
PL
W przypadku gdy tarcza jest w połowie lub więcej zuży-
ta, nalezy zachować następującą kolejność nakładania
na wrzeciono: płaska podkładka (5); tarcza czołowa (4);
nakrętka (6) skierowana wypukłą stroną do tarczy czoło-
wej, tak jak pokazano na rys. 5.
UWAGA: Umieszczenie nakrętki płaską stroną
do tarczy znacznie utrudni wycentrowanie tarczy powo-
dując znaczne wibracje, kre mo skutkow obraże-
niami ciała.
UWAGA: Po wymianie tarczy, włączyć na jed-
ną minutę szlierkę bez obcżenia przez co najmniej 30
sek. Wibrujące lub niepoprawnie rotujące tarcze muszą
zostać natychmiast wymienione i wyrzucone.
W przypadku zmiany położenia tarczy należy dostoso-
wać lub wymienić uszczelkę szczotkową.
UCHWYT DODATKOWY
Uchwyt dodatkowy (11) jest przykcony do obudowy
przekładni za pomocą dwóch śrub (13). Uchwyt dodat-
kowy należy stosować zawsze i mocno trzym urzą-
dzenie oburącz. (Rys. 1)
ODPROWADZANIEPYŁÓW
Niniejsze urządzenie może być ywane wyłącznie z
systemem odprowadzania pyłów, zawsze niosić atesto-
waną masp.pyłową. Zawsze upewniać się czy y-
wany odkurzacz jest przeznaczony to odkurzania odpa-
dów budowlanych. Podłącz odkurzacz do przyłącza
odprowadzania pyłu na osłonie tarczy.
We recommend using industrial vacuum cleaner with mi-
nimum technical parameters: airow 60 l/s and created
sub-pressure (vacuum) 180 mbar.
OSPRZĘT
Diamentowa tarcza czołowa Ø125 x Ø22.23 x 22 mm
UWAGA! Niniejsze akcesoria zalecane do pracy z
urządzeniem SPARKY wymienionym w niniejszej in-
strukcji. Stosowanie innego osprzętu może spowodo-
wać zagrożenie obrażeń. Osprzęt może być używany
wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. W przypadku
potrzeby większej ilości informacji nt. Osprzętu nalezy
skontaktować się z lokalnym serwisem SPARKY.
Konserwacja
UWAGA: Przed każdą regulacją oraz wykona-
niem jakichkolwiek prac serwisowych i konserwacyjnych,
naly urządzenie wączyć i odłączyć od zasilania.
WYMIANA SZCZOTEK
Niniejsze urządzenia jest wyposażone w samo-odłą-
czalne szczotki. Gdy szczotki węglowe zużyją się, urzą-
dzenie samoistnie wączy się. W tym wypadku obie
szczotki mus być jednocznie wymienione na ory-
ginalne szczotki SPARKY w autoryzowanym serwisie.
OGÓLNA KONTROLA
Regularnie sprawdz czy wszystkie śruby mocujące
odpowiednio dokcone. W przypadku poluzowania
którejkolwiek ze śrub należy natychmiast je dokręcić
aby uniknąć zagrożenia. Regularnie smarować ruchome
części.
Jeśli śruby montażowe (13) poluzują się, należy je moc-
no dokcić. Przed dokręcenim, na gwint każdej śuby
naly dodać klej do śrub.
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu, można to wy-
konać wyłącznie w autoryzowanym serwisie producenta
aby unikć zagrożeń.
CZYSZCZENIE
Zawsze utrzymywurządzenie i otwory wentylacyjne
w czystości.
Regularnie sprawdzać otwory wentylacyjne i miejsca
wokół włącznika. Za pomocą miękkej szczotki lub sp-
żonego powietrza usuwać zebrany pył. Podczas czysz-
czenia stosować ochronę oczu.
W razie konieczności, zewnętrzne części plastikowe
mogą być czyszczone wilgotną szmatką z łagodnym
detergentem.
UWAGA: Nigdy nie stosować alkoholu, benzy-
ny ani innych środków czyszczących. Nigdy nie ywać
substancji żrących do czyszczenia części plastikowych.
UWAGA: Nie dopuszczać do kontaku urządzenia
z wodą.
WAŻNE! Aby zapewnić bezpieczeństwo i niezawod-
ność urządzenia, naprawy, konserwacje i regulacje
ącznie z kontrolą i wymianą szczotek) powinny b
przeprowadzane w autoryzowanych serwisach z zasto-
sowaniem oryginalnych części zamiennych.
pages-FB-514P.indd 67 25.5.2017 г. 11:20:02
68
FB 514P
PL
Gwarancja
Okres gwarancji elektronarzędzi SPARKY jest określo-
ny w karcie gwarancyjnej produktu.
Usterki spowodowane normalnym zużyciem, przecże-
niem lub niewłciwą obsługą, nie podlegają gwarancji.
Uszkodzenia wynikłe z wady materiałowej lub błędów
produkcyjnych zostaną usunięte bezpłatnie w drodze
naprawy lub wymiany urządzenia.
Reklamacje uszkodzonych urządzeń SPARKY zostaną
rozpatrzone jli zostaną dostarczone w stanie w jakim
stwierdzono wadę, nie rozmontowane, wraz z dokumen-
tem zakupu i kartą gwarancyjną do autoryzowanego
serwisu lub punktu sprzedy.
Informacja
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję.
Producent zapewnia sobie prawo do wprowadzania
zmian i udoskonal oraz zmian w specykacji bez
uprzedzenia.
Specykacja może się różnić w zależnci od kraju.
pages-FB-514P.indd 68 25.5.2017 г. 11:20:02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Sparky FB 514P Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi