SVL 233682 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kuchnia
Typ
Instrukcja obsługi
Power (W) Lumen (lm)
(mm)
Kg
233672 5,5 300 24 45 Ø: 105 c: 97 0,72
233676 5,5 300 60 45 Ø: 105 c: 97 0,72
233682 5,5 300 24 45 Ø: 105 c: 94 1,06
233686 5,5 300 60 45 Ø: 105 c: 94 1,06
233692 5,5 300 24 45 a: 105 / b: 105 c: 97 0,78
233696 5,5 300 60 45 a: 105 / b: 105 c: 97 0,78
233702 5,5 300 24 45 a: 105 / b: 105 c: 94 1,12
233706 5,5 300 60 45 a: 105 / b: 105 c: 94 1,12
233712 17 1200 30 52 Ø: 148 c: 113 1,43
233716 17 1200 60 52 Ø: 148 c: 113 1,43
233722 17 1200 30 52 Ø: 148 c: 110 2,58
233726 17 1200 60 52 Ø: 148 c: 110 2,58
233732 17 1200 30 52 a: 148 / b: 148 c: 113 1,56
233736 17 1200 60 52 a: 148 / b: 148 c: 113 1,56
233742 17 1200 30 52 a: 148 / b: 148 c: 110 2,72
233746 17 1200 60 52 a: 148 / b: 148 c: 110 2,72
233752 32 3000 24 65 Ø: 177 c: 127 2,65
233756 32 3000 38 65 Ø: 177 c: 127 2,65
233762 32 3000 24 65 Ø: 177 c: 125 4,86
233766 32 3000 38 65 Ø: 177 c: 125 4,86
233772 32 3000 24 65 a: 177 / b: 177 c: 127 2,84
233776 32 3000 38 65 a: 177 / b: 177 c: 127 2,84
233782 32 3000 24 65 a: 177 / b: 177 c: 125 5,06
233786 32 3000 38 65 a: 177 / b: 177 c: 125 5,06
Ø
c
a x b
SLV GmbH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
BODENEINBAULEUCHTE
OPERATING MANUAL FOR
RECESSED GROUND LUMINAIRE
MODE D’EMPLOI POUR
ENCASTRÉ DANS LE SOL
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA EMPOTRAR EXTERIOR
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA INCASSO
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
GRONDINBOUWLAMP
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
NEDGRAVNINGSLAMPE
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA DO MONTAŻU W ZIEMI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СВЕТИЛЬНИК ДЛЯ МОНТАЖА В ПОЛУ
BRUKSANVISNING FÖR
MARKLAMPA FÖR INFÄLLD MONTERING
ZEMIN ALTI LAMBA
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
PADLÓBA SÜLLYESZTETT LÁMPATEST
DASAR
®
100 / 150 / 180
Premium
art.
-
no
02.01.2017
©
SLV GmbH, Daimlerstr. 21
-
23,
DE
-
52531 Übach
-
Palenberg, , Tel. +49 (0)2451 4833-0 Technische Änderungen vorbehalten. Technical Details are subject to change. Les détails techniques sont sujet à des changements. Nos reservamos el
derecho a modificaciones técnicas. Modifiche tecniche riservate. Behoudens technische wijzigingen. Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Zmiany techniczne zastrzeżone. Сохраняется право на
внесение технических изменений. Tekniska ändringar kan förekomma. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. A technikai részletek termékenként változhatnak. Made in China.
LED
3000K
CRI>80
220V-240V
~50/60Hz
IP65
IP67
0,5h
max
art.-no.
228726
art.-no.
233790: DASAR 100 ... 9 cm 50 cm
233791: DASAR 150 ... 12,5 cm 50 cm
233792: DASAR 180 ... 16 cm 50 cm
50
cm
1.
2.
art.-no.
233795: DASAR 100 ... 8,6 cm 13,4 cm
233796: DASAR 150 ... 11,8 cm 14,9 cm
233797: DASAR 180 ... 15,6 cm 16,4 cm
min.
15 mm
art.-no.
228726
DEUTSCH
BETRIEBSANLEITUNG FÜR
BODENEINBAULEUCHTE
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Lesen Sie diese kurze Anleitung sorgfältig und bewahren Sie diese für
späteren Gebrauch zugänglich auf!
SICHERHEITSHINWEISE
Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Lebens-,
Verbrennungs- und Brandgefahr führen!
Installations-, Montagearbeiten und Arbeiten am elektrischen Anschluss
darf nur eine zugelassene Elektrofachkraft durchführen.
DASAR 100 ... : Anschlusstyp Z: Die äußere Anschlussleitung kann nicht
ausgetauscht werden. Sollte diese Anschlussleitung beschädigt sein, muss
die gesamte Leuchte fachgerecht entsorgt werden.
DASAR 150 / 180 ... : Anschlusstyp Y: Sollte die Anschlussleitung
beschädigt sein, darf diese nur durch den Hersteller oder einer
qualifizierten Elektro-Fachkraft ausgetauscht werden.
Nicht in die aktive Lichtquelle starren.
Das Produkt darf nicht verändert oder modifiziert werden.
Hängen und befestigen Sie nichts an dem Produkt, insbesondere keine
Dekoration.
Decken Sie das Produkt nicht ab. Beeinträchtigen Sie nicht die
Luftzirkulation.
Die Leuchte darf nur mit einem intakten Schutzglas betrieben werden.
Das Kabel der Leuchte darf nicht im Erdreich verlegt werden.
Im Fehlerfall dürfen Sie das Produkt NICHT mehr berühren und weiter
betreiben. Schalten Sie das Produkt am externen Lichtschalter oder durch
Freischalten der Leitung an der Sicherung sofort aus! Bei Berührung und
weiterem Betrieb im Fehlerfall besteht Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag, Verbrennungsgefahr oder Brandgefahr!
Ein Fehlerfall liegt vor, wenn
sichtbare Beschädigungen auftreten.
das Produkt nicht einwandfrei arbeitet (z.B. flackern).
es qualmt, dampft, oder bei hörbaren Knistergeräuschen.
Brandgerüche entstehen.
eine Überhitzung zu erkennen ist (z.B. Verfärbungen, auch an
angrenzenden Flächen).
Betreiben Sie das Produkt erst wieder nach Instandsetzung und
Überprüfung ausschließlich durch eine zugelassene Elektrofachkraft!
Das Produkt ist nicht für die Bedienung durch Kinder vorgesehen. Stellen
Sie sicher, dass Kinder an dem Produkt keinen Schaden nehmen, z.B.
durch Verbrennungen an heißen Oberflächen oder durch elektrischen
Schlag.
Weitere Sicherheitshinweise sind durch dieses Symbol gekennzeichnet:
.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt dient nur Beleuchtungszwecken und darf:
nur mit einer Spannung von 220-240V ~50/60Hz betrieben werden.
nur entsprechend der Schutzklasse I (eins) angeschlossen werden.
nur auf einem stabilen, ebenen und kippfesten Untergrund fest montiert
betrieben werden.
nur auf normal bzw. nicht entflammbaren Flächen betrieben werden.
WARTUNG UND PFLEGE
Leuchtmittel
Die Lichtquelle dieser Leuchte darf nur vom Hersteller oder einem von ihm
beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person
ersetzt werden.
Pflege
Folgende umweltbedingte Einflüsse können unerwünschte Wirkungen auf die
Oberfläche des Produktes haben:
saurer Regen und Boden, hoher Salzgehalt in der Luft
Reinigungsmittel, Dünger insbesondere in Blumenbeeten
Streusalz, andere chemische Substanzen (z.B. Pflanzenschutzmittel)
Schützen Sie das Produkt durch geeignete Maßnahmen, um
Veränderungen der Oberfläche zu vermeiden.
Schalten Sie erst das gesamte Produkt spannungsfrei und lassen es
abkühlen, bevor Sie Reinigungs- oder Pflegemaßnahmen an dem Produkt
vornehmen.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig - nur mit einem leicht angefeuchteten,
weichen und fusselfreien Tuch. Beachten Sie eventuell beiliegende Hinweise.
Entfernen Sie regelmäßig Laub und Schmutz.
LAGERUNG UND ENTSORGUNG
Lagerung
Das Produkt muss trocken, vor Verschmutzungen und mechanischen
Belastungen geschützt, gelagert werden.
Nach einer feuchten oder verschmutzenden Lagerung darf das Produkt
erst nach einer Zustandsprüfung durch eine zugelassene Elektrofachkraft
betrieben werden.
Entsorgung (Europäische Union)
Produkt nicht im Hausmüll entsorgen! Produkte mit diesem Symbol sind
entsprechend der Richtlinie(WEEE, 2012/19) über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte über die örtlichen Sammelstellen für Elektro-Altgeräte zu entsorgen!
MONTAGE
(nur durch zugelassene Elektrofachkraft)
Schalten Sie die Stromversorgung bzw. die Anschlussleitung spannungsfrei,
bevor Sie jegliche Arbeiten vornehmen!
Verwenden Sie nur Zubehörteile, die mit dem Produkt mitgeliefert sind oder
definitiv als Zubehör beschrieben werden!
Überprüfen Sie, ob sich im Produkt lose Teile befinden. Ist das der Fall, und
das Vorkommen solcher Teile nicht explizit beschrieben, darf das Produkt nicht
installiert oder in Betrieb genommen werden.
Verwenden Sie das beiliegende Montagematerial nur, wenn es für den
Montageuntergrund geeignet ist. Ist dies nicht der Fall, verwenden Sie nur für
den Montageuntergrund geeignetes Montagematerial.
Auspacken
Nehmen Sie das Produkt vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie
jeglichen Transportschutz.
Überprüfen Sie vor Entsorgung des Verpackungsmaterials, ob alle
Bestandteile des Produkts entnommen sind.
Montageort
Das Produkt ist nur für den Bodeneinbau geeignet.
LED reagieren empfindlich auf hohe Temperaturen! Berücksichtigen Sie vor
dem Einbau, die am Betriebsort zu erwartende Temperatur.
Das Kabel der Leuchte darf nicht im Erdreich verlegt werden.
Beachten Sie, dass zur Erhaltung der Schutzart IP65/IP67 die Anschlüsse
entsprechend dieser Schutzart ausgeführt werden müssen.
IP65: Schutz gegen Eindringen von Staub - Schutz gegen Strahlwasser aus allen
Richtungen.
IP67: Schutz gegen Eindringen von Staub - Schutz gegen Eindringen von
Wasser, wenn zeitweilig untergetaucht.
Beachten Sie die gültigen Installationsvorschriften für den Außenbereich.
Dichten Sie das Produkt nicht eigenhändig zusätzlich mit Silikon oder
anderen Dichtmitteln ab.
Installieren Sie die Leuchte bei trockener Witterung.
Montageschritte (vor Montage komplett lesen)
Falls noch nicht geschehen, bereiten Sie am Montageort die
Einbauöffnung vor. Im Außenbereich versehen Sie die Einbauöffnung,
unterhalb des Einbautopfes, mit einer Kiesschüttung von 20 cm Tiefe, um
Stauwasserbildung zu vermeiden. Diese Maßnahme dient dem
Korrosionsschutz.
Montieren Sie die Leuchte, wie in der Abbildung dargestellt.
Elektrischer Anschluss
Verwenden Sie eine Anschlussbox für den Außenbereich (z.B. SLV-
Art.Nr. 228726), um die Leuchte an die Anschlussleitung
anzuschließen.
Das Produkt muss durch eine allpolige Trennung von der
Stromversorgung getrennt werden können.
Zum elektrischen Anschluss verbinden Sie die schwarze oder braune
Ader (Außenleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme L und die
blaue Ader (Neutralleiter) der Anschlussleitung mit der Klemme N.
Die grün-gelbe Ader (Schutzleiter) der Anschlussleitung muss mit der
Erdungsklemme des Produktes fest verbunden werden.
Alle Anschlüsse müssen gegen das Eindringen von Feuchtigkeit und
Schmutz ordnungsgemäß geschützt werden!
Überprüfen Sie die einwandfreie Funktion und den sicheren Halt der
Leuchte!
Art.-Nr. 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Technische Änderungen vorbehalten.
ENGLISH
OPERATING MANUAL FOR
RECESSED GROUND LUMINAIRE
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Read this short manual carefully and keep it accessible for further
reference!
SAFETY MESSAGES
Disregard of the safety messages may lead to danger of life, burning or
fire!
Installation, mounting or works on the electrical connection may only be
carried out by an approved electrician.
DASAR 100 ... : Type Z attachment: The connection cord cannot be
replaced when damaged. Do not operate the product with a damaged
connection cord. In this case the complete product must be disposed.
DASAR 150 / 180 ...: Type Y attachement: If the external flexible cable or
cord of this luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced by the
manufacturer or a qualified electrician.
Do not look directly into the light source.
The product may not be modified or converted.
Do not hang or fasten anything on the product, especially no decoration.
Do not cover the product - provide free air circulation.
The luminaire may only be operated with a complete and intact protection
glass.
The cable of the luminaire may not be placed underground.
In case of a malfunction you may NOT touch the product or operate it
further. Disconnect the product from the power supply by an external
switch or by the fuse.
A malfunction exists when:
visible damages appear.
the product does not work properly (e.g. flickering).
smoke, steam or crackling sounds appear.
smell of burning is recognisable.
an overheating is recognisable (e.g. by discolouration of adjacent
surfaces).
Operate the product only after maintenance and examination by an
approved electrician!
This product is not intended to be used by children. Ensure that children do
not suffer any harm e.g. by burns from hot surfaces or by electrical shock.
Additional safety messages are indicated by this symbol: .
USE AS DIRECTED
This product serves exclusively lighting purposes and may:
only be used with a voltage of 220-240V ~50/60Hz.
only be installed according to safety class I (one).
only be operated when firmly mounted on a stable, even and tilt-fixed
surface.
only be operated on normally or not flammable surfaces.
MAINTENANCE AND CARE
Light source
The light source of this luminaire may only be replaced by the
manufacturer, an authorized service technician or a comparable qualified
person.
Care
The following enviromental influences may have unwanted effects on the
surface of the product:
acid rain and sour soil, high salt content in the air
cleaning agents, fertilizer especially in flowerbeds
thawing salt, other chemical substances (e.g. herbicides)
Protect the product by adequate means to avoid unwanted changes of the
surface.
Disconnect the product from the power supply and let it cool down, before
you clean the product.
Clean the product on a regular basis using a slightly moistened, soft and fluff-
free cloth. Please also note additional supplied notes on maintanance and
care.
Remove leaves and dirt regularly.
STORAGE AND DISPOSAL
Storage
The product must be stored in a dry and clean environment. Do not strain
the product mechanically during storage.
After a damp or soiling storage the product may only be installed after
checking its condition by an approved electrician.
Disposal (European Union)
Do not dispose the product with the regular household waste! Products
marked with this sign must be disposed according to the directive (WEEE,
2012/19) on electrical and electronic devices at local collection points for such
devices!
INSTALLATION
(only by an approved electrician)
Switch off the mains or respectively the connection lead before doing any
works!
Use only parts, which are supplied with the product or are described as
accessories!
Inspect the product for loose parts inside the housing. When there are loose
parts inside the housing and these are not explicitly described the product may
not be installed or operated.
Use the supplied fastening material only when it is suited for the installation
background. If this is not the case use only fastening material suiting the
installation background.
Unpacking
Carefully take the product out of the packaging removing any transport
safeguards.
Before disposal of the packaging material make sure that all components of
the product are removed.
Installation place
The product is solely suited for recessed floor installation.
LED react sensitive on high temperatures! Before installation pay attention to
the expected temperature at the place of operation.
The cable of the luminaire may not be placed underground.
Note that maintaining the IP class 65 / IP class 67 requires an appropriate
connection corresponding with this IP class.
IP65: Protection against dust (dust-tight) - Protection against jetted water from all
directions.
IP67: Protection against dust (dust-tight) - Protection against the penetration of
water when temporarily submerged.
Prepare the power supply lead according to valid rules for outdoor
installations.
Do not seal the product yourself, using additional silicon or another sealant.
Carry out the installation when the weather is dry.
Installation steps (read completely before installation)
Prepare the recess if not done yet. When installing the lighting unit outdoors
provide a gravel bed, 20 cm thick, beneath the installation pot. This serves as
protection from corrosion.
Install the luminaire as shown in the figure.
Electrical Connection
Use a suitable outdoor connection box (e.g. art.-no. 228726), to
connect the luminaire.
The product must be able to be separated by an all pole separation
from the current supply.
For electric connection attach the black or brown wire (live conductor)
of the connection lead with the clamp L and the blue wire (neutral
conductor) of the connection lead with the clamp N. The green-yellow
wire (protective conductor) of the connection lead has to be tightly
connected with the earth clamp of the product.
All connections must be properly protected and sealed against
penetration of water and dirt!
Check if the product functions properly and is securely fixed!
art.-no. 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Technical Details are subject to change.
FRANÇAIS
MODE D´EMPLOI POUR
ENCASTRÉ DANS LE SOL
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Veuillez lire soigneusement ce mode d'emploi et conservez-le pour une
relecture ultérieure !
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le non-respect des indications de sécurité peuvent mener à un risque
pour la vie, à des brûlures et à un incendie !
L’installation, le montage et les travaux de bronchement doivent être
effectués seulement par un personnel professionnellement qualifié et
agrée.
DASAR 100 ...: Type de connexion Z : la ligne de jonction extérieure ne
doit pas être échangée. Si cette ligne est endommagée, toute le luminaire
doit être éliminée (mise à la ferraille).
DASAR 150 / 180 ... Type de raccordement Y: La conduite flexible
extérieure de cette lampe ne peut être échangée que par le fabricant ou
une personne qualifiée dans le domaine électrotechnique en cas
d’endommagement.
Ne pas regarder la source lumineuse.
Le produit ne peut être ni changé ou modifié.
N’accrochez ni ne fixez rien au produit, surtout pas de décoration.
Ne couvrez pas le produit. N’empêchez pas l’air de circuler.
Le luminaire peut être mis en fonction avec un verre de protection intacte.
Le câble de la lampe ne doit pas être posé sous terre.
En cas de dysfonctionnement le produit ne doit pas être touché. Eteindre le
produit par l’interrupteur externe, ou bien déverrouiller la ligne au fusible!
Dans le cas d’un contact avec le produit et d’une poursuite de son
fonctionnement, malgré l’état de dysfonctionnement, persiste un danger
mortel par décharge électrique ou danger de brulures!
Une dysfonctionnement existe, si
des endommagements apparentes surviennent.
le produit ne fonctionne pas correctement (p. ex. clignoter)
le produit dégage une fumée abondante ou fait un bruit de
pétillement.
une odeur de brûlé se fait sentir.
une surchauffe se fait remarquer (p. ex. changement de couleur,
aussi sur les surfaces voisines).
La mise en fonction de nouveau ne doit être effectuée qu’après une
réparation et vérification par un personnel qualifié et autorisé!
Le produit n'est pas prévu pour une utilisation par des enfants. Assurez-
vous que les enfants ne peuvent être blessés par le produit, p.ex. par des
brûlures aux surfaces très chaudes ou par une décharge électrique.
Indications de sécurité complémentaires caractérisés par ce symbole:
.
A UTILISER COMME INDIQUÈ
Ce produit sert seulement aux fins d’éclairage et doit :
être prévu pour une tension de 220-240V ~50/60Hz.
uniquement être raccordé selon la classe de protection I (un).
être monté sur un fond stable, lisse et non basculante.
être mis en service sur une surface normale et non inflammable.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L'ampoule / lampe
La source lumineuse de ce luminaire ne peut être remplacée que par le
fabricant ou par un technicien qu’il aura mandaté ou une personne
qualifiée correspondante.
Entretien
Les influences suivantes peuvent avoir des conséquences indésirables sur
la surface du produit :
les pluies acides ou le sol acide, une haute teneur en sel dans l’air
des nettoyants basiques et acides, les engrais particulièrement dans les
platebandes de fleures
du sel de déneigement, d’autres substances chimiques (par ex. des
produits phytosanitaires)
Protégez le produit avec des mesures adéquates pour éviter des
modifications de la surface.
Mettez hors tension la totalité du produit et laissez-le refroidir, avant de
procéder à des mesures de nettoyage ou d'entretien au produit.
Veillez nettoyez le produit uniquement avec un chiffon doux, légèrement
humidifié, et ne peluchant pas. Veuillez respecter S.V.P. les instructions de
nettoyage et d’entretien éventuellement ci-jointes.
Veuillez enlever régulièrement feuillage et saletés.
STOCKAGE ET RETRAITEMENT
Stockage
Le produit doit être stocké dans un lieu sec, à l’abrie de saleté, salissure et de
toute charge mécanique.
Après un entreposage dans un environnement humide ou sâle, il est
nécessaire de faire contrôler l'état par une personne qualifiée avant de le
remettre en marche.
Information de recyclage (Union européenne)
Ne recyclez pas le produit avec les ordures ménagères ! Les produits qui
présentent ce symbole sont à recycler suivant la directive (WEEE, 2012/19)
relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, via des
points de collecte pour appareils électriques usagés !
INSTALLATION
(seulement par un électricien éprouvé!)
Coupez l’interrupteur général de votre installation reps. la ligne de
rattachement concernée, avant de commencer tout travail!
Utilisez uniquement les éléments livrés avec ce produit ou bien décrits
comme accessoires!
Vérifiez si le produit contient des éléments en vrac. Si c’est le cas, alors que
la présence de ces éléments n’est pas signalée explicitement, le produit ne doit
pas être installé, ou mis en fonction.
Utilisez le matériel de fixation livré, si et seulement si ce dernier est
approprié au fond de montage. Dans le cas contraire, utilisez des éléments de
fixations appropriées.
Deballage
Enlevez avec soin le produit de son emballage, et écartez tous les éléments
qui ont servi à sa protection lors du transport.
Contrôlez l’intégrité du produit après l’avoir extrait de son emballage, et avant
tout retraitement.
Lieu d'installation
Le produit est seulement approprié pour un encastrement dans le sol.
Les LED sont sensibles aux hautes températures! Veuillez prendre en
considération la température présumée au lieu du fonctionnement avant le
montage.
Le câble de la lampe ne doit pas être posé sous terre.
Veillez à réaliser les raccordements selon le type de protection, afin de
conserver le type de protection IP65/IP67.
IP65: Protection contre la pénétration de poussière - Protection contre jets d’eau
provenant de toutes les directions.
IP67: Protection contre la pénétration de poussière - Protection contre la
pénétration de l’eau en cas d´immersion temporaire.
Si on installe le produit à l’extérieur, Il faut respecter les instructions
d’installation pour cet endroit.
Ne colmatez pas le produit de votre initiative en ajoutant de silicon ou
outre matériel de colmatage.
Installez la lampe seulement quand il fait beau.
Etapes successives pour installer le luminaire (à lire complètement avant
le montage)
Si vous ne l’avez pas encore fait, préparez le trou d’installation au lieu du
montage. A l’extérieur, mettez une couche de gravier de 20cm au-dessous
du pot d’encastrement pour éviter que l’eau ne puisse pas s’évacuer.
C’est une mesure contre la corrosion.
Assemblez le luminaire comme figuré sur l’image.
Raccordement électrique
Utilisez un box de raccordement pour l’extérieur (p.ex. SLV numéro
d’article 228726) pour raccorder le luminaire à la câble de
raccordement.
Le produit doit être coupé individuellement de l’alimentation
électrique.
Pour réaliser le raccordement électrique, connectez le fil électrique
noir ou brun (la phase) du réseau électrique à la borne L et le fil
électrique bleu (fil neutre) du réseau électrique à la borne N. Le fil
vert-jaune (fil de terre) du câble de connexion doit être connecté à la
borne de terre du luminaire.
Tous les raccordements doivent être protégés en bonne et due forme
contre la pénétration d’humidité et de saleté!
Vérifiez le bon fonctionnement et l’attache correcte du luminaire!
numéro d’article 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Les détails techniques sont sujet à des changements.
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SERVICIO PARA
LUMINARIA EMPOTRAR EXTERIOR
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
¡Lea atentamente estas breves instrucciones y guárdelas al alcance para
futuras consultas!
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡La no observancia de las indicaciones de seguridad puede conducir a
peligro de muerte, de quemaduras y de incendio!
Los trabajos de instalación, montaje y de conexión sólo deben ser
realizados por un electricista autorizado.
DASAR 100 ... : Tipo de conexión Z: el cable de conexión exterior no se
puede sustituir. En caso de que este cable de conexión sea deteriorado, la
luminaria completa se debe eliminar adecuadamente.
DASAR 150 / 180 ... : Tipo de conexión Y: si el cable exterior flexible de
esta lámpara se daña, sólo debe ser cambiado por el fabricante o por un
experto electrotécnico cualificado.
No mire directamente al foco luminoso.
El producto no debe ser alterado o modificado.
No cuelgue ni fije nada en el producto, especialmente ningún tipo de
decoración.
No cubra el producto, no obstruya la circulación de aire.
La luminaria se debe utilizar solamente con un cristal de protección intacto.
El cable de la luminaria no debe colocarse en tierra.
En caso de un defecto, el producto ya no se debe tocar. ¡Desconecte
inmediatamente el producto en el interruptor de luz externo o la
alimentación eléctrica mediante el fusible.
El producto está defectuoso cuando:
hay deterioros visibles.
no funciona perfectamente (p.ej. centelleo).
se produce humo, vapor o un chisporroteo perceptible al oído.
se producen olores a quemado.
llega a ser notable un sobrecalentamiento (p.ej. cambio de colores
también en superficies adyacentes).
Siga manejando el producto sólo tras la reparación y una verificación
realizada exclusivamente por un técnico electricista autorizado!
El producto no está previsto para ser manipulado por niños. Asegúrese de
que estos no sufran daños, p.ej. por quemarse con superfícies calientes o
por descarga eléctrica.
Demás indicaciones de seguridad llevan este símbolo: .
EMPLEO SEGÚN NORMATIVAS
Este producto sirve únicamente para fines de iluminación y debe:
utilizarse solamente con una tensión de 220-240V ~50/60Hz.
conectarse solamente conforme a la clase de protección I (uno).
utilizarse solamente montado fijamente sobre un fondo estable, llano y
firme.
utilizarse solamente sobre áreas normales o bien no inflamables.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Lámpara
El foco luminoso de esta lámpara solo debe ser sustituido por el fabricante
o un técnico autorizado por este o por una persona igualmente cualificada.
Cuidado
Las siguientes influencias del medio ambiente pueden afectar la
superficie del producto:
lluvia y suelo ácidos, alta concentración salina del aire
sal para derretir la niev, detergentes
Abono sobre todo en arriates, otras sustancias químicas (p.ej.
productos pesticidas)
Proteja el producto mediante medidas apropiadas para evitar alteraciones
de la superficie.
Antes de llevar a cabo acciones de cuidado o limpieza, desconecte de la
tensión el producto por completo y déjelo enfriar.
Liempie el producto pasando solamente un trapo blando y libre de pelusas
ligeramente húmedo. Por favor tenga en cuenta también las
recomendaciones de cuidado y de limpieza eventualmente adjuntadas.
Elimine regularmente el follaje y cualquier suciedad.
ALMACENAMIENTO Y ELIMINACIÓN
Almacenamiento
El producto se debe almacenar en un ámbito seco, protegido contra
ensuciamiento y exigencias mecánicas.
Tras un almacenamiento con humedad o suciedad, el producto sólo
puede ser puesto en funcionamiento por un electricista autorizado.
Indicaciones para la eliminación (Unión Europea)
¡No tirar el producto con la basura doméstica! Los productos con este
símbolo deben eliminarse, de acuerdo con la directiva (WEEE, 2012/19)
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, llevándolos a los puntos
de recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos locales.
MONTAJE
(¡sólo por un electricista homologado!)
¡Antes de empezar con cualquier tipo de trabajo, desconecte la fuente de
alimentación resp. el cable de alimentación!
¡Utilice solamente partes suministradas junto con el producto o partes que
son descritas de forma explícita como accesorio!
Compruebe si en el producto hay partes sueltas. En caso afirmativo y si la
presencia de tales partes no es explícitamente descrita, el producto no deberá
ser instalado o puesto en servicio.
Utilice el material de fijación adjuntado solamente en caso de que sea
apropiado para la superficie de montaje. No siéndolo así, utilice un material de
fijación apropiado para el fondo respectivo.
Desembalaje
Saque el producto cuidadosamente del embalaje y retire todos los bloqueos
de transporte.
Antes de eliminar el material de embalaje, compruebe si ha sacado todos los
componentes del producto.
Lugar de montaje
El producto sólo es apropiado para ser empotrado en el suelo.
¡Los LED reaccionan de forma sensible a temperaturas altas! Antes de la
instalación, tenga en cuenta las temperaturas con las cuales hay que contar
en el lugar de funcionamiento.
El cable de la luminaria no debe colocarse en tierra.
Por favor tenga en cuenta que las conexiones deban ser ejecutadas de
forma adecuada a fin de mantener la modo de protección IP65/IP67.
IP65: Protección contra la penetración de polvo - Protección contra chorros de
agua procedentes de todas las direcciones.
IP67: Protección contra la penetración de polvo - Protección contra la
penetración del agua siendo sumergido temporalmente.
En caso de instalaciones en el exterior deban tenerse en cuenta las
prescripciones de instalación vigentes para esta zona.
No impermeabilice por sí mismo el producto adicionalmente con silicona u
otros agentes de obturación.
Instale la luminaria en un período de tiempo seco.
Pasos de montaje (leer por completo antes de llevar a cabo el montaje)
Si no está todavía a disposición, prepare en el lugar de montaje el orificio de
montaje. En la zona exterior, el orificio de empotrar deba proveer debajo del
cajetín de empotrar de una capa de grava de 20 cm de profundidad a fin de
evitar estanque de agua. Esta medida sirve de protección anticorrosiva.
Vuelva a montar la luminaria según la representación en el dibujo.
Conexión eléctrica
Utilice una caja conexión para exteriores (p.ej SLV nº 228726) para
conectar la luminaria al cable de alimentación.
El producto debe poder desconectarse de la alimentación de
corriente a través de un interruptor multipolar.
Para la conexión eléctrica conecte el conductor negro o marrón
(conductor exterior) del cable de alimentación con el borne L y el
conductor azul (conductor neutro) del cable de alimentación con el
borne N. El hilo verde-amarillo (tierra) del cable de alimentación debe
unirse fijamente a la borna de toma de tierra del producto.
¡Todas las conexiones deben ser protegidas debidamente contra la
penetración de humedad y suciedad!
¡Compruebe el funcionamiento perfecto y la posición segura de la
luminaria!
No. del artículo 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Nos reservamos el derecho a modificaciones técnicas.
ITALIANO
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO PER
LAMPADA DA INCASSO
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso e conservatele per un uso
futuro!
AVVISI DI SICUREZZA
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare danni alla
persona, rischi di combustione e incendio!
I lavori di installazione, montaggio e collegamento possono venir eseguiti
esclusivamente da un elettricista professionista autorizzato.
DASAR 100 ... : Tipo di collegamento Z: il cavo di alimetazione esterno
non può essere sostituito. Nel caso in cui questo condotto di collegamento
sia danneggiato, si deve smaltire correttamente l’intero lampada.
DASAR 150 / 180 ... : Tipo di collegamento Y: Se la linea elettrica flessibile
di questa lampada fosse danneggiata, dovrà essere esclusivamente
sostituita dal produttore o da una persona specializzata e qualificata nel
settore elettrotecnico.
Non guardare direttamente la sorgente luminosa.
Il prodotto non deve essere modificato.
Non appenda o fissi nulla sul prodotto, soprattutto nessun tipo di
ornamento.
Non copra il prodotto. Non limiti la circolazione dell’aria.
Il lampada può essere messo in funzione esclusivamente con un vetro di
protezione intatto.
Il cavo della lampada non deve mai trovarsi a contatto con il terreno.
In caso di errore il prodotto non deve più essere toccato. Spenga
immediatamente il prodotto azionando l’interruttore della luce esterno
oppure interrompendo il condotto con il salvavita!
Ci si trova in presenza di un errore, nel caso in cui
Si verifichino danni evidenti.
Il prodotto non lavori in modo perfetto (ad es. risulti tremolante).
Emetta fumo, vapore oppure rumori scoppiettanti percepibili.
Si formino odori di bruciato.
Si noti un surriscaldamento (ad es. colorazioni diverse anche sulle
superficie confinanti).
Metta in funzione nuovamente il prodotto appena dopo la riparazione e il
controllo ad eseguire esclusivamente da un esperto elettricitsta
autorizzato!
Il prodotto non deve essere utilizzato dai bambini. Assicurarsi che i bambini
non subiscano danni, ad esempio ustioni su superfici calde o scosse
elettriche.
Ulteriori normative sulla sicurezza sono contrassegnate con questo
simbolo: .
USO A NORMA
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fini di illuminazione
e può essere:
Messo in funzione unicamente con una tensione di 220-240V ~50/60Hz.
Collegato solo conformemente alla classe di protezione I (uno).
Installato solo su una base stabile, piana e non ribaltabile.
Messo in funzione solo su superfici normali e non infiammabili.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
Lampadine
La sorgente luminosa di questa lampada può essere sostituita
esclusivamente dal produttore, da un tecnico da lui incaricato o da una
persona qualificata equiparabile.
Assistenza
Le seguenti influenze ambientali possono esercitare effetti non desiderati
sulla superficie del prodotto:
Pioggia acida e terra, Alto contenuto salino dell’aria
Sale antigelo, Detergenti
Concime soprattutto in aiuole di fiori, Altre sostanze chimiche (ad es.
fitofarmaci)
Protegga il prodotto prendendo le dovute precauzioni al fine di evitare
cambiamenti in superficie.
Scollegare il prodotto dalla corrente e lasciarlo raffreddare prima di eseguire
lavori di pulizia o assistenza sul prodotto.
Pulisca il prodotto con una pezza un poco inumidita, morbida e non ruvida. La
preghiamo di rispettare anche eventuali avvisi di cura e di pulizia allegati.
Tolga regolarmente foglie e sporcizia.
CONSERVAZIONE E SMALTIMENTO
Conservazione
Il prodotto deve essere conservato in un luogo secco, protetto da
inquinamento e vincoli meccanici.
Dopo la conservazione in un magazzino umido o sporco, il prodotto
potrà essere usato solo dopo un controllo da parte di un elettricista
autorizzato.
Istruzioni per lo smaltimento (Unione Europea)
Non smaltire il prodotto con i rifiuti domestici! I prodotti con questo simbolo
devono essere smaltiti, nel rispetto della Direttiva (WEEE, 2012/19) sui rifiuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche, nei punti di raccolta locale ad
essi adibiti! Verificare sul sito www.slvitalia.it il corretto metodo di smaltimento
del presente materiale.
MONTAGGIO
(solo ad opera di un esperto elettrotecnico!)
Tolga la tensione dall’approvvigionamento della corrente ovvero del cavo di
alimentazione, prima di eseguire un lavoro!
Impieghi unicamente componenti facenti parte del volume di consegna e
descritte esplicitamente quali accessori!
La preghiamo di verificare se all’interno del prodotto si trovano componenti
scollegate. Nel caso in cui siano presenti e non vengano descritti, il prodotto non
può essere installato o messo in funzione.
Faccia uso del materiale di fissaggio incluso nel volume di consegna, nel
caso in cui esso sia adatto alla base di montaggio. In caso contrario, la
preghiamo di far uso di un materiale di fissaggio adatto per quel tipo di base di
montaggio.
Disimballare
Estragga con prudenza il prodotto dall’imballaggio e tolga le protezioni
apposte durante il trasporto.
Prima di gettare il materiale di imballaggio, La preghiamo di voler verficare di
aver estratto tutti i componenti del prodotto.
Luogo di montaggio
Il prodotto è adatto esclusivamente per l’inserimento all’interno del pavimento.
I LED reagiscono in modo sensibile ad alte temperature! Prima del montaggio
consideri la temperatura prevista sul luogo di funzionamento.
Il cavo della lampada non deve mai trovarsi a contatto con il terreno.
Si noti che per mantenere la classe di protezione IP65/IP67 i collegamenti
elettrici devono essere eseguiti in conformità alla suddetta protezione.
IP65: Protezione contro la penetrazione di polvere - Protezione contro getti
d’acqua da tutte le direzioni.
IP67: Protezione contro la penetrazione di polvere - Protezione contro la
penetrazione di acqua, nel caso in cui temporaneamente sott’acqua.
Nel caso di installazioni esterne, si devono rispettare le norme di
installazione valide per questo settore.
La preghiamo di non impermeabilizzare il prodotto da sé con aggiunta di
silicone o altro materiale d’impermeabilizzazione.
Installi il lampada in condizioni meteo secche.
I passaggi singoli del montaggio (Prima del montaggio leggere
attentamente tutte le istruzioni)
Se non è stato ancora fatto, prepari l’apertura di installazione sul luogo di
montaggio. Nell’ambito esterno doti l’apertura di installazione al di sotto del
vaso di montaggio, con uno strato di ghiaia di una profondità di 20 cm, al
fine di evitare la formazione di acqua stagna. Questo provvedimento serve
a proteggere dalla corrosione.
Montare il lampada come rappresentata nell’immagine.
Collegamento elettrico
Faccia uso di un box di collegamento per l’ambito esterno (ad es.
SLV no.art. 228726) al fine di collegare l’apparecchiatura
d’illuminazione con il cavo di alimentazione.
Si deve poter separare il separatore di tutti i poli
dall’approvvigionamento elettrico.
Per il collegamento elettrico, colleghi la filo nera o marrone (condotto
esterno) del condotto di collegamento con il morsetto L e la filo blu
(condotto neutrale) del condotto di collegamento con il morsetto N. Il
conduttore verde-giallo (di terra) del cavo di collegamento deve
essere saldamente collegato con il morsetto di messa a terra del
prodotto.
Tutti i collegamenti devono essere protetti in modo corretto contro la
penetrazione di umidità e sporcizia!
Verifichi il funzionamento perfetto e il supporto sicuro
dell’apparecchiatura d’illuminazione!
Art.-No. 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Modifiche tecniche riservate.
NEDERLANDS
GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR
GRONDINBOUWLAMP
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Lees deze korte handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor later
gebruik op een toegankelijke plaats!
VEILIGHEIDSVERWIJZINGEN
Niet- naleving van de veiligheidsinstructies kan tot levens-,
verbrandings- of brandgevaar leiden!
Installatie, montage en aansluitingen mogen slechts gebeuren door een
erkend electricien.
DASAR 100 ... : Aansluittype Z: De buitenste aansluitingsleiding kan niet
worden geruild. Indien de aansluitingsleiding beschadigd is, moet de
gehele lamp vakkundig worden ontdaan.
DASAR 150 / 180 ... : Soort aansluiting type Y: In geval van
beschadigingen mag de buitenste flexibele bekabeling van deze lamp
alleen door de fabrikant of door een gekwalificeerde elektrotechnische
vakman worden vervangen.
Niet in de lichtbron kijken.
Het product mag niet veranderd of gemodificeerd worden.
Niets aan het product hangen of bevestigen, zeker geen versieringen.
Het product niet afdekken. De luchtcirculatie niet beperken.
De lamp mag slechts met een intact beschermend glas worden gebruikt.
De kabel van de lamp mag niet in de aarde worden gelegd.
In het geval van fout mag u het product niet meer aanraken. Product
meteen uitschakelen door de externe lichtschakelaar te bedienen of door
de geleider aan de beveiliging vrij te schakelen!
Er bestaat een geval van fout indien
er zichtbare beschadigingen zijn.
het product niet foutloos werkt (bv. indien het flikkert).
het kwalmt, stoomt, of hoorbaar kraakt.
er brandlucht ontstaat.
er een oververhitting te zien is (bv. d.m.v. verkleuringen, ook aan
aanliggende vlakken).
Product pas gebruiken nadat het door een erkend electricien werd
gerepareerd en gecontroleerd!
Het product is niet voor het gebruik door kinderen bestemt. Stel zeker, dat
kinderen door het product niet gewond kunnen raken, b. v. brandwonden
door hete oppervlakten of elektrische schok.
Verdere veiligheidsaanwijzingen zijn met dit symbool: .
GEBRUIK AANGEPAST AAN DE DOELEINDEN
Dit product dient alleen voor verlichtingsdoeleinden en mag:
uitsluitend met een spanning van 220-240V ~50/60Hz gebruikt worden.
slechts overeenkomstig met beschermklasse I (een) aangesloten
worden.
uitsluitend op een stabiele, vlakke en kiepveilige ondergrond vast
gemonteerd gebruikt worden.
uitsluitend op normale, c.q. niet ontvlambare oppervlakten gebruikt
worden.
INSTANDHOUDING EN VERZORGING
Lichtbron
De lichtbron van deze lamp mag alleen door de fabrikant of een door hem
geautoriseerde service-technicus of een vergelijkbaar geschoolde persoon
worden vervangen.
Verzorging
De volgende door het milieu veroorzaakte invloeden kunnen ongewenste
uitwerkingen op het oppervlak van het product hebben:
zure regen en zure grond, hoog zoutgehalte in de lucht
strooizout, reinigingsmiddelen
Meststoffen vooral in bloemperken, andere scheikundige substanties
(bijvoorbeeld pesticide)
Het product moet d.m.v. geschikte maatregelen worden beschermd om
veranderingen van het oppervlak te vermijden.
Schakel eerst het complete product spanningsvrij en laat het afkoelen, voor
u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan het product uitvoert.
Product slechts met een bevochtigd en zacht doekje zonder pluisjes
schoonmaken. Ook a.u.b letten op eventueel bijgevoegde onderhoud- en
schoonmaakaanwijzingen.
Gelieve gebladerte en vuilnis regelmatig te verwijderen.
OPSLAG EN AFVALVERWERKING
Opslag
Het product moet droog en beschermd tegen vervuiling en mechanische
belasting worden opgeslagen.
Na een vochtige of vervuilde opslag mag het product pas na een
statustest door een erkend elektricien gebruikt worden.
Afvalverwijdering (Europese Unie)
Het product niet via het huishoudelijk afval weggooien! Producten met dit
symbool dienen in overeenstemming met richtlijn (WEEE, 2012/19) via
elektrische en elektronische apparatuur bij de plaatselijke inzamelpunten voor
elektrisch afval te worden verwijderd!
MONTAGE
(slechts door een erkend electricien!)
Stroomvoorziening / aansluitingsleiding spanningsvrij schakelen voordat
enig werk uit wordt gevoerd!
Slechts delen gebruiken die met het product meegeleverd worden of
definitief als toebehoren worden beschreven!
Controleren of er losse onderdelen in het product zijn. Indien dit het geval is
en deze onderdelen niet expliciet zijn beschreven, mag het product niet worden
geïnstalleerd of gebruikt.
Het bijgaande bevestigingsmateriaal slechts gebruiken als het geschikt is
voor de montageondergrond. Indien dit niet get geval is, bevesti-gingsmateriaal
gebruiken dat geschikt is voor de montagondergrond.
Uitpakken
Product voorzichtig uit de verpakking nemen en transportbescherming
verwijderen.
Voordat het verpakkingsmateriaal wordt weggegooid, gelieve te controleren of
alle onderdelen van het product voltallig zijn.
Montageplaats
Het product is slechts geschikt voor inbouw in de grond.
LED reageren gevoelig op hoge temperaturen! Voor het inzetten op de
temperatuur letten die in de bedrijfsruimte wordt verwacht.
De kabel van de lamp mag niet in de aarde worden gelegd.
Let erop dat voor het garanderen van de soort bescherming IP65/IP67 de
aansluitingen adequaat moeten worden uitgevoerd.
IP65: Bescherming tegen het indringen van stof - Bescherming tegen straalwater
uit alle richtingen.
IP67: Bescherming tegen het indringen van stof - Bescherming tegen het
indringen van water bij tijdelijke onderdompeling.
Bij buiteninstallaties moeten de installatievoorschriften voor dit bereik
worden nagekomen.
Product niet eigenhandig met silicone of ander dichtingmateriaal afdichten.
Installeer de lamp met droog weer.
Afzonderlijke stappen in de montage (voor montage geheel doorlezen)
Maakt u nu de inbouwopening aan de montageplaats in orde, indien dat
nog niet gebeurd zou zijn. In het buitenbereik voorziet u de inbouwopening
die zich onder de lasdoos bevindt van een grindvulling van 20 cm diepte
om de vorming van opgestuwd water te vermijden. Deze maatregel dient
voor bescherming tegen corrosie.
Monteer de lamp zoals in de afbeelding wordt getoond.
Elektrische aansluiting
Gebruikt u een aansluitingsbox voor het buitenbereik (b.v. SLV art.nr.
228726).
Het product moet door een veelpolige scheiding van het
elektriciteitsnet gescheiden kunnen worden.
Voor de elektrische aansluiting verbindt u de zwarte of bruine draad
(buitenleiding) van de aansluitleiding met klemmetje L en de blauwe
draad (neutrale leiding) van de aansluitleiding met klemmetje N. De
groengele draad (aardedraad) van de aansluitkabel moet stevig op
de aardklem van het product aangesloten worden.
Alle aansluitingen moeten volgens de regels tegen het binnendringen
van vochtig- en vuiligheid worden beschermd!
Gelieve onberispelijke functie en veilig houvast van de lamp te
verifiëren!
artnr. 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Behoudens technische wijzigingen.
DANSK
INSTRUKTIONSVEJLEDNING FOR
NEDGRAVNINGSLAMPE
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Læs denne korte vejledning omhyggeligt igennem og opbevar den let
tilgængeligt til senere anvendelse!
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne kan føre til livs-,
forbrændings- og brandfare!
Kun en anerkendt elektromontør må gennemføre installations-, montage-
og tilsluttningsarbejder.
DASAR 100 ... : Tilslutningstype Z: Den ydre tilslutnigsledning kan ikke
udskiftes. Hvis denne tilslutningsledning skulle være beskadiget, helt lyset
skal bortskaffes fagmæssigt.
DASAR 150 / 180 ... : Forbindelsestype Y: Hvis beskadiget må den yderste
fleksible ledning på denne lampe kun udskiftes af producenten eller en
kvalificeret elektriker.
Undgå at se ind i lyskilden.
Produktet må ikke forandres eller modificeres.
Hænge og befæstig ikke noget på produktet, særlig ingen dekorationer.
Dæk ikke produktet af. Gør ikke indgreb i luftcirkulationen.
Lyset må drives kun med et intakt beskyttelseglas.
Lampens ledning bør ikke lægges i jorden.
Ifald af fejl, produktet må ikke berøres. Afbryd produktet på ekstern
kontakten eller ved frislutte af ledningen på sikringen!
Der er et fejl fald, hvis:
der er synlige beskadigelser.
produktet ikke funktioner upåklagelig (f.eks. flagre).
det ryger, damper, eller ved hørlige knirkstøjer.
brandlugte opstår.
du mærker overvarmning (f.eks. hvis det skifter farve, også på
tilgrænsende flader).
Driv produktet ikke før istandsættlelsen og prøvning udelukkende
gennem en anerkendt elektromontør!
Produktet er ikke beregnet til betjening af børn. Sørg for, at børn ikke tager
skade ved produktet, f.eks. ved forbrænding på varme overflader eller ved
elektrisk stød.
Videre sikkerhedshenvisninger er kendetegnet med dette symbol: .
ANVENDELSE IFØLGE BESTEMMELSEN
Dette produkt er kun til belysningsformål og må:
kun anvendes med en spænding på 220-240V ~50/60Hz.
kun tilsluttes iht. kapslingsklasse I (et).
kun tages i drift fast monteret på en stabil, jævn og vippefast
undergrund.
kun tages i drift på normale hhv. ikke antændelige overflader.
VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Lyskilde
Denne lampes lyskilde må kun erstattes af producenten eller af en af ham
bestilt servicetekniker eller en lignende kvalificeret person.
Pleje
De følgende miljømæssig betinget indflydelser kan føre til uønsket
virkninger på overfladen af produktet:
syre regn og jord, højt saltindhold i luften
strøsal, rengøringsmiddel
Gødning særlig i blomsterbede, andre kemiske substanser (f.eks.
pesticid)
Beskyt produktet formedelst egnede foranstaltninger for at undgå
ændringer af overfladen.
Kobl først hele produktet spændingsfri og lad det køle ned før du foretager
rengørings- eller vedligeholdelsesforanstaltninger på produktet.
For at rense produktet, brug en let fugt, blød og trævlefri klud. Ta hensyn til
eventuel vedlagte henvisninger for vedligeholdelse og rengøring.
Fjern regelmæssigt løv og smuds.
OPBEVARING OG BORTSKAFFELSE
Lagring
Produktet må lagres tør, beskyttet for forureniger og mekaniske
belastninger.
Efter en fugtig eller beskidt opbevaring må produktet først tages i brug
efter en tilstandskontrol foretaget af en autoriseret elektriker.
Henvisning om bortskafning (EU)
Produktet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! Produkter
med dette symbol skal i henhold til direktivet (WEEE, 2012/19) om affald af
elektrisk og elektronisk udstyr bortskaffes via de lokale indsamlingssteder for
gamle el-apparater!
MONTAGE
(udelukkende af en autoriseret elektriker)
Før du gører noget arbejde, omkobler strømforsyningen og den forbindende
fører spændingsfri!
Brug kun denne dele som er blevet leveret sammen med produktet, eller
som er beskrevede entydig som tilbehør!
Prøv om der er løse deler i produktet. Hvis dette er tilfældet, og hvis
eksistens af disse dele ikke er blevet beskrevet eksplicit, så produktet må ikke
installeres eller sættes i funktionen.
Brug vedlagt fastgørelsematerialen kun hvis det er egnet for
montageundergrunden. If ikke, benytter fastgørelsematerialen som er egnet for
montageundergrunden.
Pakke Ud
Tag varen forsigtigt ud fra pakken og fjern hver transportbeskyttelse.
Før fjernelse af indpakningen, prøv om alle deler af produktet er blevet taget
ud.
Montageplads
Produktet er kun egnet for indbygning i gulvet.
LED reagerer følsomt på høje temperaturer! Før montagen, ta hensyn til
temperaturen som er at vente på driftsstedet.
Lampens ledning bør ikke lægges i jorden.
Vær venligst opmærksom på, at, til opretholdelse af sikkerhedsformen
IP65/IP67, skal forbindelserne udføres i henhold til denne sikkerhedsform.
IP65: Beskyttelse mod indtrængning av støv - Beskyttelse mod strålevand fra alle
retninger.
IP67: Beskyttelse mod indtrængning av støv - Beskyttelse mod indtrængning av
vand, hvis genstanden bliver foreløbigt dykket ned.
Ved yderinstallationer ta hensyn til de gældende installationsforskrifter for
dette område.
Ikke tæt produktet yderligere egenhændigt med silikone eller andre
tætningsmidler.
Instal lyset ved tørt vejr.
Enkelt montage skridt (Læs helt igennem inden montering)
Hvis det er ikke allerede sket, forbered indbyggåbningen på montagestedet. I
yderområdet tilføj en mængde af grus af 20 cm dybde til indbygåbningen,
nedenfor indbyggpotten for at undgå samling af opstemmet vand. Denne
foranstaltning tjener til korrosionbeskyttelsen.
Monter lampe som vist i illustrationen.
Elektrisk forbindelse
Brug en tilslutningsbox for udendørs (f.eks. SLV art.-nr. 228726), for at
tilslutte lyset på tilslutningsledningen.
Produktet skal være duelig at blive adskilt fra strømforsyningen
formedelst en alpolfrakobling.
For elektrisk forbindelse, forbinder svar eller brun åren (yderleder) af
tilslutningsledningen med klemmen L og blå åren (neutralleder) af
tilslutningsledningen med klemmen N. Strømkablets grøn-gule
ledning (beskyttelsesleder) skal forbindes fast med produktets
masseklemme .
Alle tilslutninger skal beskyttes ifølge reglementet imod
indtrængningen af fugtighed og smuds!
Kontroller lampens upåklagelige funktion og at den er sikker
fastgjordt!
art.-nr. 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
JĘZYK POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA
LAMPA DO MONTAŻU W ZIEMI
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Krótką instrukcję należy dokładnie przeczytać i przechowywać w
dostępnym miejscu dla późniejszego użytku!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może skutkować
zagrożeniem życia, urazem lub poparzeniem!
Prace instalacyjne i montażowe oraz prace przy elektrycznym łączu mogą
być tylko wykonane przez fachowca.
DASAR 100 ... : Rodzaj łącza Z: Zewnętrzny kabel przyłączeniowy nie
może zostać wymieniony. W przypadku uszkodzenia tego kabla należy w
odpowiedni sposób zutylizować całą lampę.
DASAR 150 / 180 ... : Rodzaj połączenia Y: jeśli przewód łączący jest
uszkodzony, powinien on zostać wymieniony tylko przez producenta lub
wykwalifikowanego elektryka.
Nie patrzeć w źródło światła.
Produktu nie wolno zmieniać ani modyfikować.
Nic nie zawieszać i nie mocować na produkcie, w szczególności żadnych
artykułów dekoracyjnych.
Nie przykrywać produktu. Nie utrudniać cyrkulacji powietrza.
Lampa może być używana tylko z nienaruszoną szklaną osłoną.
Nie wolno kłaść kabla lampy w ziemię.
Urządzenia należy używać tylko, gdy działa bez zastrzeżeń! W przypadku
awarii NIE wolno dotykać urządzenia oraz nie wolno go dłużej użytkować.
Należy natychmiast wyłączyć urządzenie zewnętrznym wyłącznikiem lub
wyłączając przewód za pomocą bezpiecznika!
Usterka występuje, gdy
Wystąpiły widoczne uszkodzenia.
Urządzenie nie działa poprawnie (np. migotanie).
Urządzenie dymi się, wydobywa się z niego para lub wydaje
słyszalne dźwięki zwarcia.
Czuć swąd spalenizny
Można rozpoznać przegrzanie (np. zmiana koloru także na
sąsiadujących powierzchniach).
Urządzenie można ponownie używać dopiero po naprawie i
sprawdzeniu, przeprowadzonych przez fachowca elektryka!
Produkt nie jest przeznaczony do użytkowania przez dzieci. Należy się
upewnić, czy dzieci nie doznają obrażeń, np. poprzez oparzenie się
gorącymi powierzchniami lub poprzez porażenie prądem.
Dalsze wskazówki są oznaczone symbolem: .
UŻYWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM
Urządzenie służy tylko jako oświetlenie i może:
być użytkowane tylko z napięciem 220-240V ~50/60Hz.
być podłączane wyłącznie zgodnie z I (pierwszą) klasą ochrony.
być zamontowane i używane na stabilnej, prostej i nie przechylającej się
powierzchni.
być używane na normalnych względnie na nie zapalających się
powierzchniach.
KONSERWACJA i CZYSZCZENIE
Żarówki
Źródło światła tej lampy może zostać wymienione jedynie przez zleconego
przez Państwa technika serwisowego lub przez osobę z porównywalnymi
kwalifikacjami.
Czyszczenie
Poniższe wpływy z otoczenia mogą mieć niepożądane działanie na
powierzchnię urządzenia:
kwaśny deszcz i kwaśna gleba, wysoka zawartość soli w powietrzu
rozsypywana sól, środki czyszczące
nawóz (w szczególności w rabatkach), inne substancje chemiczne (np.
środki ochrony roślin)
Aby uniknąc zmian powierzchni produktu chroń go poprzez odpowiednie
działania.
Przed rozpoczęciem konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy
odłączyć je od napięcia i poczekać, aż ostygnie.
Urządzenie należy czyścić regularnie. Do jego czyszczenia należy używać
lekko nawilżonej, miękkiej szmatki nie pozostawiającej żadnych resztek.
Należy także przestrzegać wskazówek dołączonych ewentualnie do szmatki.
Prosimy o regularne usuwanie suchych liści i zabrudzeń.
PRZECHOWYWANIE I USUWANIE
Przechowywanie
Urządzenie musi być przechowywane w suchym miejscu, chronione przed
brudem i nie poddawane żadnym obciążeniom mechanicznym.
Podczas magazynowania w wilgotnych i zabrudzonym warunkach,
można produkt przeznaczyć do użytku dopiero po sprawdzeniu jego stanu
przez fachowca.
Wskazówka dotycząca utylizacji (Unia Europejska)
Nie wolno wyrzucać produktu do śmieci domowych! Produkty oznakowane
tym symbolem należy utylizować zgodnie z wytycznymi (WEEE, 2012/19)
dotyczącymi starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych w miejscowych
punktach gromadzenia odpadów elektrycznych!
MONTAŻ
(tylko przez fachowca elektryka!)
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności należy oączyć urządzenie od
zasilania!
Można używać wącznie akcesoriów dołączonych do urządzenia, bądź
jednoznacznie opisanych jako akcesoria!
Należy sprawdzić, czy w urządzeniu znajdują się luźne elementy. W
przypadku zauważenia luźnych elementów, które nie zostały szczegółowo
opisane kategorycznie zabrania się instalacji, bądź użytkowania urządzenia.
Dołączony materiał mocujący można używać tylko wtedy, gdy występuje
odpowiednie podłoże montażowe. Jeżeli występuje inne podłoże montażowe,
wtedy należy stosować mocowania odpowiednie dla tego podłoża.
Wypakowywanie
Ostrożnie wyjmij urządzenie z opakowania i usuń wszelkie zabezpieczenia
transportowe.
Przed utylizacją opakowania sprawdź, czy wyjąłeś wszystkie części
urządzenia.
Miejsce montażu
Urządzenia przeznaczone wyłącznie do montażu w ziemi.
Diody LED reagują wrażliwie na wysokie temperatury! Przed wbudowaniem,
należy zwrócić uwagę na temperaturę, która może pojawić się w miejscu
pracy produktu.
Nie wolno kłaść kabla lampy w ziemię.
Przestrzegać, żeby zachować rodzaj zabezpieczenia IP65/IP67, połączenia
muszą zostać odpowiednio wykonane do tego zabezpieczenia.
IP65: Całkowita ochrona przed kurzem - Ochrona przed strumieniami wody ze
wszystkich kierunków.
IP67: Całkowita ochrona przed kurzem - Ochrona przed efektami chwilowego
zanurzenia w wodzie.
Prosimy przestrzegać ostatecznej instrukcji montażu urządzenia na
zewnątrz.
Nie uszczelniaj na własną rękę dodatkowo urządzenia (np. silikonem lub
innymi substancjami uszczelniającymi).
Lampę można instalować tylko przy pogodzie bez opadów.
Montaż (przed montażem dokładnie przeczytać)
Jeżeli w miejscu montażu nie przygotowano jeszcze otworu montażowego,
przygotuj go. Na obszarze zewnętrznym otworu (poniżej pojemnika) wysyp
żwir na głębokość ok. 20cm. W ten sposób unikniesz zatrzymywania się
wody. Ta czynność ma na celu ochronę urządzenia przed korozją.
Lampę należy zamontować zgodnie z rysunkiem.
Przyłączenie elektryczne
Prosimy o korzystanie na zewnątrz z puszki przyłączeniowej (np. SLV
Nr.art.: 228726), aby podłączyć lampę do przewodu
przyłączeniowego.
Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od zasilania prądem
przez odłączenie wszystkich biegunów urządzenia.
Do przyłączenia elektrycznego połącz czarną lub brązową żę
(przewód zewnętrzny) przewodu przyłączeniowego z zaciskiem L
oraz niebieską żę (przewód zerowy) z zaciskiem N. Zielono-żółta
żyła (przewód ochronny) przewodu przyłączeniowego musi zostać na
stałe połączona z zaciskiem uziemiającym produktu.
Wszystkie łącza należy dokładnie chronić przed wilgocią i brudem!
Należy sprawdzić prawidłowe działanie i bezpieczne mocowanie
żarówki!
Nr art. 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Zmiany techniczne zastrzeżone.
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СВЕТИЛЬНИК ДЛЯ МОНТАЖА В ПОЛУ
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Внимательно прочитайте это краткое руководство и сохраните его
для последующего применения!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
При несоблюдении указаний по безопасности может возникнуть
угроза жизни, риск ожога и пожара!
Установка, монтаж и электрическое подключение может проводиться
только квалифицированными электротехниками.
DASAR 100 ... : Тип подключения Z: Внешний соединительный провод
нельзя заменить. Если этот соединительный провод повредится,
необходимо правильно утилизировать весь светильник.
DASAR 150 / 180 ... : Тип подключения Y: при повреждении
соединительного провода, он может быть заменен только
производителем или квалифицированным специалистом-электриком.
Не смотреть напрямую на источник света.
Продукт не подлежит изменениям или модификациям.
Не вешайте и не закрепляйте на светильнике никаких посторонних
предметов, особенно декоративных изделий.
Не накрывайте светильник. Не препятствуйте циркуляции воздуха.
Эксплуатация светильника допускается только с неповрежденным
защитным стеклом.
Кабель светильника не должен прокладываться по земле.
Используйте изделие только в том случае, если оно функционирует
безупречно! При возникновении неисправности НЕЛЬЗЯ прикасаться к
изделию и продолжать его использовать. Немедленно выключите
изделие при помощи внешнего выключателя или отключите его от
сети при помощи предохранителя!
Неисправность имеет место, если
возникают видимые повреждения.
изделие функционирует небезупречно (например, мерцание).
появился дым, пар или слышимый треск.
появился запах гари.
можно судить о перегреве (например, изменения цвета, также на
смежных поверхностях).
Используйте изделие повторно только после ремонта и проверки,
которую может выполнять только аттестованный электрик!
Изделие не предназначено для использования детьми. Следите за
тем, чтобы дети не получили травм от продукта, например,
вследствие ожогов, полученных от горячей поверхности или удара
током.
Остальные указания по безопасности обозначены знаком: .
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данное изделие предназначено только для освещения, кроме того:
изделие может использоваться только при напряжении 220-240 В ~
50/60 Гц.
изделие может подключаться только в соответствии с классом
защиты I (один).
изделие может использоваться только в жестко зафиксированном
положении на прочной, ровной и устойчивой основе.
изделие может эксплуатироваться только на нормальных или
невоспламеняющихся поверхностях.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
Источник света
Источник света данного светильника может быть заменен только
производителем, уполномоченным им сервисным техником или
специалистом с соответствующей квалификацией.
Уход
Следующие условия окружающей среды могут нежелательным образом
влиять на поверхность изделия:
Кислотный дождь и кислая почва, Высокое содержание солей в
воздухе
Соль для посыпки дорог, Средства для очистки
Удобрения, в частности, на цветочных клумбах, Другие химические
вещества (например, пестициды)
Защитите изделие посредством подходящих мер, чтобы
предотвратить изменения поверхности.
Перед очисткой или уходом за изделием сначала отключите питание и
дайте изделию остыть.
Очистка: регулярно чистите изделие - только слегка влажной и мягкой
тряпкой без ворса. Соблюдайте соответствующие указания.
Регулярно очищайте светильник от грязи и листьев.
ХРАНЕНИЕ И УТИЛИЗАЦИЯ
Хранение
изделие должно храниться в сухом месте и должно быть защищено от
загрязнения и воздействия механических нагрузок.
После хранения в условиях с повышенной влажностью или
загрязнением изделие может использоваться только после проверки
его рабочего состояния аттестованным электриком.
Указание по утилизации (Европейский Союз)
Не утилизировать прибор вместе с бытовыми отходами! Продукты с
подобным обозначением в соотв. с Положением (WEEE, 2012/19) по
утилизации старых электрических и электронных приборов необходимо
утилизировать через специальные пункты сбора старых
электроприборов!
МОНТАЖ
(должно выполняться только аттестованным электриком)
Перед выполнением любых работ обесточьте систему электропитания!
Используйте только те комплектующие, которые поставлены в
комплекте с изделием или определенно описаны как комплектующие. В
противном случае безопасная работа не гарантируется.
Проверьте, нет ли в изделии незакрепленных деталей. Если таковые
имеются и в этом отношении отсутствуют четкие указания, изделие нельзя
устанавливать или вводить в эксплуатацию.
Используйте поставляемый в комплекте крепежный материал только в
том случае, если он подходит для основания, на котором монтируется
изделие. Если материал не подходит, используйте только тот крепежный
материал, который подходит для соответствующего основания для
монтажа.
Извлечение из упаковки
Осторожно извлеките изделие из упаковки и удалите все средства для
защиты во время транспортировки.
Перед утилизацией упаковки проверьте, не осталось ли в ней
компонентов изделия.
Место монтажа
Изделие предназначено только для монтажа в пол.
Светодиоды чувствительно реагируют на высокие температуры! Перед
встраиванием учитывайте ожидаемую температуру на месте
эксплуатации.
Кабель светильника не должен прокладываться по земле.
Обращаем Ваше внимание на то, что для выполнения типа защиты
65 / типа защиты 67 все подключения должны быть произведены в
соответствии с этим типом защиты.
IP65: защита от проникновения пыли - защита от водяных струй,
падающих под любым углом.
IP67: защита от проникновения пыли - защита от проникновения воды
при временном погружении под воду.
Соблюдайте действующие предписания для наружного монтажа.
Не уплотняйте изделие самостоятельно силиконом или другими
герметика.
Устанавливайте светильник при сухой погоде.
Монтаж (Перед монтажем полностью прочитать инструкцию)
Подготовьте отверстие для монтажа на месте монтажа, если таковое
отсутствует. При установке изделия вне помещения насыпьте в
отверстие для монтажа под корпус для установки 20 см гравия, чтобы
предотвратить скопление застойной воды. Эта мера служит для
защиты от коррозии.
Монтируйте светильник, как показано на рисунке.
Электрическое подключение
Для наружного подключения светильника используйте
клеммовую коробку (напр. SLV арт. 228726).
Должна быть предусмотрена возможность отсоединения всех
полюсов изделия от системы электропитания.
Для электрического подключения присоедините черную или
коричневую жилу (фазная жила) соединительного провода к
клемме L, а синюю жилу (нулевая жила) соединительного
провода - к клемме N. Желто-зеленый провод (защитный провод)
соединительного кабеля необходимо подключить к клемме
заземления продукта.
Все подключения должны быть должным образом защищены от
попадания влаги и грязи.
Проверьте, безупречно ли функционирует светильник и
надежно ли он закреплен!
Арт. 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
тел. +49 (0)2451 4833-0
Сохраняется право на внесение технических изменений.
Импортёр ООО «Марбел»:
190005, г. Санкт-Петербург,
Митрофаньевское шоссе корп, 2 . 2
./Тел факс +7 (812) 644-6789
www.marbel.ru
SVENSKA
BRUKSANVISNING FÖR
GOLVLAMPA/MARKLAMPA FÖR INFÄLLD
MONTERING
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Läs igenom dessa korta anvisningarna noga och spara dem för senare
användning!
SÄKERHETSANVISNINGAR
Om säkerhetsanvisningarna ej beaktas finns risk för livsfara,
brännskada och brand!
Installations-, monteringsarbeten och arbeten på den elektriska
anslutningen får endast utföras av auktoriserad elektriker.
DASAR 100 ... : Anslutningstyp Z: De yttre anslutningskablarna kan ej
bytas ut. Skulle en anslutningskabel skadas måste hela lampan kasseras.
DASAR 150 / 180 ... : Anslutningstyp Y: Skulle anslutningskabeln vara
skadad får denna endast bytas ut av tillverkaren eller av en auktoriserad
elektriker.
Titta inte in i ljuskällan.
Produkten får ej ändras eller modifieras.
Häng eller fäst ingenting på produkten, i synnerhet ingen dekoration.
Täck inte för produkten. Förhindra inte luftcirkulationen.
Lampan får endast användas med intakt skyddsglas.
Lampans kabel får inte förläggas under jord.
Vid fel får produkten INTE vidröras eller användas längre. Stäng genast av
produkten med en extern brytare eller genom att bryta strömmen vid
säkringen! Användning av felaktig produkt kan innebära livsfara genom
elektrisk stöt!
Ett fel har uppstått när
produkten har synliga skador.
produkten inte fungerar felfritt (t ex flackande ljus).
produkten ryker, ångar eller det hörs knastrande ljud.
brandrök uppstår.
en överhettning kan ses (t ex missfärgning, även på intilliggande
ytor).
Använd endast produkten igen efter att den har blivit reparerad och
kontrollerad av en auktoriserad elektriker!
Produkten är ej avsedd att användas av barn. Säkerställ att barn inte kan
skada sig på produkten t ex genom att bränna sig på varma ytor eller
genom elektriska stötar.
Ytterligare säkerhetsanvisningar indikeras av denna symbolen: .
ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDING
Denna produkt är avsedd för belysingsändamål och får:
endast drivas med en spänning på 220-240V ~50/60Hz.
endast anslutas i enighet med skyddsklass I (ett).
endast användas fast monterat på ett stabilt, jämnt underlag där den inte
kan välta.
endast användas på normala/ej brännbara ytor.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Ljuskälla
Denna lampas ljuskälla får endast bytas ut av tillverkaren eller en av denne
auktoriserad servicetekniker eller en liknande kvalificerad person.
Skötsel
Följande miljöpåverkan kan ha oönskad verkan på produktens ytor:
surt regn och mark, hög salthalt i luften
rengöringsmedel, gödsel i synnerhet i blomrabatter
strösalt, andra kemiska substanser (t ex växtskyddsmedel)
Skydda produkten genom lämpliga åtgärder för att undvika ytförändringar.
Stäng först av strömmen till hela produkten och låt den svalna innan du
rengör eller gör underhållsarbeten på produkten.
Rengör produkten regelbundet - endast med en lätt fuktad, mjuk och luddfri
duk. Beakta eventuellt medföljande anvisningar.
Ta regelbundet bort löv och smuts.
FÖRVARING OCH SOPHANTERING
Förvaring
Produkten måste förvaras torrt och skyddad mot smuts och mekanisk
belastning.
Om produkten har varit förvarad på en fuktig eller smutsig plats får den
endast tas i bruk igen efter att ha blivit kontrollerad av en auktoriserad
elektriker.
Anvisningar för sophantering (Europeiska Unionen)
Produkten får ej kastas i hushållssoporna! Produkter som är märkta med
denna symbolen ska kastas i enlighet med riktlinjerna (WEEE, 2012/19) för
elektriska och elektroniska apparater på de lokala uppsamlingsställena för el-
och elektronikskrot.
MONTERING
(får endast utföras av auktoriserad elektriker)
Koppla bort strömförsörjningen och se till att ledningen är spänningsfri innan
du börjar arbeta!
Använd endast tillbehör som följde med i leveransen eller som klart beskrivs
som tillbehör!
Kontrollera om det finns lösa delar i produkten. Skulle så vara fallet och det
inte klart anges att sådana delar ingår, får produkten ej installeras eller tas i bruk.
Använd det medföljande monteringsmaterialet bara om det lämpar sig för
montering på det aktuella underlaget. Om detta ej är fallet ska
monteringsmaterial användas som är avsett för underlaget.
Uppackning
Ta försiktigt ut produkten ur förpackningen och ta bort alla transportskydd.
Kontrollera innan du kastar förpackningsmaterialet att alla produktens delar är
urtagna.
Monteringsplats
Produkten är endast avsedd för infälld golv- och markmontering.
LED är känsliga för höga temperaturer! Ta med temperaturen som är att
vänta på monteringsplatsen före monteringen.
Lampans kabel får inte förläggas under jord.
Beakta att anslutningarna måste utföras i enlighet med kapslingsklassen
IP65/IP67 för att apparaten ska behålla denna kapslingsklass.
IP65: Skydd mot inträngande damm - Spolskydd ifrån alla riktningar.
IP67: Skydd mot inträngande damm - Skydd mot vattenintrång vid kortvarig
nedsänkning.
Beakta gällande föreskrifter för installation utomhus.
Täta inte produkten extra med silikon eller andra tätningsmedel på egen
hand.
Installera lampan vid torrt väder.
Montering (läs igenom helt före montering)
Förbered ett hål för infällningen om det inte redan gjorts. Vid
utomhusmontering ska hälet för monteringen förses med ett 20 cm djupt
grusskikt under infällnadsburken för att undvika vattensamling. Denna åtgärd
är till för att skydda mot korrosion.
Montera lampan som bilden visar.
Elektrisk anslutning
Använd en kopplingsbox för utomhusanvändning (t ex SLV-Art.nr.
228726)för att koppla lampan till elkabeln.
Produkten måste kunna kopplas bort från strömförsörjningen med en
allpolig brytning.
För att förbinda lampan elektriskt kopplar du elkabelns svarta eller
bruna ledare (fas) till klämma L och den blå ledaren (neutral, nolla) till
klämma N. Den grön-gula ledaren (jordledare) i anslutningskabeln
måste anslutas ordentligt med produktens jordklämma .
Alla anslutningar måste skyddas ordentligt mot inträngande fukt och
smuts!
Kontrollera att lampan fungerar felfritt och att den sitter säkert!
Art.-nr. 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Tekniska ändringar kan förekomma.
TÜRKÇE
IÇIN KULLANMA KILAVUZU
ZEMIN ALTI LAMBA
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Bu kısa talimatı dikkatle okuyun ve daha sonraki kullanım için kolay
ulaşılabilir bir yerde saklayın!
GÜVENLİK UYARILARI
Güvenlik uyarılarının dikkate alınmaması, hayati tehlikeye, yanma ve
yangın tehlikesine yol açabilir!
Kurulum ve montaj işlerini ve elektrik bağlantısında yapılacak işleri sadece
yetkili elektrik teknisyeni gerçekleştirebilir.
DASAR 100 ... : Bağlantı tipi Z: Dış bağlantı kablosu değiştirilemez.
Bağlantı kablosu zarar görürse, tüm lambanın profesyonelce tasfiye
edilmesi gerekir.
DASAR 150 / 180 ... : Y bağlantı tipi: Bağlantı kablosu zarar görmüşse
sadece üretici ya da kalifiye elektrik teknisyeni tarafından değiştirilebilir.
Işık kaynağına bakılmamalıdır.
Ürün değiştirilemez ve modifiye edilemez.
Ürüne herhangi bir nesne asmayın ve tutturmayın, özellikle dekorasyon
eşyası.
Ürünün üzerini örtmeyin. Hava sirkülasyonunu kesmeyin.
Lamba sadece sağlam koruma camı ile çalıştırılabilir.
Lambanın kablosu uçta bulunmamalıdır.
Arıza oluşması durumunda ürünü KULLANAMAZ ve DOKUNAMAZSINIZ.
Ürünü harici ışık şalteri ya da sigortadan elektriği keserek kapatın! Arıza
durumunda temas etmekte ve çalıştırmaya devam edilmesinde elektrik
çarpmasından dolayı hayati tehlike, yanma ve yangın çıkma tehlikesi
vardır!
Aşağıdakiler gerçekleştiğinde hata durumu oluşur
Gözle görülür hasarlar oluşursa.
Ürün sorunsuz çalışmazsa (örneğin titreyerek yanma).
Duman çıkıyorsa, kaynama ya da duyulabilir çıtırtılar varsa.
Yanık kokusu geliyorsa.
Isınma izleri görülebiliyorsa (örneğin renk değişimi, çevresi dahil).
Ürünü tekrar tamir edildikten ve sadece yetkili bir elektrik teknisyeni
tarafından kontrol edildikten sonra kullanın!
Ürün çocukların kullanımına uygun değildir. Çocukların üründen zarar
görmemesini sağlayın, örneğin sıcak yüzeyler nedeniyle yanarak ya da
elektrik çarpması.
İlave güvenlik uyarıları gösterilen sembol ile işaretlenmiştir: .
AMACINA UYGUN KULLANIM
Bu ürün sadece aydınlatma amacına hizmet eder ve sadece aşağıdaki
şartlarda kullanılır:
Sadece 220-240V ~50/60Hz gerilim ile kullanılabilir.
Sadece koruma sınıfı I (bir) uygun olarak bağlanabilir.
Sağlam, düz ve devrilmeye mahal vermeyecek zeminde sabitlenerek
kullanılabilir.
Sadece normal, yani tutuşma tehlikesi olmayan alanların üzerinde
çalıştırılabilir.
TAMİR VE KORUYUCU BAKIM
Ampul
Bu lambanın ışık kaynağı, sadece üretici veya üretici tarafından
görevlendirilen bir teknik servis elemanı veya benzer yetkiye sahip bir kişi
tarafından değiştirilebilir.
Koruyucu bakim
Aşağıdaki doğal kaynaklı etkiler ürün yüzeyinde beklenmedik sonuçlar
doğurabilir:
Asitli yağmur ve toprak, havadaki yüksek tuz oranı
Temizlik maddeleri, gübre, özellikle çiçek bahçelerinde
şın tuz atılması, diğer kimyasal maddeler (örneğin bitki ilaçları)
Ürünü uygun önlemler alarak, yüzeyinde renk değişiklikleri oluşmaması için
koruyun.
Başta tüm elektriği kesin ve üründe temizlik ya da bakım işlemlerine
başlamadan önce ürünün soğumasını bekleyin.
Ürünü düzenli olarak hafif nemli, yumuşak ve toz bırakmayan bir bez ile silin.
Varsa birlikte gönderilen açıklamaları dikkate alın.
Düzenli olarak yaprak ve tozları temizleyin.
SAKLAMA KOŞULLARI VE ATIK TASFİYESİ
Saklama koşulları
Ürün kuru yerde, kirlenmelerden ve mekanik klenmelerden korunarak
saklanmalıdır.
Nemli ve kirli saklama işleminden sonra, ürün ancak yetkili bir elektrik
teknisyeninin durum kontrolünden geçtikten sonra çalıştırılabilir.
Tasfiye açıklaması (Avrupa Birliği)
Ürünü ev çöpüyle birlikte atmayın! Bu sembolü taşıyan ürünler, elektroteknik
ve elektronik eski aletlerin yerel elektronik eski aletler toplama yerinde tasfiye
edilmesi (WEEE, 2012/19) yönetmeliğine bağlıdır.
MONTAJ
(sadece elektrik teknisyeni yetkilidir)
Herhangi bir işe başlamadan önce elektrik beslemesini ya da kablo
bağlantısını kesin!
Sadece ürün ile birlikte gönderilen aksesuarları ya da aksesuar olarak
tanımlanmış olanları kullanın!
Ürünün içinde gevşek parçaların olup olmadığını kontrol edin. Varsa ve
böyle parçaların özellikle bulunduğu belirtilmiyorsa bu ürün kurulamaz ya da
işletime alınamaz.
Birlikte gönderilen montaj malzemesini sadece zemin elverişliyse kullanın.
Eğer değilse sadece zemin için elverişli montaj malzemesi kullanın.
Ambalajından çıkarma
Ürünü dikkatlice ambalajından çıkartın ve her türlü taşıma emniyetini sökün.
Ambalaj malzemesinin tasfiyesinden önce, ürünün tüm parçalarının içinden
alınmış olduğunu kontrol edin.
Montaj yeri
Ürün sadece zemin içine monte etmek için uygundur.
LED’ler yüksek ısılara karşı hassastır! Monte etmeden önce çalışma
ortamında oluşması beklenen ısıyı dikkate alın.
Lambanın kablosu uçta bulunmamalıdır.
IP65/IP67 koruma türünün muhafaza edilmesi için, ilgili bağlantılarının bu
koruma talimatına uygun olarak gerçekleştirilmesi gerektiğine dikkat edin.
IP65: Tozun nüfuz etmesine karşı koruma - Her yönden gelen püskürtme suyuna
karşı koruma.
IP67: Tozun nüfuz etmesine karşı koruma - Kısa süreli daldırmada su girmesine
karşı koruma.
ş alan için geçerli olan kurulum talimatlarını dikkate alın.
Ürünü kendiniz ayrıca silikon ya da diğer dolgu maddeleri ile izole etmeyin.
Lambayı kuru havada monte edin.
Montaj aşamaları (montajdan önce tamamını okuyun)
Eğer önceden hazırlanmamışsa montaj yerinde montaj deliğini hazırlayın. Su
birikintisi oluşmasını engellemek için şarıda montaj deliğini montaj
kutusunun altına, 20 cm derinliğe sahip çakıl dökerek yerleştirin. Bu önlem
korozyon koruması amaçlıdır.
Lambayı resimde gösterildiği gibi monte edin.
Elektrik bağlantısı
ş ortamda lambaları bağlantı hattına bağlamak için bir bağlantı kutusu
kullanın (örneğin SLV Ürün kodu 228726).
Ürün tam kutuplu ayırıcı ile elektrik beslemesinden ayrılmalıdır.
Elektrik bağlantısını yapmak için bağlantı hattının siyah ya da
kahverengi kablosunu (dış iletken) L klemensi ile ve bağlantı hattının
mavi kablosunu (nötr iletken) N klemensi ile bağlayın. Bağlantı
hattının yeşil-sarı kablo (koruyucu iletken) ürünün topraklama
klemensine sıkıca bağlanmalıdır.
Tüm bağlantılar nem ve kir girmesine karşı usulüne uygun olarak
korunmalıdır!
Lambanın sorunsuz çalışmasını ve sağlam duruyor olmasını kontrol
edin!
Ürün kodu 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0.
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır.
MAGYAR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
PADLÓBA SÜLLYESZTETT LÁMPATEST
DASAR
®
100 / 150 / 180 Premium
Kérjük, olvassa el figyelmesen a rövid használati utasítást, és őrizze
meg!
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
A biztonsági felhívások figyelmen kívül hagyása életveszélyhez, égéshez
vagy tűzhöz vezethetnek!
A termék beszerelését, hálózatra történő csatlakoztatását bízza
szakemberre.
DASAR 100 ... : Z típus csatlakoztatása: A csatlakozó kábelek nem
cserélhetők sérülés esetén. Ne használja a terméket ha a kábelek
megsérültek. Ebben az esetben az egész terméket ki kell cserélni.
DASAR 150 / 180 ... : Y típus csatlakoztatása: Ha a külső flexibilis
kábelköteg megsérül, akkor kizárólag a gyártó, vagy egy hozzáértő
szakértő cserélheti ki.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba.
Ne alakítsa át a terméket.
Ne függesszen vagy rögzítsen semmit a termékre, főleg dekorációt ne.
Ne fedje le a terméket - biztosítson szabad légáramlást.
A lámpatest csak teljesen ép védőüveggel üzemeltethető.
A lámpatest kábelét ne tegye a föld alá.
Meghibásodás esetén ne használja tovább a terméket! Áramtalanítsa azt a
külső kapcsoló segítségével vagy a biztosíték lekapcsolásával.
Meghibásodás lép fel amennyiben:
látható sérülés jelenik meg a terméken
a termék nem megfelelően működik (pl. villog)
füst, gőz jelenik meg vagy pattogó hangot ad a termék
égett szag érezhető
túlmelegedés észlelhető, pl. a szomszédos felületek elszíneződnek
A terméket csak azután üzemeltesse, miután képzett villanyszerelő
átvizsgálta és karbantartotta azt!
A terméket gyermekek nem használhatják. Biztosítsa, hogy ne is
szenvedhessenek kárt, (pl. égési sérülések, áramütés).
A további biztonsági figyelmeztetéseket így jelöltük: .
HASZNÁLJA AZ UTASÍTÁSNAK MEGFELELŐEN
A termék csak világítási célokra alkalmas, ezért:
csak 220-240V ~50/60Hz hálózati feszültségen működtethető.
csak a közvetlen érintés elleni védelem szabályának (I. érintésvédelmi
osztály) megfelelően helyezhető üzembe.
a terméket csak sima, stabil és csúszásmentes felületen használjuk.
csak nem gyúlékony felületeken üzemeltethető.
KARBANTARTÁS ÉS GONDOSKODÁS
Fényforrás
A lámpatest fényforrásának esetleges cseréjét kizárólag a gyártó, vagy
minősített szakember végezheti el.
Gondoskodás
Az alábbi környezeti hatások nem kívánt elváltozásokat okozhatnak a
termék felszínén:
savas eső és savanyú talaj, magas sótartalom a levegőben
tisztószerek, műtrágya, főleg virágágyásokban
útszóró só, más vegyszerek (pl. gyomirtók)
Védje a terméket a megfelelő módon, hogy elkerülhesse a felület nem
kívánt változásait
Tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket, és hagyja lehűlni.
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket enyhén nedves, puha és nem
bolyhosodó anyaggal. Tekintse át a mellékelt tájékoztatót a további
karbantartási teendőkkel kapcsolatban.
Rendszeresen távolítsa el a leveleket és szennyeződéseket.
TÁROLÁS ÉS HULLADÉKKEZELÉS
Tárolás
A terméket tiszta, száraz környezetben tárolja. Ügyeljen arra, hogy a
termék ne sérüljön mechanikusan a tárolás során.
A hulladék közt vagy hulladéktárolóban talált terméket csak azután
próbálja meg beüzemelni, ha annak állapotát egy megbízható
villanyszerelő elfogadhatónak találta.
Hulladékkezelés (Európai Unió)
A terméket ne a hagyományos háztartási hulladékkal együtt dobja ki! A fenti
jellel ellátott termékeket a WEEE, 2012/19 irányelv szerint az elektromos és
elektronikus termékek számára kihelyezett hulladékgyűjtőkbe tegye!
ÜZEMBE HELYEZÉS
(csak képzett villanyszerelő végezheti)
Áramtalanítsa a hálózatot, vagy húzza ki a hálózatból, mielőtt bármilyen
munkába belekezdene!
Csak olyan alkatrészeket használjon, amelyek a termékkel együtt kaphatóak
vagy kiegészítőként vannak feltüntetve!
Nézze át a terméket, nem lazultak-e meg esetleg bizonyos alkatrészek. Ha
a lámpatesten belül kilazult néhány alkatrész, és ezek nincsenek eléggé
meghúzva, előfordulhat, hogy a terméket nem lehet üzembe helyezni vagy
működtetni.
Csak abban az esetben használja a mellékelt rögzítő anyagot, amennyiben
az kompatibilis a beépítési felülettel. Ha ez az eset nem áll fenn, keressen a
felületnek megfelelő rögzítőt.
Kicsomagolás
Óvatosan vegye ki a terméket a csomagolásból, eltávolítva minden
biztonságos szállítást elősegítő anyagot.
Mielőtt kidobná a csomagolóanyagot, ellenőrizze, hogy a termékhez tartozó
összes alkatrészt kivette-e.
Beszerelés helye
A termék kizárólag padlóba süllyesztve építhető be.
A LED-ek érzékenyen reagálhatnak a magas hőmérsékletre. Mielőtt üzembe
helyezi a terméket, számoljon az üzemelés helyén felmerülő hőmérséklettel.
A lámpatest kábelét ne tegye a föld alá.
Ügyeljen a termék IP védettségre, az IP osztály 65 / IP osztály 67
megőrzéséhez szükséges, hogy megfelelő IP osztályú csatlakozásokat
alkalmazzon.
IP65: Teljes mértékben védett por ellen - Kisnyomású vízsugár ellen védett
minden irányból.
IP67: Teljes mértékben védett por ellen - Vízbe merülés megengedett,
korlátozott ideig.
A tápvezetéket a kültéri beszerelési szabályoknak megfelelően készítsük
elő/szereljük be.
A termékhez ne használjon egyéb tömítő anyagokat.
Csak akkor végezze el az üzembe helyezést, ha az időjárás száraz.
A szerelés lépései (olvassa végig figyelmesen!)
Készítse el a beépítési üreget, ha eddig még nem tette meg. A lámpa kültéri
elhelyezéséhez a beépítő doboz köré minimum 20 cm vastag kavics/sóderágy
készítése szükséges! Ez segíti a víz elfolyását, megvédve ezzel a lámpatestet
a korróziótól és a beázástól.
Az ábrán látható módon helyezze üzembe a lámpatestet.
Elektromos Csatlakozás
Használja a lámpatestnek megfelelő kültéri csatlakozó dobozt (pl.
modellszám: 228726).
A terméknek leválaszthatónak kell lennie a transzformátorról egy
szakaszoló kapcsoló segítségével.
Az elektromos bekötéshez a fekete vagy barna kábelt (fázisvezető)
az L jelzéshez, a kék kábelt (nullavezető) az N jelzéshez kell
csatlakoztatni. A csatlakozó vezeték zöld-sárga erét (védővezeték) a
termék földelő kapcsaival szilárdan össze kell kötni.
A csatlakozókat a lehető legjobban óvja és tömítse, kizárva ezzel a
víz és egyéb szennyeződések behatolását!
Ellenőrizze, hogy a termék megfelelően működik, és biztonságosan
rögzítve van!
modellszám 233672/676/682/686/692/696/702/706
233712/716/722/726/732/736/742/746 233752/756/762/766/772/776/782/786
© 02.01.2017 SLV GmbH,
Daimlerstr. 21-23, DE - 52531 Übach-Palenberg,
Tel. +49 (0)2451 4833-0
A technikai részletek termékenként változhatnak.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

SVL 233682 Instrukcja obsługi

Kategoria
Kuchnia
Typ
Instrukcja obsługi