Bosch MUM58224/06 Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do mięsa
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUZ5FW1..
Meat mincer
[en] Instruction manual
[pl] Instrukcja obsługi
[cs] Návod k použití
[sk] Návod na obsluhu
[sl] Navodila za uporabo
[hr] Uputa za uporabu
[sr] Uputstvo za upotrebu
[sq] Udhëzuesi i përdorimit
[hu] Használati utasítás
[ro] Instrucţiuni de utilizare
[bg] Ръководство за употреба
[ar] 
Meat mincer 3
Maszynka do mięsa 6
Masomlýnek 9
Mlynček na mäso 12
Nastavek za mletje mesa 15
Uređaj za mljevenje mesa 18
Mesoreznica 21
Grirëse mishi 24
Húsdaráló 27
Maşină de tocat carne 30
Месомелачка 33
 38
3
en
For your safety
For your safety
The accessories are suitable for the food processor MUM5.... .
Follow the operating instructions for the food processor MUM5.... .
This appliance is suitable for mincing and mixing raw or cooked
meat, bacon, poultry and fish. It must not be used for processing
other objects or substances. Other applications are possible if the
accessories approved by the manufacturer are used.
Safety instructions for this appliance
W Risk of injury
Do not reach into the feed tube, always use the pusher to add more
ingredients. Do not attach / remove the mincer until the drive is at a
standstill.
W Important!
Use the mincer in the specified operating position only. The mincer
must be completely assembled before use. Never assemble the
mincer attachment on the base unit.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Figure
A:
1 Mincer attachment
a Threaded ring
b Perforated disc
(hole diameter 4.5 mm)
c Blade
d Worm gear with driver
e Locking lever
f Seal
2 Filler tray
3 Pusher
Optional accessories
4 Fruit press attachment
5 Viennese whirl attachment
6 Grater attachment
7 Perforated disc
(hole diameter 3 mm and 6 mm)
Figure B:
Operating position
Protection from overload
To prevent serious damage to your appli-
ance if the mincer is overloaded, the driver
has a notch (predetermined breaking point).
If an overload occurs, the driver breaks
instead. However, the driver can easily be
replaced. A new driver is available from
customer service.
Unscrew fastening screw on the worm
gear.
Replace driver.
Tighten fastening screw.
4
en Operating the appliance
Operating the appliance
Thoroughly clean the mincer before using
for the first time, see “Cleaning and care”.
Important information
In these instructions for use the recom-
mended reference values for the operating
speed refer to appliances with a 7-setting
rotary switch. For appliances with a
4-setting rotary switch you can find the
values in brackets after the values for a
7-setting rotary switch.
Assemble mincer attachment in the
indicated sequence (Fig. A). Do not
fully tighten threaded ring.
Insert seal. Note position (Fig. C)!
X Figure D:
Press the Release button and
move the swivel arm to
position 4.
Connect mincer to the drive.
Note position of the driver (1d) with
respect to the drive. If required,
turn the driver slightly. To do this, the
threaded ring must not be screwed
tightly!
Turn mincer anti-clockwise.
Press down locking lever.
Now tighten the threaded ring.
Attach filler tray.
Place a bowl or plate under the outlet
opening.
Insert the mains plug.
Set rotary knob to setting 7 (4).
Place the food to be processed in the
filling tray.
Use the pusher to push in ingredients.
W Warning!
Do not process bones.
Tip: Process steak tartare through the
mincer twice.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Lift up locking lever.
Rotate the mincer in a clockwise direc-
tion and remove.
Clean mincer.
Cleaning and servicing
Attention!
Do not use abrasive cleaning agents. Sur-
faces may be damaged.
Mincer and individual parts are not
dishwasher-proof.
Loosen threaded ring and disassemble
attachment.
Rinse individual parts by hand and dry
immediately.
Optional accessories
(available from dealers)
W Warning!
Always assemble the accessories without
blades and perforated discs. Follow all
instructions mentioned above concerning
“For your safety”, “After work” or “Cleaning
and Servicing”.
Fruit press attachment
for pressing e.g. berries, tomatoes, apples,
pears, rosehips (cook rosehips for 1 hour
before pressing). Extracted fruit pulp is
especially suitable for making jam.
X Figure E:
Preparation as described for mincer
attachment. Note required individual
parts and sequence when assembling
the fruit press attachment.
First undo the fastening screw as far as
is required to allow the pulp to flow out
while still moist.
Then adjust the fastening screw until
the pulp flows out with the required
moisture.
Place the food to be processed in the
filling tray. Use the pusher to push in
ingredients.
Set rotary knob to setting 7 (4).
5
en
Optional accessories
Viennese whirl attachment
for shaping biscuit dough or short pastry.
X Figure F:
Preparation as described for mincer
attachment. Note required individual
parts and sequence when assembling
the biscuit attachment.
Place the dough to be processed in the
filling tray. Use the pusher to push in
ingredients.
Turn rotary switch to setting 4 (2) or
5 (3) depending on dough consistency.
Separate the shaped dough coming out
of the appliance with a pastry cutter.
Briefly switch off the food processor if
the dough comes out too quickly.
Grater attachment
for grating almonds, nuts and dried bread or
bread rolls.
W Warning!
Process only dry nuts and almonds in small
quantities!
X Figure G:
Preparation as described for mincer
attachment. Note required individual
parts and sequence when assembling
the grating attachment.
Place the food to be processed in the
filling tray. Use the pusher to push in
ingredients.
Turn rotary switch to setting 3 (2)
or 4 (3) depending on hardness of
the food.
Subject to alterations.
6
pl Dla własnego bezpieczeństwa
Dla własnego bezpieczeństwa
Niniejsze wyposażenie jest przeznaczone dla robota kuchennego
MUM5... . Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego
MUM5... . Niniejsze wyposażenie nadaje się do mielenia oraz mie-
szania surowego i gotowanego mięsa, słoniny, drobiu i ryby. Nie
wolno używać urządzenia do przetwarzania innych przedmiotów lub
substancji oprócz tych zaleconych przez producenta. Przy zasto-
sowaniu wyposażenia dozwolonego przez producenta możliwe są
dalsze zastosowania.
Wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z niniejszym
urządzeniem
W Niebezpieczeństwo zranienia!
Nie wkładać rąk do otworu wsypowego; do popychania produktów
używać zawsze popychacza. Przystawkę do mielenia zakładać /
zdejmować tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone a napęd
nieruchomy.
W Uwaga!
Przystawki do mielenia używać tylko w przedstawionej pozycji robo-
czej. Przystawki do mielenia można używać tylko wtedy, gdy jest
kompletnie zmontowana. Przystawki do mielenia nie wolno nigdy
składać na korpusie urządzenia.
Opis urządzenia
Proszę otworzyć składane kartki
z rysunkami.
X Rysunek A:
1 Przystawka do mielenia mięsa
a Nakrętka
b Sitko (średnica otworów 4,5 mm)
c Nóż
d Ślimak z zabierakiem
e Dźwignia blokady
f Uszczelka
2 Taca wsypowa
3 Popychacz
Akcesoria dodatkowe
4 Przystawka do wyciskania owoców
5 Przystawka do wyciskania ciastek
6 Przystawka do tarcia
7 Sitka
(średnica otworów 3 mm oraz 6 mm)
X Rysunek B: Pozycja robocza
Ochrona przed
przeciążeniem
Zabierak wyposażony jest w nacięcie
(miejsce przewidzianego przełomu) zapo-
biegające większemu uszkodzeniu urządze-
nia w przypadku przeciążenia przystawki
do mielenia mięsa. W razie przeciążenia
zabierak ułamie się w tym miejscu. Zabie-
rak można jednak łatwo wymienić.
Nowy zabierak można nabyć w serwisie.
Odkręcić śrubę mocującą znajdującą się
przy ślimaku.
Wymienić zabierak.
Przykręcić mocno śrubę mocującą.
7
pl
Obsługa
Obsługa
Przed pierwszym zastosowaniem dokładnie
umyć przystawkę do mielenia mięsa, patrz
rozdział „Czyszczenie i pielęgnacja“.
Ważna wskazówka
Zalecane wartości orientacyjne dla prędko-
ści roboczej zawarte w niniejszej instrukcji
obsługi odnoszą się do urządzeń z 7-stop-
niowym przełącznikiem obrotowym. Dla
urządzeń z 4-stopniowym przełącznikiem
obrotowym, wartości orientacyjne podane
są w nawiasach.
Przystawkę do mielenia mięsa zmon-
tować w przedstawionej kolejności
(rysunek A).
Nakrętki nie dokręcać zbyt mocno.
Włożyć uszczelkę. Przestrzegać właści-
wego nałożenia (rysunek C)!
X Rysunek D:
Nacisnąć przycisk zwalniający
blokadę i odchylić ramię urzą-
dzenia do pozycji 4.
Nałożyć na napęd przystawkę
do mielenia mięsa.
Zwracać uwagę na położenie zabie-
raka w stosunku do napędu. W razie
potrzeby lekko przekręcić zabierak.
Nakrętka nie może być przy tym całko-
wicie dokręcona!
Obrócić przystawkę do mielenia mięsa
w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara.
Nacisnąć dźwignię blokującą.
Teraz całkowicie dokręcić nakrętkę.
Nałożyć tacę wsypową.
Pod otworem wylotowym przystawki
podstawić miskę lub talerz.
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Ustawić przełącznik obrotowy na
zakres 7 (4).
Położyć na tacy wsypowej produkty spo-
żywcze przeznaczone do przetworzenia.
Do popychania produktów używać
popychacza.
Uwaga!
Nie wolno przetwarzać żadnych kości.
Wskazówka: mięso na tatar mielić dwa razy.
Po pracy
Wyłączyć urządzenie przełącznikiem
obrotowym.
Dźwignię blokującą odchylić do góry.
Przekręcić przystawkę do mielenia
mięsa w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara i zdjąć.
Umyć przystawkę do mielenia mięsa.
Czyszczenie i pielęgnacja
Uwaga!
Nie stosować żadnych szorujących środków
czyszczących. Powierzchnie urządzenia
mogą ulec uszkodzeniu. Przystawki do
mielenia mięsa i pojedynczych części nie
można myć w zmywarce do naczyń.
Odkręcić nakrętkę gwintowaną i rozło-
żyć przystawkę na części.
Pojedyncze części należy umyć ręcznie
i natychmiast wysuszyć.
Akcesoria dodatkowe
(do nabycia w sklepach specjalistycznych)
Uwaga!
Elementy wyposażenia dodatkowego
montować zawsze bez noża i sitka. Proszę
przestrzegać wszystkich wskazówek zawar-
tych w rozdziałach „Dla własnego bezpie-
czeństwa“, „Po pracy“ lub „Czyszczenie
i pielęgnacja“.
Przystawka do wyciskania
owoców
do wyciskania soku np. z owoców jago-
dowych, pomidorów, jabłek, gruszek,
owoców dzikiej róży (owoce dzikiej róży
należy przed wyciskaniem gotować przez
1 godzinę). Uzyskany przecier nadaje się
szczególnie dobrze do przygotowania
marmolady.
X Rysunek E:
Przygotowanie w taki sposób, jak
opisano dla przystawki do mielenia
mięsa. Przy składaniu przystawki do
wyciskania owoców należy pamiętać
o wszystkich potrzebnych częściach
i o kolejności ich składania.
8
pl Akcesoria dodatkowe
Najpierw należy tak odkręcić śrubę
mocującą, aby jeszcze mokre wytłoki
wypływały swobodnie.
Następnie śrubę mocującą nastawić
w taki sposób, aby wychodziły wytłoki
o żądanej wilgotności.
Położyć na tacy wsypowej produkty spo-
żywcze przeznaczone do przetworzenia.
Do popychania produktów używać
popychacza.
Ustawić przełącznik obrotowy na
zakres 7 (4).
Przystawka do wyciskania
ciastek
do formowania herbatników i kruchych
ciastek.
X Rysunek F:
Przygotowanie w taki sposób, jak
opisano dla przystawki do mielenia
mięsa. Przy składaniu przystawki do
wyciskania ciastek należy pamiętać
o wszystkich potrzebnych częściach
i o kolejności ich składania.
Ciasto przygotowane do formowania
położyć na tacy wsypowej. Do popycha-
nia produktów używać popychacza.
Ustawić przełącznik obrotowy na zakres
4 (2) lub 5 (3), w zależności od kon-
systencji ciasta.
Wychodzące, uformowane ciasto
odbierać deseczką do krojenia. Jeżeli
ciasto wychodzi zbyt szybko, wyłączyć
na chwilę urządzenie.
Przystawka do tarcia
do tarcia migdałów, orzechów i wysuszo-
nego chleba lub bułek.
Uwaga!
Trzeć tylko suche orzechy i migdały – tylko
w małych ilościach!
X Rysunek G
Przygotowanie w taki sposób, jak
opisano dla przystawki do mielenia
mięsa. Przy składaniu przystawki do
tarcia należy pamiętać o wszystkich
potrzebnych częściach i o kolejności ich
składania.
Położyć na tacy wsypowej produkty spo-
żywcze przeznaczone do przetworzenia.
Do popychania produktów używać
popychacza.
Przełącznik obrotowy ustawić na zakres
3 (2) lub 4 (3) – w zależności od twardo-
ści produktów spożywczych.
Zastrzega się możliwość wprowadzania
zmian.
9
cs
Pro Vaši bezpečnost
Přehled
Odklopte prosím obrázkové strany.
X Obr. A:
1 Nástavec mlýnku na maso
a Šroubovací prstenec
b Děrovaný kotouč
(průměr děr 4,5 mm)
c Nůž
d Šnek s unašečem
e Aretační páčka
f Těsnění
2 Plnicí miska
3 Pěchovadlo
Zvláštní příslušenství
4 Nástavec na lisování ovoce
5 Nástavec na výrobu stříkaného
pečiva
6 Nástavec na strouhání
7 Děrované kotouče
(průměr děr 3 mm a 6 mm)
X Obr. B: Pracovní poloha
Pro Vaši bezpečnost
Toto příslušenství je určeno pro kuchyňský robot MUM5....
Dodržujte návod k použití kuchyňského robota MUM5....
Toto příslušenství je vhodné na mletí a promíchání syrového a
vařeného masa, slaniny, drůbeže a ryb. Nesmí se používat ke zpra-
cování jiných předmětů resp. substancí. Při použití dílů příslušenství
schválených výrobcem jsou možné další aplikace.
Bezpečnostní pokyny pro tento spotřebič
W Nebezpečí poranění!
Nesahejte do plnicí šachty, k zatlačení vždy používejte pěchovadlo.
Mlýnek na maso nasazujte/sundávejte pouze za klidového stavu
pohonu.
W Důležité!
Mlýnek na maso používejte pouze v uvedené pracovní poloze.
Mlýnek na maso používejte pouze v kompletně smontovaném
stavu. Smontování nástavce mlýnku na maso nikdy neprovádějte na
základním spotřebiči.
Ochrana před přetížením
Aby se při přetížení mlýnku na maso
zabránilo většímu poškození Vašeho
spotřebiče, je na unašeči zářez (místo
žádaného zlomu). Při přetížení se unašeč
na tomto místě zlomí. Unašeč však lze
lehce nahradit.
Nový unašeč je k dostání v zákaznickém
servisu.
Odšroubujte upevňovací šroub na
šneku.
Vyměňte unašeč.
Upevňovací šroub pevně zašroubujte.
Obsluha
Před prvním použitím mlýnek na
maso důkladně očistěte, viz “Čistění a
ošetřování”.
Důležité upozornění
Směrné hodnoty pracovní rychlosti uvedené
v tomto návodu k použití se týkají přístrojů
se 7-stupňovým otočným spínačem. Pro
přístroje se 4-stupňovým otočným spína-
čem najdete hodnoty vždy v závorkách za
nimi.
10
cs Čistění a ošetřování
Smontujte nástavec mlýnku na maso v
zobrazeném pořadí (Obr. A).
Šroubovací prstenec neutahujte zcela
pevně.
Vložte těsnění. Dbejte na polohu
(Obr. C)!
X Obr. D:
Stiskněte uvolňovací tlačítko a
umístěte výklopné rameno do
polohy 4.
Nastrčte mlýnek na maso na
pohon.
Dbejte na polohu unašeče k pohonu.
V případě potřeby unašeč trochu pooto-
čte. K tomuto účelu nesmí být šroubo-
vací prstenec pevně zašroubován!
Pootočte mlýnek na maso proti směru
pohybu hodinových ručiček.
Stlačte dolů aretační páčku.
Nyní šroubovací prstenec pevně
utáhněte.
Nasaďte plnicí misku.
Postavte pod výstupní otvor misku
nebo talíř.
Zapojte síťovou zástrčku.
Nastavte otočný spínač na stupeň 7 (4).
Potraviny ke zpracování vložte do
plnící misky. K zatlačení používejte
pěchovadlo.
Pozor!
Nezpracovávejte žádné kosti.
Tip: Tatarský biftek pomelte dvakrát.
Po ukončení práce
Vypněte spotřebič otočným přepínačem.
Odklopte nahoru aretační páčku.
Pootočte mlýnek na maso ve směru
pohybu hodinových ručiček a
sundejte jej.
Vyčistěte mlýnek na maso.
Čistění a ošetřování
Pozor!
Nepoužívejte žádné drsné čisticí prostředky.
Povrchové plochy se mohou poškodit.
Mlýnek na maso a jednotlivé díly nejsou
vhodné pro mytí v myčce nádobí.
Povolte šroubovací prstenec a nástavec
rozeberte.
Jednotlivé díly ručně umyjte a okamžitě
osušte.
Zvláštní příslušenství
(k dostání v odborných obchodech)
Pozor!
Smontujte díly příslušenství vždy bez nože
a děrovaného kotouče. Dodržujte všechny
výše uvedené pokyny týkající se „Pro Vaši
bezpečnost“, „Po ukončení práce“ resp.
„Čistění a ošetřování“.
Nástavec na lisování ovoce
na vylisování např. bobulí, rajčat, jablek,
hrušek, šípků (šípky před lisováním vařte
po dobu 1 hodiny). Získané ovocné pyré je
vhodné zejména k výrobě marmelády.
X Obr. E:
Příprava podle popisu u nástavce
mlýnku na maso. Při sestavování
nástavce na lisování ovoce dbejte na
potřebné jednotlivé díly a pořadí.
Nejdříve otevřte upevňovací šroub tak
daleko, aby mohly odtékat ještě vlhké
matoliny.
Potom nastavte upevňovací šroub tak,
aby matoliny vycházely s požadovanou
vlhkostí.
Potraviny ke zpracování vložte do
plnící misky. K zatlačení používejte
pěchovadlo.
Nastavte otočný spínač na stupeň 7 (4).
11
cs
Zvláštní příslušenství
Nástavec na výrobu stříkaného
pečiva
na tvarování těsta na cukroví nebo křeh-
kého těsta.
X Obr. F:
Příprava podle popisu u nástavce
mlýnku na maso. Při sestavování
nástavce na výrobu stříkaného pečiva
dbejte na potřebné jednotlivé díly a
pořadí.
Těsto na zpracování umístěte do
plnicí misky. K zatlačení používejte
pěchovadlo.
Podle konzistence těsta nastavte otočný
spínač na stupeň 4 (2) nebo 5 (3).
Vystupující, formované těsto odebírejte
s pomocí kuchyňského prkýnka. Pokud
těsto vystupuje příliš rychle, kuchyňský
robot krátce vypněte.
Nástavec na strouhání
na strouhání mandlí, ořechů a suchého
chleba nebo housek.
Pozor!
Ořechy a mandle zpracovávejte pouze
suché a v malých množstvích!
X Obr. G:
Příprava podle popisu u nástavce
mlýnku na maso. Při sestavování
nástavce na strouhání dbejte na
potřebné jednotlivé díly a pořadí.
Potraviny ke zpracování vložte do
plnící misky. K zatlačení používejte
pěchovadlo.
Podle tvrdosti potravin nastavte otočný
spínač na stupeň 3 (2) nebo 4 (3).
Změny vyhrazeny.
12
sk Pre vašu bezpečnosť
Prehľad komponentov
Vyklopte strany s obrázkami.
X Obrázok A:
1 Nadstavec mlynčeka na mäso
a Skrutkovací krúžok
b Dierkovaný kotúč
(priemer otvorov 4,5 mm)
c Nože
d Závitovka s unášačom
e Aretačná páčka
f Tesnenie
2 Plniaca miska
3 Posúvač
Osobitné príslušenstvo
4 Nadstavec na lisovanie ovocia
5 Nadstavec na výrobu striekaného
pečiva
6 Nadstavec na jemné strúhanie
7 Dierkované kotúče
(priemer otvorov 3 mm a 6 mm)
X Obrázok B: Pracovná poloha
Pre vašu bezpečnosť
Toto príslušenstvo je určené pre kuchynský robot MUM5...
Dodržiavajte návod na obsluhu kuchynského robota MUM5...
Toto príslušenstvo je určené na mletie a miešanie surového a
vareného mäsa, slaniny, hydiny a rýb. Nesmie sa používať na spra-
covanie iných predmetov, resp. substancií. Pri použití dielov príslu-
šenstva schválených výrobcom sú možné ďalšie aplikácie.
Bezpečnostné upozornenia pre tento spotrebič
W Nebezpečenstvo poranenia!
Nesiahajte do plniaceho hrdla, na vtláčanie vždy používajte
posúvač. Mlynček na mäso nasadzujte a odoberajte len vtedy, keď
je pohon zastavený.
W Dôležité!
Mlynček na mäso používajte iba v uvedenej pracovnej polohe.
Mlynček na mäso používajte iba v kompletne zloženom stave. Nad-
stavec mlynčeka na mäso nikdy nemontujte priamo na základnom
spotrebiči.
Ochrana pred preťažením
Aby ste pri preťažení mlynčeka na mäso
zabránili väčším škodám na spotrebiči,
unášač disponuje zárezom (predurčeným
zlomom). Pri preťažení sa unášač na tomto
mieste zlomí. Unášač sa však dá jednodu-
cho vymeniť.
Nový unášač si môžete zakúpiť v zákazníc-
kom servise.
Odskrutkujte upevňovaciu skrutku na
závitovke.
Vymeňte unášač.
Pevne dotiahnite upevňovaciu skrutku.
13
sk
Obsluha
Obsluha
Pred prvým použitím mlynček na mäso
dôkladne očistite, pozri „Čistenie a údržba“.
Dôležité upozornenie
Odporúčané hodnoty prevádzkovej rýchlosti
uvedené v tomto návode na obsluhu sa
vzťahujú na spotrebiče so 7-stupňnovým
otočným spínačom. Pre spotrebiče so
4-stupňovým otočným spínačom sú dané
hodnoty zobrazené v zátvorkách.
Poskladajte nadstavec mlynčeka na
mäso v uvedenom poradí (obrázok A).
Skrutkovací krúžok nikdy neskrutkujte
celkom napevno.
Vložte tesnenie. Dodržiavajte polohu
(Obrázok C)!
X Obrázok D:
Stlačte tlačidlo na odblokovanie
a umiestnite výklopné rameno
do polohy 4.
Mlynček na mäso nasuňte na
pohon.
Dodržiavajte polohu unášača k
pohonu. V prípade potreby unášač
trocha pootočte. Na tento účel sa
nesmie skrutkovací krúžok naskrutkovať
pevne!
Pootočte mlynček na mäso proti smeru
hodinových ručičiek.
Stlačte aretačnú páku nadol.
Teraz pevne zaskrutkujte skrutkovací
krúžok.
Nasaďte plniacu misku.
Pod výpust položte misku alebo tanier.
Zastrčte sieťovú zástrčku.
Otočný spínač nastavte na stupeň 7 (4).
Potraviny na spracovanie naplňte do
plniacej misky. Na vtláčanie použite
posúvač.
Pozor!
Nespracovávajte kosti.
Tip: Tatársky biftek nechajte prejsť cez
mlynček dvakrát.
Po práci
Vypnite spotrebič otočným spínačom.
Vyklopte aretačnú páčku.
Pootočte mlynček na mäso v smere
pohybu hodinových ručičiek a zložte ho.
Vyčistite mlynček na mäso.
Čistenie a údržba
Pozor!
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky.
Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchov.
Mlynček na mäso a jednotlivé diely nie sú
vhodné na umývanie v umývačke riadu.
Uvoľnite skrutkovací krúžok a rozoberte
nadstavec.
Jednotlivé diely opláchnite a ihneď
osušte.
Osobitné príslušenstvo
(dostupné v špecializovanej predajni)
Pozor!
Diely príslušenstva skladajte vždy bez
nožov a dierovaného kotúča. Dodržiavajte
všetky vyššie uvedené upozornenia „Pre
vašu bezpečnosť“, „Po ukončení práce“,
príp. „Čistenie a údržba“.
Nadstavec na lisovanie ovocia
na vylisovanie napr. bobúľ, paradajok, jabĺk,
hrušiek, šípok (šípky nechajte pred lisova-
ním variť 1 hodinu). Získaná ovocná kaša je
zvlášť vhodná na prípravu marmelády.
X Obrázok E:
Príprava, ako je opísaná pri nadstavci
mlynčeka na mäso. Dodržiavajte
potrebné jednotlivé diely a poradie pri
skladaní nadstavca na lisovanie ovocia.
Najprv uvoľnite upevňovaciu skrutku
natoľko, aby vylisované ovocie mohlo
odtekať ešte vlhké.
Potom nastavte upevňovaciu skrutku
tak, aby vylisované ovocie vychádzalo s
požadovanou vlhkosťou.
Potraviny na spracovanie naplňte do
plniacej misky. Na posúvanie použite
posúvač.
Otočný spínač nastavte na stupeň 7 (4).
14
sk Osobitné príslušenstvo
Nadstavec na výrobu striekaného
pečiva
na formovanie sušienkového a krehkého
cesta.
X Obrázok F:
Príprava, ako je opísaná pri nadstavci
mlynčeka na mäso. Dodržiavajte
potrebné jednotlivé diely a poradie skla-
dania nadstavca na výrobu striekaného
pečiva.
Cesto na spracovanie vložte do plniacej
misky. Na vtláčanie použite posúvač.
Otočný spínač nastavte podľa konzis-
tencie cesta na stupeň 4 (2) alebo 5 (3).
Vystupujúce formované cesto odoberte
na kuchynskú dosku. Pritom krátko
vypnite kuchynský robot, keď cesto
vychádza príliš rýchlo.
Nadstavec na jemné strúhanie
na strúhanie mandlí, orechov a sušeného
chleba alebo pečiva.
Pozor!
Orechy a mandle spracovávajte len suché a
v malých množstvách!
X Obrázok G:
Príprava, ako je opísaná pri nadstavci
mlynčeka na mäso. Dodržiavajte
potrebné jednotlivé diely a poradie pri
skladaní nadstavca na jemné strúhanie.
Potraviny na spracovanie naplňte do
plniacej misky. Na vtláčanie použite
posúvač.
Otočný spínač nastavte podľa tvrdosti
na stupeň 3 (2) alebo 4 (3).
Zmeny vyhradené.
15
sl
Za vašo varnost
Kratek pregled
Prosimo, razgrnite strani s slikami.
X Slika A:
1 Nastavek mesoreznice
a Navojni obroč
b Luknjičasta plošča
(premer luknjic 4,5 mm)
c Rezilo
d Polž s sojemalnikom
e Blokirni zatič
f Tesnilo
2 Polnilna posoda
3 Tlačilnik
Poseben pribor
4 Nastavek za pasiranje sadja
5 Nastavek za brizgano pecivo
6 Nastavek za ribanje
7 Luknjičaste plošče
(premer luknjic 3 mm in 6 mm)
X Slika B: delovni položaj
Za vašo varnost
Ta pribor je namenjen kuhinjskemu aparatu MUM5... .
Upoštevajte Navodilo za uporabo kuhinjskega aparata MUM5... .
Ta pribor je primeren za sekljanje in mešanje surovega in kuhanega
mesa, slanine, perutnine in rib. Ne smete ga uporabljati za obdelavo
drugih predmetov oz. snovi. S priborom, ki ga dovoljuje proizvajalec,
so možni dodatni načini uporabe.
Varnostni napotki za ta aparat
W Nevarnost poškodb!
Ne segajte v polnilno odprtino, za potiskanje vedno uporabite tlačil-
nik. Mesoreznico namestite oz. odstranite le, ko pogon miruje.
W Pomembno!
Mesoreznico uporabljajte samo v navedenem delovnem položaju.
Mesoreznico uporabljate le, ko je v celoti sestavljena. Nastavka
mesoreznice nikoli ne sestavljajte na osnovnem aparatu.
Zaščita pred
preobremenitvijo
Da se v primeru preobremenitve meso-
reznice prepreči nastanek večje škode
na aparatu, je sojemalnik opremljen s
posebno zarezo (predvideno mesto zloma).
V primeru preobremenitve se sojemalnik
zlomi na tem mestu. Sojemalnik se z
lahkoto zamenja.
Nov sojemalnik lahko naročite pri uporabni-
škem servisu.
Odvijte pritrditveni vijak na polžu.
Zamenjajte sojemalnik.
Čvrsto privijte pritrditveni vijak.
16
sl Rokovanje
Rokovanje
Pred prvo uporabo mesoreznico temeljito
očistite, glejte »Čiščenje in nega«.
Pomembna napotek
V tem Navodilu za uporabo priporočene
orientacijske vrednosti za delovno hitrost
se nanašajo na aparate s 7-stopenjskim
vrtljivim stikalom. V oklepajih navedene
vrednosti veljajo za aparate s 4-stopenjskim
vrtljivim stikalom.
Nastavek mesoreznice sestavite po
prikazanem zaporedju (slika A).
Navojnega obroča ne privijte povsem do
konca.
Vstavite tesnilo. Upoštevajte pravilno
lego (slika C)!
X Slika D:
Pritisnite tipko za sprostitev in
zasučno ročico postavite v
pozicijo 4.
Mesoreznico namestite na
pogon.
Pazite na pravilno lego sojemalnika
glede na pogon. Po potrebi sojemalnik
nekoliko obrnite. Za to navojni obroč ne
sme biti prečvrsto privit!
Mesoreznico obrnite v nasprotni smeri
urnega kazalca.
Blokirni zatič pritisnite navzdol.
Zdaj do konca pritegnite navojni obroč.
Namestite polnilno posodo.
Pod izpustno odprtino postavite skledo
ali krožnik.
Priključite omrežni vtič.
Vrtljivo stikalo postavite na stopnjo 7 (4).
Živila za obdelavo napolnite v polnilno
posodo. Za potiskanje uporabite
tlačilnik.
Pozor!
Ne smete mleti kosti.
Nasvet: meso za tatarski biftek dvakrat
spustite skozi mesoreznico.
Po končanem delu
Aparat izklopite z vrtljivim stikalom.
Privzdignite blokirni zatič.
Mesoreznico obrnite v smeri urnega
kazalca in jo snemite.
Mesoreznico očistite.
Čiščenje in nega
Pozor!
Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev.
Slednja lahko poškodujejo površine. Meso-
reznica in posamezni deli niso primerni za
pomivanje v pomivalnem stroju.
Odvijte navojni obroč in nastavek
razstavite.
Posamezne dele ročno pomijte in jih
takoj posušite.
Poseben pribor
(na voljo v specializiranih trgovinah)
Pozor!
Dele pribora vedno sestavite brez rezila in
luknjičaste plošče. Upoštevajte vse zgoraj
navedene napotke v razdelkih »Za vašo
varnost«, »Po končanem delu« ter »Čišče-
nje in nega«.
Nastavek za pasiranje sadja
za pasiranje npr. jagod, paradižnikov,
jabolk, hrušk, šipka (preden šipek pretlačite,
ga 1 uro kuhajte). Tako pretlačena sadna
kaša je posebej primerna za izdelavo
marmelade.
X Slika E:
Pripravite, kot je opisano pri nastavku
mesoreznice. Pri sestavljanju nastavka
za pasiranje sadja upoštevajte vse
potrebne komponente in ustrezno
zaporedje.
Najprej pritrditveni vijak odvijte do
te mere, da lahko odteče še vlažna
tropina.
Nato pritrditveni vijak nastavite tako, da
izstopa tropina z želeno vlažnostjo.
17
sl
Poseben pribor
Živila za obdelavo napolnite v polnilno
posodo. Za potiskanje uporabite
tlačilnik.
Vrtljivo stikalo postavite na stopnjo 7 (4).
Nastavek za brizgano pecivo
za oblikovanje testa za kolačke ali krhkega
testa.
X Slika F:
Pripravite, kot je opisano pri nastavku
mesoreznice. Pri sestavljanju nastavka
za brizgano pecivo upoštevajte vse
potrebne komponente in ustrezno
zaporedje.
Testo za obdelavo napolnite v polnilno
posodo. Za potiskanje uporabite
tlačilnik.
Vrtljivo stikalo v odvisnosti od voljnosti
testa nastavite na stopnjo 4 (2) ali 5 (3).
Oblikovano izstopajoče testo prestrezite
na kuhinjsko ploščo. V primeru, da testo
prehitro izstopa, kuhinjski aparat na
kratko izklopite.
Nastavek za ribanje
za ribanje mandljev, orehov in suhega kruha
ali žemelj.
Pozor!
Ribajte le majhne količine povsem suhih
orehov in mandljev!
X Slika G:
Pripravite, kot je opisano pri nastavku
mesoreznice. Pri sestavljanju nastavka
za ribanje upoštevajte vse potrebne
komponente in ustrezno zaporedje.
Živila za obdelavo napolnite v polnilno
posodo. Za potiskanje uporabite
tlačilnik.
Vrtljivo stikalo v odvisnosti od trdote živil
nastavite na stopnjo 3 (2) ali 4 (3).
Pridržujemo si pravico do sprememb.
18
hr Za vašu sigurnost
Na jedan pogled
Molimo izvucite stranice za slikama.
X Slika A:
1 Nastavak za mljevenje mesa
a Prsten s navojem
b Rupičasta ploča
(promjer rupa 4,5 mm)
c Nož
d Puž s kvačilom
e Poluga za učvršćenje
f Brtva
2 Posuda za punjenje
3 Nabijač
Poseban pribor
4 Nastavak za prešanje voća
5 Nastavak za štrcane kekse
6 Nastavak za ribež
7 Rupičaste ploče
(promjer rupa 3 mm i 6 mm)
X Slika B: Radni položaj
Za vašu sigurnost
Ova je oprema predviđena za kuhinjski stroj MUM5.... .
Obratite pažnju na upute za uporabu kuhinjskog stroja MUM5.... .
Ova je oprema pogodna za usitnjavanje i za miješanje sirovog i
kuhanog mesa, slanine, peradi i ribe. Ne smije se koristiti za obradu
drugih predmeta odnosno tvari. Kod korištenja opreme, odobrene
od strane proizvođača, moguće su druge primjene.
Sigurnosne napomene za ovaj uređaj
W Opasnost od ozljede!
Ne ulazite prstima u otvor za punjenje, za uguravanje uvijek koristite
nabijač. Nastavak za mljevenje mesa skidajte/stavljajte samo dok
pogon ne radi.
W Važno!
Nastavak za mljevenje mesa koristite samo u navedenom radnom
položaju. Nastavak za mljevenje mesa koristite samo kada je kom-
pletno montiran. Nastavak za mljevenje mesa nikada ne sastavljajte
na osnovnom uređaju.
Zaštita od preopterećenja
Da bi se kod preopterećenja uređaja
za mljevenje mesa izbjegle veće štete,
kvačilo raspolaže jednim urezom (mjesto
predviđeno za lom). Kod preopterećenja
se kvačilo lomi na tom mjestu. Kvačilo se
međutim može lako nadomjestiti.
Novo kvačilo može se dobiti kod servisa za
kupce.
Odvrnite vijak za učvršćenje na pužu.
Zamijenite kvačilo.
Vijak za učvršćenje čvrsto zategnite.
19
hr
Posluživanje
Posluživanje
Prije prve uporabe temeljito očistite uređaj
za mljevenje mesa i dodatni pribor, pogle-
dajte ”Čišćenje i održavanje”.
Važna napomena
U ovoj uputi za uporabu preporučene orijen-
tacijske vrijednosti za radnu brzinu odnose
se na uređaje sa 7-stepenom okretnom
sklopkom. Za uređaje sa 4-stepenom okret-
nom sklopkom vrijednosti se nalazi odmah
iza u zagradama.
Sastavite nastavak za mljevenje
mesa prema prikazanom redoslijedu
(Slika A).
Ne zategnite prsten s navojem do kraja.
Stavite brtvu. Pripazite na smještaj
(Slika C)!
X Slika D:
Pritisnite tipku za otključavanje i
dovedite okretnu ručku u
položaj 4 .
Stavite uređaj na mljevenje
mesa na pogon.
Pripazite na položaj kvačila u odnosu
na pogon. Po potrebni kvačilo malo
zakrenite. Za to prsten s navojem ne
smije biti čvrsto pritegnut!
Nastavak za mljevenje mesa okrenite
suprotno smjera kazaljke na satu.
Polugu za učvršćenje pritisnite prema
dolje.
Sada čvrsto zategnite prsten s navojem.
Stavite posudu za punjenje.
Ispod izlaznog otvora postavite posudu
ili tanjur.
Utaknite mrežni utikač.
Stavite okretnu sklopku na stupanj 7 (4).
Stavite živežne namirnice koje je
potrebno preraditi u posudu za punjenje.
Za uguravanje koristite uvijek nabijač.
Pozor!
Ne prerađujte kosti.
Savjet: Tartar propustite dva puta.
Nakon rada
Uređaj isključite na okretnoj sklopki.
Polugu za učvršćenje preklopite prema
gore.
Uređaj za mljevenje mesa okrenite u
smjeru kazaljke na satu te ga skinite.
Očistite uređaj za mljevenje mesa.
Čišćenje i njega
Pozor!
jer može doći do oštećenja površina. Povr-
šine se mogu oštetiti. Uređaj za mljevenje
mesa i pojedini dijelovi nisu otporni na
perilice za suđe.
Otpustite prsten s navojem i rastavite
nastavak.
Pojedine dijelove isperite ručno i odmah
osušite.
Poseban pribor
(mogućnost nabave u specijaliziranim
prodavaonicama)
Pozor!
Dijelove opreme sastavljajte uvijek bez
noža i bez rupičaste ploče. Obratite pažnju
na sve ranije spomenute napomene u svezi
„Za Vašu sigurnost“, „Nakon rada“ odn.
„Čišćenje i njega“.
Nastavak za prešanje voća
za prešanje npr. bobica, rajčica, jabuka,
krušaka, šipka (šipak prije prešanja kuhajte
1 sat). Dobivena kaša posebno je podobna
za pravljenje marmelade.
X Slika E:
Pripremite kao što je opisano kod
nastavka za mljevenje mesa. Pripazite
na potrebne pojedinačne dijelove i
redoslijed prilikom sastavljanja nastavka
za prešanje voća.
Prvo odvrnite vijak za učvršćenje toliko
da kom još može vlažno teći.
Onda vijek za učvršćenje podesite tako
da kom izlazi sa željenom vlažnošću.
20
hr Poseban pribor
Stavite živežne namirnice koje je
potrebno preraditi u posudu za punjenje.
Za uguravanje koristite uvijek nabijač.
Stavite okretnu sklopku na stupanj 7 (4).
Nastavak za štrcane kekse
za oblikovanje tijesta za kekse ili tijesta za
pite.
X Slika F:
Pripremite kao što je opisano kod
nastavka za mljevenje mesa. Pripazite
na potrebne pojedine dijelove i redosli-
jed kod sastavljanja nastavka za štrcane
kolačiće.
Tijesto koje treba obraditi stavite u
posudu za punjenje. Za uguravanje
koristite uvijek nabijač.
Okretnu sklopku ovisno o gustoći tijesta
stavite na stupanj 4 (2) ili 5 (3).
Oblikovano tijesto koje izlazi iz stroja
odvajajte pomoću kuhinjske daščice.
Kuhinjski stroj kratko isključite ako
tijesto izlazi prebrzo.
Nastavak za ribež
za ribanje badema, oraha i suhog kruha ili
peciva.
Pozor!
Orahe i bademe obrađujte samo suhe i u
malim količinama!
X Slika G:
Pripremite kao što je opisano kod
nastavka za mljevenje mesa. Pripazite
na potrebne pojedinačne dijelove i
redoslijed kod sastavljanja nastavka za
ribež.
Stavite živežne namirnice koje je
potrebno preraditi u posudu za punjenje.
Za uguravanje koristite uvijek nabijač.
Okretnu sklopu ovisno o tvrdoći namir-
nice stavite na stupanj 3 (2) ili 4 (3).
Pridržava se pravo na izmjene.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Bosch MUM58224/06 Instrukcja obsługi

Kategoria
Maszynki do mięsa
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla