Tefal HD522x AQUA PERFECT Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi
AQUA PERFECT
EN
RU
KK
PL
HU
HD522x-HD523x
1800144324/01 - 20/17
Depending on model
HD523x only
2
EN - PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AS WELL AS THE
INSTRUCTIONS ON SAFETY AND CLEANING BEFORE YOU START USING
THE APPLIANCE. PLEASE KEEP THIS INSTRUCTION MANUAL. FOR YOUR
SAFETY THIS APPLIANCE IS COMPLIANT WITH APPLICABLE STANDARDS
AND REGULATIONS (LOW VOLTAGE AND ELECTROMAGNETIC
COMPATIBILITY DIRECTIVES…).
RU -    ,  
  
 .   .
     
   (,
  , 
,     .).
KK -
ӘРЕКЕТ ЕТУ ҚАҒИДАСЫН ПАЙДАЛАНУДЫ БАСТАР АЛДЫНДА
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУДЫ, СОНДАЙ-АҚ ҚАУІПСІЗДІК
ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛАРДЫ МҰҚИЯТ ОҚЫҢЫЗ. ОСЫ ПАЙДАЛАНУ
БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТЫ ЛАҚТЫРЫП ЖІБЕРМЕҢІЗ.
СІЗДІҢ ҚАУІПСІЗДІГІҢІЗДІҢ МАҚСАТЫНДА ОСЫ ҚҰРЫЛҒЫ
ҚОЛДАНЫСТАҒЫ СТАНДАРТТАРҒА ЖӘНЕ НОРМАТИВТІК
ҚҰЖАТТАРҒА (ТӨМЕН ВОЛЬТТІ ЖАБДЫҚ ТУРАЛЫ, ЭЛЕКТР МАГНИТТІК
ҮЙЛЕСІМДІК ТУРАЛЫ ДИРЕКТИВАЛАР, ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
САЛАСЫНДАҒЫ ДИРЕКТИВАЛАР ЖӘНЕ Т.) СӘЙКЕС ДАЙЫНДАЛҒАН.
PL - PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM PROSIMY O UWAŻNE ZAPOZNANIE SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I Z PORADAMI W ZAKRESIE BEZPIECZEŃSTWA.
ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA, URZĄDZENIE JEST
ZGODNE Z NORMAMI I OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI (DYREKTYWAMI
DOTYCZĄCYMI NISKIEGO NAPIĘCIA, KOMPATYBILNOŚCI
ELEKTROMAGNETYCZNEJ, ŚRODOWISKOWYMI ITD.).
HU - HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS GONDOSAN ŐRIZZE
MEG A HASZNÁLATI ÚTMUTAT, VALAMINT A BIZTONSÁGI
ELŐÍRÁSOKAT.
AZ ÖN BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN A KÉSZÜLÉK KIALAKÍTÁSA MEGFELEL
A HATÁLYOS SZABVÁNYOKNAK ÉS ELŐÍRÁSOKNAK (KISFESZÜLTSÉ
BERENDEZÉSEKRE, ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁSRA,
KÖRNYEZETVÉDELEMRE... VONATKOZÓ IRÁNYELVEK).
3
4
C
4
5
2
3
4
11
3
10
5
9
14
11
2
4
5
8
3
6
7
1
2
12
16
13
15
11
(1)
5
Co
C
LH K
N M
GJ
I
AF E
BCD
(2)
6
5 m
2
1
CR2025
HD523X
20cm20cm
8 in8 in
C
5,9L
max
1
2
C
C
20
sec.
C
(3)
5 m
2
1
CR2025
HD523X
20cm20cm
8 in8 in
C
C
5,9L
max
1
2
C
2
1
C
40 4040
sec.
sec.
C
7
EN
PRODUCT DESCRIPTION (1)
1. Product base
2. Safety lock
3. Water tank
4. Adjustable nozzle
5. Top cover
6. Tank carrying handle
7. Tank stopper
8. Cleaning brush
9. Touch panel
10. Digital screen
11. Temperature & humidity sensors
12. Water tank light
13. Piezo disc
14. Heating element
15. Water level sensor
16. Fan air outlet
Air that is too dry can cause or aggravate sinus and respiratory problems, lead to dry skin, nose
and throat and dry out plants and furniture.
Your humidifier is an effective device for diffusing water vapor in the surrounding air.
Humidity, which is expressed as Relative Humidity (RH), is the quantity of vapor present in the
air expressed as a percentage of the maximum quantity of vapor that the air can hold at the
same temperature without causing condensation.
Relative Humidity is measured with a hygrometer.
OPERATING PRINCIPLE
Your humidifier uses two complementary humidifying systems:
• A cold vapor system: a piezo disc that vibrates at an ultrasonic frequency to create tiny water
droplets.
• Heated mist system for anti-bacterial and turbo effects.
It can thus be used to automatically increase the level of humidity of the surrounding air and it also
has an electronic hygrometer for precise control of the Relative Humidity.
LOCATION
The use of a humidifier is particularly recommended in winter but the house should still be
regularly aired.
First, place the humidifier in the room requiring priority treatment. It is suitable for a room up to
577 sq ft. (53,6m2).
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL (2)
Digital screen
G. Timer : 1 to 12 hours
H. Room temperature indicator in °C
I. AUTO = AUTO COMFORT mode
J. Co = Continuous mode
K. Required (target) relative humidity in % RH
L. Mist volume
M. Warm mist (red light)
N. Low water level indicator (red light)
Controls
A. On/Off button
B. 3 HUMIDITY SETTINGS: Auto Comfort – Control – Continuous
C. Mist volume button (min/max): 3 speeds
D. TIMER button
E. WARM MIST button
F. NIGHT button : On/Off Light & Sound
8
EN
It is essential to read these instructions carefully and to observe the following recommendations.
• This appliance is not intended for persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capacities, or without the
necessary experience and knowledge unless they are supervised or
have been given instructions beforehand on the use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• This appliance may be used by children aged 8 and over and by
persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or
without the necessary experience or knowledge, if they are properly
supervised or have been given instructions beforehand on how to
use the appliance safely and made aware of the risks involved.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Cleaning and maintenance must not be carried out by children
unless supervised.
• NEVER IMMERSE THE BASE OF THE APPLIANCE, THE POWER
CORD OR PLUG IN WATER OR ANY OTHER LIQUID.
• Never obstruct the air inlet grids which are located under the
appliance.
• TURN OFF AND DISCONNECT THE APPLIANCE BEFORE FILLING,
CLEANING OR MOVING IT.
• NEVER PUT ESSENTIAL OIL OR OTHER ADDITIVES IN THE
EVAPORATION DUCT AND/OR THE WATER TANK.
• WARNING : Micro-organisms can grow in the water tank and be
blown in the air when the water tank is not cleaned regularly and
properly (see MAINTENANCE paragraph).
This appliance has been designed for domestic use only. It can therefore not be used for any industrial
application.
• The guarantee is void in the event of any damage caused by improper use.
• Do not operate your appliance in a very dusty atmosphere or where there is a fire risk.
• Before each use, check that the appliance, power cord and plug are in good general condition.
• Never insert objects into the appliance (e.g. : needles…)
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an approved after-sales service
centre or a similarly qualified person in order to avoid any danger.
• Keep this appliance out of the reach of children.
• Never pull on the power cord or the appliance, even to disconnect the plug from the wall outlet.
• Unroll the power cord completely before use.
The regulations concerning the removal of oil and refrigeration agent when the appliance is being
disposed must be observed.
• Do not use the appliance outdoors.
• The appliance must be installed in accordance with your country’s national regulations.
• The appliance must be fully assembled before connecting to the mains.
• Never use the appliance in any position other than an upright position.
Place the appliance on a flat, horizontal and stable surface that is not sensitive to humidity. Do not place
the humidifier on any wooden furniture, Hi-fi system, TV, or any other electrical appliance.
Only use drinking water. It is recommended to change the water in the tank at least once a week if water
is standing for more than a week.
WARNINGS
VERY IMPORTANT
9
EN
• Never cover the appliance.
• Never use the appliance without its nozzle.
• Never touch the appliance with wet hands.
• Never move the appliance when it is in operation.
• Never put water in the evaporation duct, it could cause an overflow.
Never use the appliance near to inflammable objects and materials (curtains, aerosols, solvents, etc.…).
• Never leave water in the tank when the appliance is not being used.
• Make sure the water in the tank is replaced before each time of use.
Please be aware that high levels of humidity may encourage biological organisms to grow in the
environment.
• Never allow absorbent materials such as carpet, curtains, or tablecloths to become humid or damp…
If the appliance is to be left unattended for a prolonged period of time: it is important to turn it off, unplug
it, empty the water tank and the vaporization compartment, then clean and allow the appliance to dry.
• Empty and clean the humidifier before storage. Clean the humidifier before next use.
Clean the water tank. Regular cleaning is recommended; approximately once a week (depending on
use). See MAINTENANCE paragraph.
WARNING : Micro-organisms can grow in the water tank and be blown in the air when the water tank is
not cleaned regularly and properly (see MAINTENANCE paragraph).
Be aware that high humidity level may encourage the growth of biological organisms in the
environment.
Do not permit the area around the humidifier to become damp or wet. If dampness occurs, turn the
output of the humidifier down. If the humidifier output volume cannot be turned down, use the
humidifier intermittently.
Before using the appliance for the first time, check that your voltage matches the one indicated on
the appliance.
Your appliance can be operated from an electric socket without an earth contact. It is a class II (double
insulated ) appliance.
Before switching on your appliance make sure that:
• the appliance is positioned in accordance with these instructions,
• the appliance is on a flat and stable horizontal surface which is not sensitive to humidity and at least
7,87 inches from any other object,
• the air inlet grids located under the appliance are totally unobstructed.
How to use your appliance:
1. Remove the top cover (5).
2. Turn 1/4 up the safety lock (2) located between the base and the water tank and lift the water tank
thanks to the carrying handle (6).
3. Unscrew the tank stopper (7).
4. Clean the tank (see paragraph on CLEANING) and fill it with cold water (minimum 0.5 gallon/
maximum 1.55 gallons).
PLEASE NOTE: We advise you to use slightly hard water to avoid the appearance of white dust; you
can use tap water, bottled water, distilled water or boiled water.
If you live in a hard water area, use clean, cool tap water. Please remember that the tank must always
be filled with cold water.
5. Tighten the stopper and check that there are no water leaks.
6. Check that the base of the appliance is clean and that there are no foreign objects.
7. Check that the water level sensor is not obstructed.
8. Reposition the tank on the base.
WARNING : BE SURE THE WATER TANK IS WELL PLUGGED ON THE WATER BASE.
9. Turn 1/4 down the safety lock (2) located between the base and the water tank, to lock the water
tank on the base.
10. Adjust the nozzle so that the steam is not directed at an obstacle, which could adversely affect the
humidity regulation.
11. Wait for forty seconds for the water fill in the vaporization compartment.
12. Plug the appliance in.
13. Turn the appliance on. The digital screen lights up and the device starts directly in AUTO COMFORT.
STARTING THE APPLIANCE (3)
10
This appliance has 3 operating modes (AUTO COMFORT, CONTROL , CONTINUOUS) as well as various
additional functions.
”ON/STAND-BY”:
switch on / standby (stop); button A.
Press button (A) to start the appliance or to put it on standby. The digital screen lights up and the
device starts directly in AUTO mode.
SMART OPERATION MODES:
Selection of operating modes using button B. Select one of the three modes by repeatedly pressing
the button B.
1 - AUTO COMFORT MODE:
The appliance will automatically adapt the humidity level according to the room temperature for
optimal comfort at home.
In order to reach the optimal comfort in the room you are in, this setting takes in account the room
temperature and calculates the optimal humidity level.
When the humidity in the room is lower than the program, the appliance operates at maximum speed.
When the humidity in the room is reached, the appliance stops working and re-starts at maximum
speed as soon as the humidity in the room is lower than the program.
The humidity and the temperature in the room are measured every 60 seconds.
You can select the warm mist function with Auto comfort mode.
2 - CONTROL MODE:
• Humidity level: Button B for adjusting the required (target) humidity level;
Select the required humidity level by pressing button B several times.
The humidity level displayed is the required level that you have set (between 45% and 90% RH).
You can select the warm mist function with Control mode.
• Mist volume: Button C
Select the required mist volume by pressing button C several times. There are three speeds available.
You can adjust the mist volume in order to reach faster the required level of humidity.
PLEASE NOTE: This setting cannot be used for AUTO COMFORT mode.
3 - CONTINUOUS MODE:
Press the Button B, until the continuous mode, “Co” appears on the digital screen.
The appliance operates until reaching 90% RH (safety limit) or until the reservoir is empty. The mist is
permanently emitted and you can adjust the mist volume.
The appliance will stop working automatically when the humidity level of the room is over 90% RH and
it will re-start when the humidity level of the room measured is 80% RH.
WARNING: In the continuous operating mode, the humidity in the room can reach very high levels
that are not beneficial to health and can damage certain objects. The recommended optimal humidity
level is between 50 and 60% RH.
• Mist volume: Button C
Select the required mist volume by pressing button C several times. There are three speeds available.
ADDITIONAL FUNCTIONS:
• TIMER: Button D for programming the automatic stop of the appliance.
Select the number of hours that you want the appliance to run for (from 1 to 12 hours) before the
appliance automatically stops, by pressing button D several times. The display will show the remaining
time. Anytime, you can change the timer, increasing the time by pressing the button, until 12hours.
• WARM MIST function Button E: Heated mist for anti-bacterial and turbo effects:
Press button E to start or stop the “Warm Mist” function. On the screen, the red pictogram appears or
disappears. After 10 minutes of use, the mist becomes warm.
HOW THE APPLIANCE OPERATES
Temperature 19 °C 20-21°C 22-23°C 24-25°C 26-27°C 28-29°C 30-32°C 33-36°C 37°C
Humidity
target % RH 65 % 60 % 55 % 50 % 45 % 40 % 35 % 30 % 25 %
EN
11
After 30 minutes of use on warm mist position, the anti-bacterial action starts and allows you to fight
the growth of germs* in the water base of the device. This function also comes as an extra to the other
operating modes and allows you to increase the humidity output by 20%. As soon as the level of
humidity of the room is lower, the warm mist re-starts (on the screen the red pictogram appears).
* Removes up to 91% of Escherichia Coli and Staphylococcus Aureus bacteria representing most of the bacteria
known to exist after 30 minutes of use on warm mist position - under normal conditions of use – tests carried out
by an independent laboratory.
• NIGHT function: On/Off Light & Sound: Button F.
Press button F to turn the function on or off.
This function allows you to switch off the light of the water tank as well as the beep sounds of touch-
button.
PLEASE NOTE: If night mode is activated the sound indicator for empty tank will not work. Only light
indicator N for empty tank (red picto) is blinking.
• APPLIANCE(S) WITH REMOTE CONTROL (HD523x) :
The remote control uses 1 x 3V button cell (CR2025) which is not included.
Place the batteries in their compartment making sure that you put them in with the positive and
negative ends the right way round as shown in the battery compartment.
IMPORTANT: You are advised to switch off and unplug the appliance when not in use. When storing
the appliance for a longer period of time, please remove the batteries from the remote control.
• EMPTY TANK INDICATOR: red light N and sound indicator
If the water level is too low or if the water tank is removed, the three beeps are activated along with
the red pictogram (N) blinking on the screen. If the water tank is not filled or replaced after 15 minutes,
the appliance will stop automatically. Fill the tank and replace the water tank on the base, the appliance
will work normally.
IMPORTANT: this type of appliance requires regular and thorough maintenance. Like for any
humidifiers with stagnant water, we recommend to give the appliance a complete clean once a
week (depending on use) to avoid bacteria proliferation.
You must always switch off and unplug your appliance before undertaking any maintenance on it.
Never put the product base under tap water because of risk of water entrance by air outlet.
It is important to clean the water tank, the vaporization area (around the piezo disc, the heating element
and the piezo disc.) and the air inlet grids located under the appliance regularly.
Never use detergents or scouring products for cleaning your appliance.
Never immerse the base of the appliance, the power cord or plug in water or any other liquid.
We recommend to use cold boiled water or distilled water.
• Cleaning the tank:
1- Clean the tank and the tank stopper using soapy water and dry it with a soft dry rag.
2- To clean the inside of the tank, pour water into it and shake vigorously. Empty and dry with a soft
dry rag.
3- Make sure to pull out the water from appliance and dry it before you store it for a long period of time.
• Cleaning the vaporization compartment (arround the piezo disc 13), the heating element and the
piezo disc.
Rinse regularly (every 3 days) the water base with fresh water and dry it with soft dry rag.
IMPORTANT : make sure that no water gets into the fan air outlet (16).
Regular cleaning of the piezo disc and heating element will avoid scaling. Do not use hard or abrasive
utensils, only use the brush provided with the device.
In case of scaling appearance, please refer to the paragraph "CLEANER AND DESCALER PROVIDED
WITH THE APPLIANCE".
WARNING : we recommend to give the heating element and the piezo disc a complete clean as
soon as scaling sediment appeared on them to preserve same level of performances.
IMPORTANT: Never use abrasive cleaners as these are likely to spoil the appearance of your appliance.
Instead, clean your appliance with a slightly moist rag and the brush provided with the device.
If you have any questions, please see the TEFAL international guarantee card enclosed with this
product, where you will find the Consumer Service contact details.
MAINTENANCE
EN
12
INSTRUCTIONS FOR USE:
1- Turn off the unit and remove the water tank.
2- Add the powder from 2 bags to 0.6 liters of hot water in a container.
Stir until the powder has completely dissolved.
3- Fill the water base with this solution and wait for 1 hour to take effect.
4- Empty and remove the scale using the brush provided with the product.
5- Rinse out the whole of the compartment with fresh tap water.
(Important, make sure that no water gets into the fan air outlet).
6- Your appliance is now ready to be used again.
WARNING: keep out of reach of children - harmful if ingested - Irritating to eyes and skin.
FIRST AID:
EYE CONTACT: flush immediately with water for at least 15 minutes and seek medical advice.
SKIN CONTACT: wash immediately with soap and water.
INGESTION: drink enough water to spit ; may cause upset stomach -Get medical advice/attention.
INGREDIENTS:
Citric Acid >99%
You can also use the ANTICALC KIT of KRUPS, sold as accessory, F054 (F054001).
Please notice, only 20 grams of the powder are necessary for the descaling operation of your device.
When the appliance is not in use, it should be stored in a dry place.
Make sure to empty the tank, clean and dry the appliance before storing it.
Never dismantle your appliance yourself. An incorrectly repaired appliance can be a danger to the user.
Before contacting an approved Service Centre from our network, make sure that the appliance is in the
normal operating position and the air intake and outlet grills are totally unobstructed.
STORAGE
IN THE EVENT OF A PROBLEM
P roblem Possible Cause What to do
The appliance does
not work when swit-
ched on
The target humidity is reached. Increase the target humidity in CONTROL
MODE or select CONTINUOUS MODE.
The water level indicator is
blinking. Refill the water tank.
The water tank isn’t well posi-
tioned.
Check the positioning of the tank on the
base.
The appliance isn’t on a flat
surface.
Check the positioning of the appliance (tilt).
The water level required has
not yet reached the vaporiza-
tion compartment.
Wait at least 20 secs.
The RH% of the room is over
90%.
Wait till the RH% of the room gets below
80%.
CLEANER AND DESCALER PROVIDED WITH THE APPLIANCE
EN
13
The humidification ca-
pacity is too low
There is natural or artificial air
replacement in the room which
interfere the increase of HR%.
Check if doors and windows are closed.
Check if there is no air conditioning working
in the room.
The air inlet grids and nozzle
could be blocked.
Remove any blocking items from the grids
and the nozzle.
There is too much scale in the
water basin or on the piezo
part.
Clean the water base according to Mainte-
nance Instructions.
The Humidity selected rate is
too low.
Increase Vaporization Speed in CONTROL
MODE.
Increase Humidity setting in CONTROL
MODE.
The ambient humidity
is too high
The appliance is working in
CONTINUOUS MODE. Change the mode.
The humidity target is too high. Select a lower RH% target.
There is condensation
in the room
The room temperature is too
low. Heat the room up.
The appliance is too
noisy
The appliance is unstable. Place the appliance on a flat and stable sur-
face.
There may be resonance in
water tank due to low water
level.
Refill the water tank.
The mist suddenly
stops
coming out
Programmed timer period has
run out. Turn your product on.
The water level indicator is
blinking. Refill the water tank.
The target humidity level is re-
ached.
The warm mist func-
tion doesn’t produce
any warm humidity
The product is in warm-up
phase. Wait a few minutes till the end of the phase.
The mist is too fine to feel the
warmth. Increase the speed level.
The room temperature is too
cold and the mist may cool
down too quickly.
Increase the speed level and Heat the room
up.
The appliance does
not work with no
display on screen
There is no power supply. Plug in power plug in main sockets.
There is abnormal
smell mist
It’s first use of appliance. The smell will disappear after several mi-
nutes of use.
The water used is dirty or has
rested too long in water tank or
water base.
Clean the water tank and the water base ac-
cording to the Maintenance Instructions.
Mist fog is coming out
from around nozzle
There are apertures between
the nozzle, the cover and the
water tank.
Reposition the cover and check if the nozzle
is well plugged in the cover.
EN
14
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
If this appliance uses batteries: help us look after the environment, by not throwing away your
used batteries.
Instead, bring them to anyone of the special battery collection points. Do not throw them away
with your household waste.
These instructions can also be found on our internet site www.tefal.com.
This user manual is downloadable online.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
EN
15
  ( 1)
1. База
2. Система блокировки резервуара для воды
3. Резервуар для воды
4. Поворачивающийся наконечник
5. Верхняя крышка
6. Ручка для переноски резервуара
7. Крышка резервуара
8. Щетка для очистки
9. Сенсорная панель
10. Экран
11. Датчики температуры и влажности
12. Подсветка резервуара для воды
13. Керамический диск
14. Нагревательный элемент
15. Датчик уровня воды
16. Выходное отверстие увлажнителя
Слишком сухой воздух благоприятствует развитию инфекций и заболеваний дыхательных путей, может высушивать
кожу, слизистую оболочку, растения, мебель.
Ваш увлажнитель воздуха позволит эффективно распространять водяной пар в окружающем вас воздухе.
Влажность выражается в форме относительной влажности (RH). RH это процентное отношение, указывающее на
количество пара, содержащегося в воздухе, по отношению к максимальному количеству воды, которое может
содержаться в воздухе при данной температуре без образования конденсата.
Относительная влажность (RH) измеряются с помощью гигрометра.

Ваш увлажнитель воздуха использует две дополнительные системы увлажнения:
Система холодного пара: керамический диск вибрирует на ультразвуковой частоте и производит мельчайшие
капельки воды.
Система теплого пара с антибактериальным эффектом и увеличенным парообразованием. Прибор позволяет
автоматически увеличивать уровень влажности воздуха и точно контролирует Относительную Влажность с
помощью электронного гидростата.

Прибор можно использовать круглый год, но особо рекомендуется использовать увлажнитель в зимнее время года.
Сначала установите увлажнитель в помещении, воздух которого требует обработки. Прибор предназначен для
помещения пплощадью до 53,6 м2.
   ( 2)
 
G. Таймер: 1–12 часов
H. Индикатор температуры в помещении в °C
I. AUTO = АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ НАСТРОЙКИ КОМФОРТНОГО УРОВНЯ ВЛАЖНОСТИ
J. Co = НЕПРЕРЫВНЫЙ режим
K. Целевая относительная влажность в %
L. Интенсивность пара (скорость распыления)
M. Теплый пар (красный индикатор)
N. Индикатор низкого уровня воды (красный индикатор)
 
A. Кнопка «on/off»
B. Клавиша «Выбор 3 параметров влажности»: Автоматический режим - Контроль - Непрерывный
C. Клавиша «Выбор интенсивности пара» (мин./макс.): 3 скорости
D. Клавиша «Таймер» (TIMER)
E. Клавиша «теплый пар» ( WARM MIST)
F. Клавиша «ночь» (NIGHT): кнопка «без подсветки резервуара» и «без звуковых сигналов»
RU
16
RU
         ,
 :
Прибор не предназначен для использования лицами, в том числе детьми, с ограничен-
ными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами без
достаточного опыта и знаний. Эти люди могут пользоваться прибором только под на-
блюдением лиц, отвечающих за их безопасность, или после получения от них предва-
рительных инструкций по его эксплуатации.
Прибор могут использовать дети младше 8 лет или люди со сниженными физическими,
сенсорными или умственными способностями, а также не имеющие опыта или знаний,
если они находятся под должным наблюдением или если им были даны инструкции о без-
опасном пользовании прибором, и если были оценены возможные риски.
Не разрешайте детям играть с прибором.
Чистка и уход за прибором могут осуществляться детьми только под присмотром взрос-
лых.
НЕ ПОГРУЖАЙТЕ БАЗУ ПРИБОРА, ПИТАЮЩИЙ КАБЕЛЬ ИЛИ ВИЛКУ ПИТАНИЯ В ВОДУ ИЛИ
В ЛЮБУЮ ДРУГУЮ ЖИДКОСТЬ.
Никогда не закрывайте воздухозаборные решетки, расположенные под прибором.
ВЫКЛЮЧАЙТЕ ПРИБОР И ОТКЛЮЧАЙТЕ ЕГО ОТ СЕТИ ПЕРЕД НАПОЛНЕНИЕМ ВОДОЙ, ЧИ-
СТКОЙ ИЛИ ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ НАЛИВАТЬ ЭФИРНОЕ МАСЛО И ДРУГИЕ ПРИМЕСИ В КАНАЛ РАСПЫЛЕНИЯ
ИЛИ В РЕЗЕРВУАР С ВОДОЙ.
ВНИМАНИЕ: если не чистить резервуар для воды регулярно и должным образом, в нем
может расти количество микроорганизмов и они могут быть распылены в воздухе. (см.
раздел УХОД).
Прибор разработан исключительно для использования в бытовых условиях. Следовательно, он не предназначен
для промышленного применения.
Гарантия аннулируется в случае повреждения в результате неправильного использования.
Запрещается включать прибор в очень пыльном помещении или в помещении, где существует риск
возникновения пожара.
Перед каждым использованием следует проверять общую исправность прибора, электрической вилки и кабеля
питания.
Никогда не помещайте посторонние предметы внутрь прибора (например, иголки).
Если шнур питания поврежден, в целях безопасности он должен быть заменен производителем, его сервисной
службой или квалифицированным специалистом.
Храните прибор в недоступном для детей месте.
Не тяните за шнур питания или за сам прибор, чтобы вынуть вилку из настенной розетки.
Размотайте сетевой шнур полностью перед использованием.
Необходимо соблюдать правила, касающиеся удаления масла и холодильного агента при утилизации прибора.
Не используйте прибор на открытом воздухе.
Устройство должно быть установлено в соответствии с правилами, действующими в вашей стране.
Устройство должно быть полностью собрано перед подключением к электросети.
Никогда не используйте устройство в другом положении, кроме вертикального.
Установите прибор на ровной устойчивой горизонтальной поверхности, не подверженной накоплению влаги.
!
 
17
RU
Не ставьте прибор на деревянную мебель, аудиосистему, телевизор или любые другие электрические приборы.
Используйте только чистую воду. Рекомендуется менять воду в резервуаре по крайней мере один раз в неделю,
если вода там остается более чем на неделю.
Не накрывайте прибор.
Не используйте прибор без насадки.
Не касайтесь прибора мокрыми руками.
Не перемещайте прибор во включенном состоянии.
Не наливайте воду в распылительное сопло. Это может привести к выплеску воды через край.
Не используйте прибор в непосредственной близости от воспламеняющихся веществ и предметов (занавески,
аэрозоли, растворители и т.п.).
Никогда не оставляйте воду в резервуаре, если вы не пользуетесь прибором.
Заменяйте воду в резервуаре при каждом использовании прибора.
Помните о том, что высокий уровень влажности может привести к росту биологических организмов в
окружающей среде.
Не допускайте увлажнения или намокания абсорбирующих материалов, таких как ковры, занавески, скатерти и т. п.
Если прибор должен быть оставлен без присмотра надолго: очень важно выключить прибор, отключить его от
сети, опорожнить резервуар для воды и отсек распыления, почистить прибор и дать ему высохнуть.
Вылейте воду и очистите увлажнитель воздуха перед хранением. Очистите увлажнитель воздуха до следующего
использования.
Очистите резервуар для воды. Рекомендуется регулярная очистка; примерно один раз в неделю зависимости
от использования).
См. раздел УХОД.
ВНИМАНИЕ: если не чистить резервуар для воды регулярно и должным образом, в нем может расти количество
микроорганизмов и они могут быть распылены в воздухе. (см. раздел УХОД).
Не допускайте, чтобы поверхность вокруг увлажнителя становилась влажной или мокрой. Если образуется влага,
поверните выход увлажнителя воздуха вниз. Если выход увлажнителя нельзя повернуть вниз или уменьшить
выпуск пара, используйте увлажнитель воздуха с перерывами.
    ,     
,    .
        .    II (
  ).
     , :
• соблюдены правила установки прибора, описанные в настоящем руководстве;
• прибор находится на ровной надежной горизонтальной поверхности, устойчивой к воздействию влаги и на
расстоянии как минимум 20 см (7,87 дюйма) от любого другого предмета;
• воздухозаборные решетки, расположенные под прибором, не закрыты.
  :
1. Снимите верхнюю крышку (5).
2. Поверните на 1/4 оборота вверх замок безопасности (2), расположенный между базой и резервуаром для
воды, и поднимите резервуар для воды с помощью ручки для переноски (6).
3. Открутите крышку резервуара (7).
4. Почистите резервуар (см. раздел ЧИСТКА) и наполните его холодной водой (минимум 1,89 литра /
максимум 5,86 литра).
5. Затяните крышку и проверьте, нет ли утечки воды.
.          
  :    ,   ,
   .    ,    
  .
6. Убедитесь в том, что база прибора чистая и что на ней нет посторонних предметов.
7. Убедитесь, что датчик уровня воды не забит.
8. Установите резервуар на базу.
: ,        .
9. Поверните на 1/4 оборота вниз замок безопасности (2), расположенный между базой и резервуаром для
  ( 3)
18
RU
воды, чтобы заблокировать резервуар для воды на базе.
10. Отрегулируйте сопло так, чтобы пар не был направлен на препятствия, которые могут ухудшить
регулирование влажности.
11.   , пока вода заполнит испарительную камеру.
12. Поключите прибор к сети.
13. Включите прибор. Экран загорается и прибор включается в АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ НАСТРОЙКИ
КОМФОРТНОГО УРОВНЯ ВЛАЖНОСТИ.
Настоящий прибор имеет 3   ( , , ), а
также разные дополнительные функции.
«ON/STAND-BY»:
 /   ();  A.
Нажмите на кнопку (А), чтобы включить прибор или перевестии его в режим оожидания.
Цифровой экран загорается, и прибор включается в АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ.
 :
      B.     ,   
  B.
1 -      :
Для обеспечения наиболее комфортных условий в доме прибор автоматически регулирует уровень влажности
в зависимости от температуры воздуха в помещении.
Для достижения оптимального комфорта в помещении, где вы находитесь, эта настройка учитывает
температуру окружающей среды и рассчитывает оптимальный уровень влажности.
Когда влажность в комнате меньше, чем предусмотрено программой, прибор работает на максимальной
скорости. Когда нужный уровень влажности в комнате достигнут, прибор прекращает работу и снова
перезапускается на максимальной скорости, когда влажность в помещении становится меньше, чем
предусмотрено программой.
Влажность и температура в помещении измеряются каждые 60 секунд.
Вы можете выбрать функцию теплого пара в    
 .
2 -  :
•  :      ()  ;
Выберите необходимый уровень влажности, несколько раз нажав на кнопку B
Отображается требуемый уровень влажности, который вы установили (от 45% до 90%). Вы можете выбрать
функцию теплого пара в режиме .
•  :  C
Выберите требуемую интенсивность пара, несколько раз нажав на кнопку C. Доступны три скорости. Вы
можете регулировать интенсивность выходящего пара, чтобы быстрее достичь требуемого уровня влажности.
 : этот параметр не может быть использован в  
   .
3   :
Нажимайте кнопку B, пока индикатор непрерывного режима «Co» не появится на цифровом экране.
Прибор работает до тех пор, пока не будет достигнута относительная влажность 90% (предел безопасности)
или пока резервуар не опустеет. Пар выпускается непрерывно, и вы можете регулировать его интенсивность.
Прибор автоматически выключается, когда уровень влажности в помещении больше, чем 90%, и снова
включается, когда уровень относительной влажности в помещении опускается до 80%.
:          ,
        . 
    50–60%.
•  :  C
Выберите требуемую интенсивность пара, несколько раз нажав на кнопку C. Доступны три скорости.
Температура ≤19°C 20-21°C 22-23°C 24-25°C 26-27°C 28-29°C 30-32°C 33-36°C ≥37°C
Целевая
влажность 65 % 60 % 55 % 50 % 45 % 40 % 35 % 30 % 25 %

19
RU
 :
• :  D     .
Выберите количество часов, в течение которых прибор должен работать (от 1 до 12 часов), прежде чем он
автоматически выключится, несколько раз нажав на клавишу D.
На экране отображается оставшееся время. В любое время вы можете изменить таймер, увеличивая время до 12
часов нажатием клавиши D.
•    –  E:       
«»:
Нажмите кнопку E, чтобы запустить или остановить функцию теплого пара. На экране появляется или исчезает
красный значок. Через 10 минут использования пар становится теплым.
Через 30 минут работы в положении теплого пара начинается антибактериальное действие, что позволяет
бороться с распространением микробов* в базе устройства. Эта функция также дополняет другие режимы работы
и позволяет увеличить интенсивность увлажнения на 20%. Когда уровень влажности в помещении ниже, подача
теплого пара возобновляется (на экране появляется красный значок).
* Борется с микробами в корпусе устройства, устраняет до 91 % бактерий Escherichia Coli и Staphylococcus Aureus, составляю-
щих 30 % известных бактерий. Эффект достигается через 30 минут работы в режиме теплого пара при нормальных условиях
использования. Исследования проведены независимой лабораторией.
•  : /    :  F.
Нажмите кнопку F, чтобы включить или выключить функцию.
Эта функция позволяет выключить подсветку резервуара для воды и звуковые сигналы сенсорных клавиш.
 : если ночной режим активирован, звуковой сигнал пустого резервуара не работает.
Только мигает индикатор пустого резервуара N (красный значок).
• ()    (HD523x)
Пульт дистанционного управления работает от 1 батарейки CR2025 с напряжением 3 В («таблетка»), которая не
входит в комплект.
Вставьте батарейки в отсек, соблюдая полярность, как показано в батарейном отсеке.
:      ,    . 
         
.
•   :   N   
Если уровень воды слишком низкий или если резервуар для воды снят, издаются три звуковых сигнала и красный
значок (N) мигает на экране. Если резервуар для воды не заполнен или не поставлен на место в течение 15 минут,
устройство автоматически выключается. Заполните резервуар и установите резервуар для воды на базу, и прибор
будет работать в обычном режиме.
Никогда не помещайте базу изделия под проточную воду из-за риска попадания воды в воздухозаборник.
Регулярно очищайте резервуар для воды, зону испарения округ пьезоэлектрического диска) и воздухозаборные
решетки, расположенные под прибором.
Никогда не опускайте базу прибора, питающий провод и вилку в воду или другую жидкость.
Мы рекомендуем использовать холодную кипяченую или дистиллированную воду.
•  :
1- Промойте крышку и резервуар для воды мыльной водой, тщательно сполосните и вытрите с помощью мягкой
сухой тряпочки.
2- Для того чтобы очистить внутреннюю часть резервуара, залейте воду в резервуар и энергично встряхивайте.
Опорожните резервуар и протрите его сухой мягкой тряпочкой.
3- Обязательно удалите воду из прибора и высушите его перед хранением в течение длительного периода
времени.
  ( 13),  
 :
Регулярно (каждые 3 дня) промывайте базу прибора чистой водой и вытирайте насухо мягкой сухой тканью.
ВАЖНО! Убедитесь, что вода не поступает в отверстие для выхода воздуха (16).

:      .    ,
   ,         
(   )     .
           .
20
RU
Регулярная очистка пьезоэлектрического диска и нагревательного элемента предотвращает известковые
отложения.
Не используйте жесткую посуду или абразивные средства, используйте только щетку, поставляемую вместе с
устройством.
В случае появления известкового налета см. раздел «СРЕДСТВО ДЛЯ ОЧИСТКИ И УДАЛЕНИЯ НАКИПИ ВХОДИТ В
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ ПРИБОРА».
:      ,      
 .        ,  
   .
Если у вас возникнут какие-либо вопросы, см. международный гарантийный талон компании TEFAL,
прилагаемый к данному товару. Там вы найдете координаты центра обслуживания клиентов.
 :
1- Выключите аппарат и снимите резервуар для воды.
2- В миске размешайте порошок 2 пакетиков в 0,6 л теплой воды.
Размешивайте до полного растворения порошка.
3- Залейте раствор в поддон аппарата и для достижения эффекта оставьте на 1 час.
4- Очистите и удалите накипь с помощью щётки, поставляемой с продуктом.
5- Промойте весь отсек прохладной водопроводной водой.
(Важно! Убедитесь, что вода не поступает в отверстие для выхода воздуха).
6- Ваш аппарат теперь готов для использования.
!  - вредно при проглатывании - Вызывает раздражение глаз
и кожи.
   :
   : немедленно промыть водой в течение не менее 15 минут и обратиться к врачу.
   : немедленно промыть водой и мылом.
  : выпить достаточно воды, чтобы выплюнуть; может вызвать расстройство желудка
- Обратиться к врачу.
: Лимонная кислота> 99%
Вы также можете использовать набор для устранения накипи KRUPS, доступный как аксессуар: F054 (F054001).
Обратите внимание, что для удаления накипи с устройства нужно только 20 граммов порошка.
Если вы не пользуетесь прибором, поставьте его в сухое место. Не забудьте опорожнить резервуар для воды
и высушить его, прежде чем убирать прибор на хранение.
:          
    ,       
.
    
  

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Tefal HD522x AQUA PERFECT Instrukcja obsługi

Kategoria
Nawilżacze
Typ
Instrukcja obsługi