Wacker Neuson PS2500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Instrukcja obsługi
Pompa
PS2 500
PSA2 500
Rodzaj PS2 500, PSA2 500
Dokument 5000185041
Wydanie 1019
Wersja 06
Język PL
Prawa autorskie
© Copyright 2019 Wacker Neuson Production Americas LLC
Wszelkie prawa, w tym dotyczące kopiowania i dystrybucji, są
zastrzeżone.
Pierwszy kupujący może wykonać fotokopię tej publikacji. Wszelkie
inne formy powielania są zakazane bez wyraźnej pisemnej zgody
Wacker Neuson Production Americas LLC.
Wszelkie formy kopiowania lub dystrybucji nieautoryzowane przez
firmę Wacker Neuson Production Americas LLC stanowią naruszenie
obowiązujących praw autorskich. Winni takich wykroczeń podlegają
ściganiu na mocy przepisów.
Znaki handlowe
Wszelkie znaki handlowe wymienione w tej instrukcji stanowią
własność ich odpowiednich właścicieli.
Producent
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Tel: (262) 255-0500 · Faks: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Oryginalna instrukcja
Ta instrukcja obsługi stanowi oryginalną instrukcję. Ta instrukcja
obsługi została oryginalnie napisana w amerykańskiej odmianie języka
angielskiego.
PS2 500 / PSA2 500 Wstęp
wc_tx001355pl.fm 3
Wstęp
ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ — Ten podręcznik zawiera istotne zalecenia dla
wymienionych poniżej modeli maszyn. Zalecenia te zostały podane specjalnie
przez firmę Wacker Neuson Production Americas LLC i należy stosować się do
nich podczas instalacji, eksploatacji i konserwacji maszyn.
Maszyny omówione w tej instrukcji obsługi:
Dokumentacja
maszyny
Począwszy od tego miejsca w dokumentacji, firma Wacker Neuson Production
Americas L
LC będzie określana jako Wacker Neuson.
Egzemplarz instrukcji obsługi należy zawsze przechowywać przy maszynie.
W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
p
rzedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Przy zamawianiu części lub pytając o informacje serwisowe, należy mieć pod
ręką nu
mer modelu, numer handlowy maszyny, numer wersji oraz numer sery-
jny.
Informacje, które można znaleźć w tej instrukcji
Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz procedury bezpiecznej obsługi i
konserwacji powyższych modeli firmy W
acker Neuson. Dla własnego bezpiec-
zeństwa i zmniejszenia zagrożenia obrażeniami należy dokładnie przeczytać
,
zroz
umieć i przestrzegać wskazówek zamieszczonych w tej instrukcji obsług
i.
Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania modyfikacji technicznych,
również bez
powiadomienia, w celu ulepszenia naszych maszyn lub ich stan-
dardów bezpieczeństwa.
Informacje zawarte w tej instrukcji dotyczą maszyn wyprodukowanych do chwili
o
publikowania. Firma Wacker Neuson zastrzega sobie prawo dokonywania
dowolnych zmian informacji bez powiadomienia.
Ilustracje, części i procedury opisane w niniejszej instrukcji odnoszą się
wyłącznie do elementów montowanych fabrycznie przez firmę Wa
cker Neuson.
Posz
czególne maszyny mogążnić się od siebie zależnie od wymogów obow-
iązujących w danym regionie.
Aprobata producenta
W niniejszym podręczniku występuje kilka odwołań do zatwierdzonych części, ele-
mentów osprzętu oraz modyfikacji. Obowiązują następujące definicje:
Zatwierdzone części lub elementy osprzętu są to te części lub elementy
os
przętu, które wyprodukowała lub dostarczyła firma Wa
cker Neuson.
Model PS2 500
0008793, 0008794
0008795, 0008796
0009176, 0009177
0009178, 0620124
PSA 2 500
0008787, 0008790
0008791, 0008792
0009179, 0009180
0009181, 0620125
Wstęp PS2 500 / PSA2 500
4 wc_tx001355pl.fm
Zatwierdzone modyfikacje są to modyfikacje przeprowadzone przez autory-
zowane centrum serwisowe firmy Wacker Neuson zgod
nie z pisemnymi
inst
rukcjami, opublikowanymi przez firmę Wacker Neuson.
Niezatwierdzone części, elementy osprzętu lub modyfikacje nie spełniają
kryteriów zatwierdzenia.
Korzystanie z niezatwierdzonych części, elementów osprzętu lub modyfikacji może
mieć następujące skutki:
wystąpienie ryzyka poważnych obrażeń ciała w odniesieniu do operatora oraz
innych o
sób w obszarze roboczym,
trwałe uszkodzenie maszyny, którego nie obejmuje gwarancja.
Należy natychmiast skontaktować się ze swym dealerem firmy Wacker Neuson
w
razi
e wystąpienia pytań dotyczących zatwierdzonych bądź ni
ezatwierdzonych
części, elemen
tów osprzętu lub modyfikacji.
Table of Contents
PS 3-Phase Series
wc_bo5000185041_06TOC.fm
5
Wstęp 3
1
Przepisy bezpieczeństwa 7
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi ......................................7
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny ......................................................................8
1.3 Bezpieczeństwo obsługi i elektronika ..........................................................10
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji .................................................................10
1.5 Etykiety ........................................................................................................11
2 Podnoszenie i transportowanie 12
3Montaż 13
3.1 Elementy .....................................................................................................13
3.2 Przygotowanie do pierwszego użycia .........................................................13
3.3 Obszar stosowania ......................................................................................14
3.4 Przygotowania do instalacji .........................................................................15
3.5 Do sprawdzenia przed instalacją .................................................................15
3.6 Armatura tłoczna .........................................................................................16
3.7 Instalację elektryczną ..................................................................................16
3.8 Podłączenie do sieci ....................................................................................17
3.9 Kable ...........................................................................................................18
4Obsługa 19
4.1 Przed uruchomieniem .................................................................................19
4.2 Robocze poziomy wody ..............................................................................21
4.3 System ochrony silnika ................................................................................22
4.4 Cykl Pracy Pompy Automatyczne .............................................................22
4.5 Procedura awaryjnego wyłączania maszyny ...............................................23
5 Konserwacja 24
5.1 Harmonogram okresowej konserwacji ........................................................24
5.2 Konserwacja i przeglądy .............................................................................24
5.3 Przechowywanie .........................................................................................25
5.4 Kontrola i wymiana oleju .............................................................................25
5.5 Części zamienne .........................................................................................26
5.6 Demontaż i montaż .....................................................................................27
5.7 Demontaż ....................................................................................................27
Table of Contents
PS 3-Phase Series
wc_bo5000185041_06TOC.fm
6
5.8 Montaż .........................................................................................................29
5.9 Wykrywanie i usuwanie usterek .................................................................. 30
6 Dane techniczne 31
6.1 Specyfikacje standardowe ...........................................................................31
6.2 Specyfikacje robocze .................................................................................. 31
6.3 Wymiary ......................................................................................................32
7 Schematy 33
8 Deklaracja zgodności WE
35
PS2 500 / PSA2 500 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000405pl.fm 7
1 Przepisy bezpieczeństwa
1.1 Kluczowe zwroty stosowane w tej instrukcji obsługi
W tym podręczniku zostały użyte słowa sygnalizacji:
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEżENIE, PRZESTROGA, UWAGA i
WSKAZÓWKA, do których należy stosować w celu zmniejszenia
ryzyka urazów ciała, uszkodzenia sprzętu lub niewłaściwej
konserwacji.
NOTYFIKACJA: Komunikat UWAGA podawany bez symbolu ostrzeżenia o
niebezpieczeństwie wskazuje na sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej
nie zapobiegnie — może spowodować straty materialne.
Wskazówka:Wskazówka zawiera dodatkowe informacje ważne z punktu
widzenia procedury.
To jest symbol ostrzeżenia o niebezpieczeństwie. Służy do ostrzegania przed
potencjalnymi zagrożeniami.
Należy stosować się do wszystkich komunikatów bezpieczeństwa podanych po
tym symbolu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie
zapobiegnie — spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
Aby uniknąć śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego pr
zez to
zagrożenie
, należy stosować się do wszystkich informacji bezpieczeń
stwa
następujących po tym słowie.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
Aby uniknąć możliwej śmierci lub poważnego urazu ciała spowodowanego
przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich informacji
bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
PRZESTROGA
PRZESTROGA oznacza sytuację zagrożenia, która — jeżeli się jej nie zapobiegnie
— może spowodować lekkie lub umiarkowane obrażenia.
Aby uniknąć możliwego lekkiego lub umiarkowanego urazu ciał
a
spowodowan
ego przez to zagrożenie, należy stosować się do wszystkich
informacji bezpieczeństwa następujących po tym słowie.
Przepisy bezpieczeństwa PS2 500 / PSA2 500
8 wc_si000405pl.fm
1.2 Opis i przeznaczenie maszyny
Niniejsza maszyna to pompa wodna zanurzeniowa. Pompa
zanurzeniowa firmy Wacker Neuson składa się z silnika
elektrycznego, wirnika, filtra oraz metalowej obudowy z otworami do
zasysania i wyrzucania wody. Pompa jest zasilana poprzez przewód z
wtyczką lub przewód przytwierdzony na stałe, w zależności
od sposobu jej instalacji. Operator podłącza węże do pompy i układa
je tak, aby woda była wypompowywana z obszaru roboczego i
wylewana do odpowiedniego miejsca.
Niniejsza maszyna przeznaczona jest do ogólnie pojętego
odwadniania. Maszyna przeznaczona jest do pompowania czystej
wody oraz wody zawierającej ciała stałe o maksymalnej wielkości
określonej w specyfikacji produktu, z prędkością przepływu, siłą
podnoszenia i siłą ssącą określonymi również w tej specyfikacji.
Maszyna ta została zaprojektowana i zbudowana wyłącznie do
użytkowania zgodnie z przedstawionym powyżej przeznaczeniem.
Wykorzystywanie maszyny do jakichkolwiek innych celów może
spowodować trwałe jej uszkodzenie lub poważne obrażenia ciała
operatora bąd
ź innych osób w obszarze roboczym. Gwarancja nie
obejmuje uszkodzeń maszyny spowodowanych nieprawidłowym
użytkowaniem.
Niektóre przykłady nieprawidłowego użytkowania podano poniżej:
Pompowanie płynów łatwopalnych, wybuchowych i
powodujących korozję
Pompowanie płynów łatwo parujących, powodujących kawitację
pompy
Eksploatowanie pompy z przekroczeniem parametrów
określonych w jej specyfikacji, spowodowanym nieprawidłową
średnicą lub długością węży, nieprawidłowymi parametrami wlotu
i wylotu płynu, nadmierną siłą ssącą lub siłą podnoszenia
•Używanie maszyny jako drabiny, podpory lub powierzchni
roboczej
•Używanie maszyny do przewozu lub transportowania pasażerów
lub sprzętu
•Używanie maszyny z przekroczeniem parametrów określonych w
specyfikacji fabrycznej
•Używanie maszyny w sposób niezgodny z ostrzeżeniami
zamieszczonymi na maszynie i w instrukcji obsługi
PS2 500 / PSA2 500 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000405pl.fm 9
Niniejsza maszyna została zaprojektowana i zbudowana zgodnie z
najnowszymi, ogólnoświatowymi standardami bezpieczeństwa. Jej
projekt został starannie opracowany tak, aby eliminować zagrożenia
w największym możliwym stopniu oraz zwiększyć bezpieczeństwo
operatora poprzez zastosowanie osłon i umieszczenie etykiet
ostrzegawczych. Pewne zagrożenia mogą jednak występować nawet
po podjęciu środków ostrożności. Określa się je mianem zagrożeń
szczątkowych. W przypadku tej maszyny mogą one obejmować:
•Porażenie prądem na skutek wadliwych połączeń elektrycznych
lub wysokiego napięcia
Urazy wynikające z nieprawidłowych technik podnoszenia
Uderzenia przez ciała stałe wyrzucane przez pompę
Aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobom, należy
przed rozpoczęciem użytkowania maszyny dokładnie przeczytać i
zrozumieć informacje dotyczące bezpieczeństwa, zamieszczone w
tym podręczniku.
Kwalifikacje operatora
Wyłącznie przeszkoleni pracownicy mogą uruchamiać, obsługiwać i
wyłączać maszynę. Muszą oni także posiadać następujące
kwalifikacje:
otrzymać instrukcje na temat prawidłowego użytkowania
maszyny
zaznajomić się z wymaganymi zabezpieczeniami
Nie wolno dopuszczać, aby do maszyny miały dostęp lub obsługiwały
ją:
dzieci
osoby będące pod wpływem alkoholu lub narkotyków
Środki ochrony indywidualnej
Podczas użytkowania tej maszyny należy używać następujących
środków ochrony indywidualnej:
dobrze dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
elementy ochrony słuchu,
obuwie z noskami ochronnymi.
Zamienne do tej maszyny
Kiedy potrzebne są części zamienne do tej maszyny, stosować tylko
części zamienne firmy Wacker Neuson lub części równoważne
oryginalnym pod względem wszystkich parametrów technicznych,
takich jak wymiary fizyczne, typ, wytrzymałość oraz materiał.
Przepisy bezpieczeństwa PS2 500 / PSA2 500
10 wc_si000405pl.fm
1.3 Bezpieczeństwo obsługi i elektronika
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia elektrycznego podłaczać tylko
do prawidłowo uziemionego gniazdka typu uziemianego.
Ryzyko porażenia elektrycznego – Ta pompa nie była badana pod
wzglęędem stosowania w pobliżu basenów kąpielowych.
Zgodnie z przepisami miejscowymi, podczas instalowania powinien
być przewidziany dozwolony przełącznik sterowania silnika.
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia elektrycznego proszę
instalować prawidłowo, zgodnie z instrukcją instalowania.
PRZESTROGA: Ta pompa może uruchamiać się automatycznie.
Przed pracą przy pompie lub pulpicie sterowania muszą być
odłaczone wszystkie źródła zasilania.
PRZESTROGA: Ryzyko porażenia – nie usuwać przewodu.
1.4 Zasady bezpiecznej konserwacji
Przeszkolenie serwisowe
Przed przystąpieniem do wykonywania czynności serwisowych lub
konserwacyjnych tej maszyny należy:
Przeczytać i zrozumieć zalecenia zawarte we wszystkich
instrukcjach dostarczanych wraz z maszyną.
Poznać rozmieszczenie i prawidłowe posługiwanie się wszelkimi
elementami sterowania i urządzeniami zabezpieczającymi.
Tylko odpowiednio przeszkolony personel powinien prowadzić
wykrywanie i usuwanie usterek lub naprawę problemów
występujących w tej maszynie.
•Jeżeli potrzebne jest dodatkowe szkolenie, proszę skontaktować
się z Wacker Neuson Corporation.
Podczas wykonywania czynności serwisowych i konserwacyjnych tej
maszyny:
Nie dopuszczać personelu bez odpowiedniego przeszkolenia do
wykonywania czynności serwisowych lub konserwacyjnych tej
maszyny. Personel wykonujący serwis lub konserwację tej
maszyny musi znać związane z tym elementy ryzyka i
niebezpieczeństwa.
Wyposażenie ochrony osobistej (PPE)
Podczas konserwacji i serwisowania maszyny stosować następujące
wyposażenie ochrony osobistej:
ciasno dopasowaną odzież roboczą, która nie utrudnia ruchów,
okulary ochronne z bocznymi osłonami,
OSTRZE¯ENIE
PS2 500 / PSA2 500 Przepisy bezpieczeństwa
wc_si000405pl.fm 11
elementy ochrony słuchu,
obuwie robocze lub buty z osłoną palców.
Przed rozpoczęciem użytkowania maszyny należy ponadto:
•związać z tyłu długie włosy;
•zdjąć biżuterię (w tym także obrączkę).
Wymiana części i etykiet
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Wymienić brakujące lub trudno czytelne etykiety.
Przy wymianie elementów elektrycznych, stosować elementy o
takiej samej wartości znamionowej i wydajności jak elementy
oryginalne.
Gdy wymagane jest użycie części zamiennych, używać tylko
części zamiennych Wacker Neuson lub części równoważnych z
oryginalnymi w zakresie wszystkich specyfikacji, np. wymiarów
fizycznych, typu, wytrzymałości i materiału.
1.5 Etykiety
Tabliczka znamionowa określająca typ, nr handlowy, nr
wersji i nr fabryczny jest dołączona do każdej maszyny.
Prosimy o zarejestrowanie wszystkich w/w danych z
tabliczki aby były one dostępne w razie zniszczenia lub
zgubienia tabliczki znamionowej. Zamawiając części zami-
enne lub zadając pytania dotyczące serwisu, będziecie
Państwo zawsze pytani o typ, nr handlowy, nr wersji i nr
fabryczny maszyny.
ATTENZIONE
Non cercare di usare questo prodotto prima di aver letto il
Manuale d’uso e averne compreso il contenuto. Un maneg-
gio improprio di questo prodotto può causare esplosione,
incendio o scossa elettrica.
Non tirare il cavo di alimentazione e non usarlo per solle-
vare la pompa.
Utilizzare sempre un interruttore differenziale dedicato.
Accertarsi di installare saldamente il filo di messa a terra.
Accertarsi di aver staccato l’alimentazione prima di
ma
neggiare o ispezionare la pompa.
Non inserire mai la mano nelle bocche di ingresso della
pompa quando questa è collegata alla sorgente di alimen-
tazione.
MADE IN TAIWAN
Wacker Neuson Corporation
Menomonee Falls, WI 53051 USA
Podnoszenie i transportowanie PS2 500 / PSA2 500
12 wc_tx001591pl.fm
2 Podnoszenie i transportowanie
W czasie instalacji pompy należy bardzo uważać na jej środek
ciężkości i ciężar. Jeśli nie opuszcza się jej prawidłowo na miejsce,
może upaść i ulec uszkodzeniu lub spowodować obrażenia.
Przy ręcznym przenoszeniu pompy, należy zapewnić osoby
wystarczająco silne do podołania jej ciężarowi. Aby uniknąć urazów
pleców w czasie podnoszenia pompy, zegnij kolana przy jej
podnoszeniu i unikaj zginania pleców.
NIE WOLNO w żadnym wypadku, podczas instalacji i przenoszenia
pompy, podnosić jej za kable. Może to doprowadzić do uszkodzenia
kabla, powodując upływ elektryczny, porażenie prądem lub pożar.
Unikaj upuszczania pompy na podłoże oraz innych silnych udarów.
Podnoś pompę chwytając ją pewnie dłońmi lub mocując linę ew.
łańcuch do uchwytu.
NIE WOLNO podnosić ani zawieszać pompy na przekaźniku poziomu (1).
Doprowadzi to do uszkodzenia i może spowodować upływ elektryczny,
porażenie prądem lub pożar (Model PSA2 500).
OSTRZE¯ENIE
PRZESTROGA
1
wc_gr000259
ZWRACANIE
UWAGI
PS2 500 / PSA2 500 Montaż
wc_tx001592pl.fm 13
3Montaż
3.1 Elementy
3.2 Przygotowanie do pierwszego użycia
Po dostawie pompy należy najpierw sprawdzić co następuje:
Podczas odpakowywania sprawdź, czy wyrób nie uległ
uszkodzeniu podczas transportu i czy wszystkie śruby i nakrętki
są odpowiednio dokręcone.
Sprawdź numer modelu, aby upewnić się, że dostarczono wyrób
zgodnie z zamówieniem. Sprawdź również, czy jest dostosowany
do odpowiedniego napięcia i częstotliwości prądu.
Poz. Opis Poz. Opis
1 Uchwyt do unoszenia 8 Uszczelnienie mechaniczne
2Złcze 9 Olej
3 Rozdzielacz oleju 10 Uszczelnienie przeciwpyłowe
4 Korek wlewu oleju 11 Tuleja
5 Pokrywa ssania 12 Obudowa zbiornika oleju
6 Sito 13 Pierścień ochronny
7 Kable 14 Wirnik
1
2
7
8
9
10
11
12
13
14
3
4
5
6
wc_gr001185
Montaż PS2 500 / PSA2 500
14 wc_tx001592pl.fm
Wskazówka: Jeżeli wystąpią jakiekolwiek problemy z przysłanym
wyrobem, należy niezwłocznie skontaktować się z najbliższym
dealerem lub przedstawicielem firmy Wacker Neuson.
NIE WOLNO uruchamiać tego urządzenia w jakichkolwiek innych
warunkach niż te, do których jest ono przeznaczone.
Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować
porażenie prądem elektrycznym, upływ prądu, pożar, wyciek wody lub
inne problemy.
3.3 Obszar stosowania
Jeżeli pompa stosowana jest w fontannie na świeżym powietrzu, w
stawie w ogrodzie itp., albo do wypompowania wody z basenu, musi
zostać wyposażona w transformator izolujący lub podłączona do
urządzenia zabezpieczającego przed prądem szczątkowym, którego
prąd roboczy szczątkowy nie przekracza 30 mA.
Nie wolno stosować pompy gdy w wodzie są ludzie.
Wyciek smarów z pompy może zanieczyścić wodę.
Wymagane jest użycie odpowiedniej wtyczki, zgodnie z lokalnymi
przepisami i normami. Patrz - schemat połączeń elektrycznych.
NIE WOLNO stosować pompy do płynów innych niż woda, takich jak
olej, ropa naftowa, słona woda, rozpuszczalniki organiczne.
Napięcie sieciowe, do którego podłączona jest pompa, musi mieścić
się w granicach ±5% w stosunku do napięcia znamionowego.
NIE WOLNO używać w wodzie o temperaturze poniżej 0° C, ani
powyżej 40° C; może to uszkodzić pompę, spowodować upływ
elektryczny lub porażenie prądem.
NIE WOLNO używać w pobliżu materiałów wybuchowych i
łatwopalnych.
Wolno używać tylko po całkowitym zmontowaniu.
Wskazówka: Przed zastosowaniem do jakiegokolwiek płynu poza
tymi wymienionymi powyżej należy skontaktować się z miejscowym
dealerem lub przedstawicielem firmy Wacker Neuson.
3.3.1 Zainstaluj pompę w miejscu o wystarczającym poziomie wody, w
którym woda łatwo się zbiera.
Wskazówka: Patrz „Poziom roboczy wody”, aby uzyskać informacje
o poziomie wody niezbędnym do działania. Koniec wylotowy węża
powinien znajdować się wyżej niż powierzchnia wody. Jeśli koniec
węża jest zanurzony, woda może przepłynąć z powrotem do pompy,
gdy pompa zostanie zatrzymana; a jeśli koniec węża jest niższy niż
powierzchnia wody, woda może przelać się po wyłączeniu pompy.
ZWRACANIE
UWAGI
OSTRZE¯ENIE
PS2 500 / PSA2 500 Montaż
wc_tx001592pl.fm 15
3.3.2 Wąż powinien być poprowadzony możliwie prosto, ponieważ
nadmierne zginanie utrudni przepływ wody, uniemożliwiając
wystarczające podniesienie, a nawet może spowodować zatkanie
węża ziemią. Jeśli wąż zostanie zaciśnięty w pobliżu pompy,
powietrze może zostać uwięzione w pompie i spowodować
bezczynność.
Ryzyko obrażeń ciała. W przypadku zassania dużych ilości ziemi
uszkodzenia wynikające z tarcia w pompie mogą prowadzić do
wycieku elektrycznego i porażenia prądem. Używaj pompy w pozycji
pionowej. Aby zapobiec zanurzeniu pompy w błocie, w razie potrzeby
zamontuj ją na bloku lub innej twardej podstawie.
3.3.3 W przypadku instalacji na stałe, gdzie pompa nie jest łatwo dostępna
po instalacji, należy skontaktować się z Wacker Neuson w celu
uzyskania duplikatu tabliczki znamionowej do zainstalowania na
głowicy odwiertu lub na skrzynce sterującej, aby była dobrze
widoczna.
3.4 Przygotowania do instalacji
Przed przystąpieniem do instalacji pompy na stanowisku roboczym
należy przygotować następujące narzędzia i przyrządy:
Testery rezystancji izolacji
woltomierz prądu zmiennego
amperomierz prądu zmiennego (z krokodylkami)
klucze do dokręcania śrub i nakrętek
•Narzędzia do podłączenia do sieci (śrubokręt lub klucz
nasadkowy sześciokątny)
Wskazówka: Należy również zapoznać się z instrukcjami użycia
przyrządów pomiarowych.
3.5 Do sprawdzenia przed instalacją
Przy użyciu wtyczki z uziemieniem:
•Za pomocą megaomomierza zmierz rezystancję izolacji silnika
pomiędzy uziemieniem a każdym z wtyków zasilania.
Przy użyciu przewodów połączeniowych:
•Za pomocą megaomomierza zmierz rezystancję izolacji
pomiędzy przewodem uziemienia i każdym z przewodów pod
napięciem.
Rezystancja odniesienia izolacji co najmniej 20M
Wskazówka: Rezystancja odniesienia izolacji (co najmniej 20M
) to
wartość dla pompy nowej lub po naprawie. Wartość odniesienia po
instalacji - patrz Konserwacja i oględziny
PRZESTROGA
Montaż PS2 500 / PSA2 500
16 wc_tx001592pl.fm
Tylko PSA 2 500: NIE WOLNO mierzyć rezystancji izolacji
następujących części omomierzem. Spowoduje to uszkodzenie.
Nieprawidłowe sposoby pomiaru rezystancji izolacji
3.6 Armatura tłoczna
Ta seria pomp jest oferowana z różnymi łącznikami tłocznymi.
Postępuj zgodnie z procedurami opisanymi poniżej, aby zapewnić
prawidłowe połączenie rozładowania.
Gwintowane króćce tłoczne (BSP)
Mocno dokręcić złączkę węża lub rurę tłoczną za pomocą
odpowiednich uszczelek.
Szybkozłącze (QD)
Upewnić się, że sprzęgło jest mocno dokręcone do złączki tłocznej
pompy, a sprzęgło towarzyszące jest bezpiecznie przymocowane za
pomocą odpowiednich uszczelek.
Mocowanie kolczaste (Barb)
Umieścić zacisk węża nad wężem i wcisnąć wąż do podstawy złącza
tłocznego. Dokręć zacisk węża, aby zamocować wąż na miejscu.
3.7 Instalację elektryczną
Wykonywanie instalacji elektrycznej
Instalację elektryczną może przeprowadzić tylko wykwalifikowany
pracownik postępujący zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może prowadzić nie
tylko do naruszenia prawa, lecz także do wyjątkowo niebezpiecznych
sytuacji.
1Pomiędzy wtykami wtyczki
2Pomiędzy elektrodami przekaŹnika poziomu
3Pomiędzy elektrodami przekaŹnika poziomu i wtykami wtyczki
1
2
wc_gr000258
3
OSTRZE¯ENIE
ZWRACANIE
UWAGI
PS2 500 / PSA2 500 Montaż
wc_tx001592pl.fm 17
Nieodpowiednia instalacja elektryczna może doprowadzić do
powstania upływu, porażenia prądem lub pożaru.
ZAWSZE sprawdzaj, czy pompa wyposażona jest w odpowiednią
ochronę przed przeciążeniem oraz bezpieczniki, aby zapobiec
porażeniu prądem w przypadku upływu lub awarii pompy.
Nie przekraczaj mocy znamionowej źródła zasilania i instalacji.
NIE WOLNO włączać pompy bez uprzedniego poprawnego jej
uziemienia. Włączenie pompy bez uziemienia może spowodować
porażenie prądem w razie upływu lub awarii pompy.
NIE WOLNO podłączać przewodu uziemienia do rury gazowej,
wodociągowej, piorunochronu lub przewodu uziemienia telefonu.
Nieodpowiednie uziemienie może spowodować porażenie prądem.
3.8 Podłączenie do sieci
Przed podłączeniem przewodu do listwy zaciskowej należy
sprawdzić, czy zasilanie z sieci jest wyłączone (wyłączony
bezpiecznik, itp.), aby uniknąć porażenia prądem, zwarcia, albo
niespodziewanego uruchomienia pompy, co mogłoby doprowadzić do
obrażeń.
Przed włożeniem wtyczki do gniazdka należy sprawdzić, czy zasilanie
z sieci jest wyłączone (wyłączony bezpiecznik, itp.), aby uniknąć
porażenia prądem, zwarcia, albo niespodziewanego uruchomienia
pompy, co mogłoby doprowadzić do obrażeń.
NIE WOLNO włączać pompy, gdy kable czy wtyczka są podłączone
luźno, nie do końca; może to spowodować porażenie prądem,
zwarcie lub pożar.
Podłącz pompę do osobnego gniazdka o obciążeniu znamionowym
co najmniej 15 A. Dzielenie gniazdka z innym urządzeniem może
prowadzić do przegrzania gałęzi instalacji i spowodować pożar.
UWAGA: Należy koniecznie użyć osobnego obwodu elektrycznego z
bezpiecznikiem reagującym na upływ prądu do ziemi.
Pompa ta oferowana jest z rozmaitymi sposobami podłączania kabli.
W zorientowaniu się, jaki typ podłączenia kabli zastosowany został w
Państwa pompie pomoże Tabela produktu BOM w Rozdziale 2.
Zastosowanie się do poniższych wskazówek zapewni odpowiednie
podłączenie kabli.
Bez wtyczki
Przykręć starannie końcówki przewodów kabla do listwy zaciskowej.
Jeżeli wymagana jest instalacja wtyczki z uziemieniem, zastosuj
koniecznie wtyczkę z atestem CEE i przymocuj końcówki kabla
wychodzącego z pompy do końcówek napięcia oraz uziemienia
zgodnie z instrukcją producenta.
OSTRZE¯ENIE
ZWRACANIE
UWAGI
OSTRZE¯ENIE
UPOZORNÌNÍ
Montaż PS2 500 / PSA2 500
18 wc_tx001592pl.fm
Z wtyczką z uziemieniem
Podłączaj wyłącznie do gniazdka o odpowiednim napięciu i mocy
pasującego do wtyczki dostarczonej z kablami.
3.9 Kable
Jeżeli konieczne będzie przedłużenie kabli, należy zastosować kable
o przekroju żyły równym lub większym od oryginalnego. Niezbędne
jest to nie tylko dla przeciwdziałania spadkowi wydajności pompy, lecz
także przegrzaniu kabli, co mogłoby doprowadzić do pożaru, upływu
elektrycznego lub porażenia prądem.
Kiedy kabel z przeciętą izolacją lub innym uszkodzeniem zostanie
zanurzony w wodzie, może dojść do uszkodzenia pompy, upływu
elektrycznego, porażenia prądem lub pożaru.
Należy uważać, by nie dopuścić do przecięcia lub skręcenia kabli.
Może to doprowadzić do uszkodzenia pompy, upływu elektrycznego,
porażenia prądem lub pożaru.
Jeżeli okaże się niezbędne zanurzenie w wodzie połączeń kabli,
najpierw należy uszczelnić całkowicie przewody elastycznym
kołnierzem zabezpieczającym aby zapobiec upływom elektrycznym,
porażeniu prądem lub pożarowi.
NIE WOLNO dopuścić do zamoczenia połączeń kabli.
Sprawdź, czy kabel nie jest nadmiernie wygięty lub skręcony i nie
ociera się o przeszkody w sposób, który mógłby spowodować
uszkodzenia.
Przy instalacji w głębokiej studzience, kable powinny być mocowane
do podłoża co 6 metrów.
Br
L
L1
L2
G/Y
wc_gr00030
9
G
PRZESTROGA
PS2 500 / PSA2 500 Obsługa
wc_tx001356pl.fm 19
4Obsługa
4.1 Przed uruchomieniem
4.1.1 Upewnij się, że używasz wyrobu na odpowiednie napięcie i
częstotliwość prądu.
UWAGA: Użycie prądu o innym napięciu lub częstotliwości nie tylko
spowoduje obniżenie wydajności pompy, lecz może również
prowadzić do jej uszkodzenia.
Uwaga i wskazówka: Potwierdź napięcie znamionowe i
częstotliwość na tabliczce znamionowej.
4.1.2 Potwierdź moc znamionową instalacji, napięcie zasilania, moc
bezpiecznika i opór izolacji silnika.
Rezystancja odniesienia izolacji = co najmniej 20M<Symbol>W.
Uwaga i wskazówka: Rezystancja odniesienia izolacji (co najmniej
20M<Symbol>W) to wartość dla pompy nowej lub po naprawie.
Wartość odniesienia po instalacji - patrz Rozdział Konserwacja i
oględziny
4.1.3 Bezpiecznik czy inne zabezpieczenie przed przeciążeniem powinno
być ustawione zgodnie z prądem znamionowym pompy.
Uwaga i wskazówka: Obecną moc bezpiecznika znaleźć można na
tabliczce znamionowej modelu na pompie.
4.1.4 Przy włączaniu pompy z generatorem upewnij się, czy generator jest
ustawiony na zasilanie wymagane przez pompę i inne urządzenia
zasilane z generatora.
Modele nieautomatyczne
Uruchomienie próbne
W ¯ADNYM WYPADKU nie wolno uruchamiać pompy zawieszonej w
powietrzu. Odrzut może wywołać obrażenia lub poważny wypadek.
W ¯ADNYM WYPADKU nie wolno uruchamiać pompy kiedy ludzie stoją w
pobliżu. Upływ elektryczny może spowodować porażenie prądem.
Uruchom pompę na krótko (3–10 minut), aby sprawdzić co następuje:
Zmierz amperomierzem (z krokodylkami) prąd roboczy w przewoda
ch
fa
zowych L1 i L2 na zacisku.
ŚRODKI ZARADCZE: Jeżeli prąd roboczy przekracza wartość znamionową,
przyczyną może być przeciążenie pompy. Sprawdź, czy pompa została
zainstalowana we właściwy sposób, jak opisano w Instalacja.
Woltomierzem prądu zmiennego zmierz napięcie na listwie zaciskowej
.
Dopu
szczalne odchylenia napięcia zasilania: ±5% napię
cia
znamionoweg
o.
OSTRZE¯ENIE
OSTRZE¯ENIE
Obsługa PS2 500 / PSA2 500
20 wc_tx001356pl.fm
ŚRODKI ZARADCZE: Jeżeli napięcie zasilania nie mieści się w przedziale
tolerancji, możliwe przyczyny obejmują niedostateczną moc zasilania lub
nieodpowiedni kabel przedłużacza. Wróć do Instalacja elektryczna i upewnij
się, że spełnione są podane tam warunki.
W przypadku wystąpienia nadmiernych wibracji, niecodziennych hałasów lub
swądu, natychmiast odetnij zasilanie i skontaktuj się z najbliższym
przedstawicielem firmy Wacker Neuson. Pozostawienie włączonej pompy w
takich okolicznościach może prowadzić do porażenia prądem, pożaru lub
upływu elektrycznego.
Obsługa
Uważać, aby do pompy nie zostały wessane ciała obce np. szpilki,
gwoŹdzie lub inne metalowe przedmioty. Mogłyby one uszkodzić
pompę i spowodować jej nieprawidłowe działanie, co mogłoby
doprowadzić do porażenia prądem lub upływ prądu.
Jeżeli pompa nie ma być używana przez długi czas, należy wyłączyć
zasilanie (przerywaczem obwodu itp.). Pogarszanie się stanu izolacji
może doprowadzić do upływu prądu, porażenia prądem lub pożaru.
W przypadku awarii zasilania należy wyłączyć zasilanie pompy w celu
uniknięcia niespodziewanego uruchomienia po przywróceniu
zasilania, co mogłoby być niebezpieczne dla osób znajdujących się w
pobliżu.
Pompa może się bardzo rozgrzać podczas pracy. Nie dotykaj
pracującej pompy. Pozwól na ochłodzenie pompy po pracy.
Podczas pracy pompy należy zwracać baczną uwagę na poziom
wody. Praca pompy na sucho może spowodować jej awarię.
Wskazówka: Patrz Poziom wody przy pracy, aby uzyskać informację
o ilości wody potrzebnej do pracy.
Jeżeli system ochronny włączy się z powodu przeciążenia lub usterki
i wyłączy pompę, należy przed ponownym uruchomieniem zbadać
przyczynę przerwy i usunąć ją.
OSTRZE¯ENIE
ZWRACANIE
UWAGI
ZWRACANIE
UWAGI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Wacker Neuson PS2500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla