eta Piesso 3014 90000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Małe urządzenia kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi
3-9
Tyčový mixér s příslušenstvím •
Návod k obsluze
10-16
Tyčový mixér s príslušenstvom •
Návod NA obsluHu
17-23
GB
Electric stick mixer with accessories •
INsTRuCTIoNs FoR use
24-30
H
Elektromos botmixer tartozékokkal •
kezelÉsI ÚTMuTATÓ
31-37
PL
Zanurzeniowy mikser el.z akcesoriami •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
38-45
Многофункц. ручной блендер
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
46-52
Elektrinis kotinis maišytuvas su priedais •
NAudoJIMo INsTRukCIJA
53-60
Парова праска з цифровим управ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
2
1
5
2 3 4
6 7

eta
1014,
eta
2014,
eta
3014
Návod k obsluze
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte návod k obsluze, prohlédněte
vyobrazení a návod si uschovejte pro budoucí použití. Instrukce v návodu považujte za
součást spotřebiče a postupte je jakémukoli dalšímu uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické instalace, která
odpovídá příslušným normám.
Tento spotřebič nesmí být používán dětmi. Udržujte spotřebič
a jeho přívod mimo dosah dětí. Spotřebiče mohou používat
osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem
a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí
hrát.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
napájecího přívodu z el. zásuvky!
Jestliže je napájecí přívod tohoto spotřebiče poškozen, musí
být přívod nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo
podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku
nebezpečné situace.
Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez
dozoru a před montáží, demontáží nebo čištěním.
V případě, že budete zpracovávat horkou kapalinu (mixování
horké polévky se zeleninou apod.), zachovejte opatrnost, protože
může vystříknout z nádoby vlivem náhlého varu.
Při manipulaci se srpovitým nožem dbejte zvýšené pozornosti
zvláště při vyjímání ze sekací nádoby, při vyprazdňování nádoby
a během čištění. Nůž je velmi ostrý!
Při manipulaci s ponorným mixérem postupujte opatrně, nůž je
velmi ostrý!
Nikdy s potřebič nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, pokud upadl na zem
a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste
spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
3
CZ
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných
prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční
použití!
–Nepoužívejtespotřebič(nádobuB)bezprotiskluzovépodložky!
–Vidlicinapájecíhopřívodunezasunujtedoel.zásuvkyanevytahujtezel.zásuvky
mokrýmarukamaatahánímzanapájecípřívod!
Pohonnou jednotku nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod proudem vody!
Před každým připojením spotřebiče k el. síti zkontrolujte, zda nestlačujete spínač
v poloze zapnuto a po ukončení práce vždy odpojte spotřebič od el. sítě.
Spotřebič používejte pouze v pracovní poloze na místech, kde nehrozí jeho převrhnutí
a v dostatečné vzdálenosti od tepelných zdrojů (např. sporák,kamna,grilatd.)
a vlhkých povrchů (dřez,umyvadloatd.).
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Použití jiného
příslušenství může představovat nebezpečí pro obsluhu.
– Příslušenství nezasouvejte do žádných tělesných otvorů.
– Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí!
– Neodnímejte příslušenství, pokud je pohonná jednotka v chodu!
– Dejte pozor, aby se napájecí přívod nedostal mezi rotující části příslušenství.
– Pracovní nástavce z hlediska bezpečnosti nelze vyměnit za chodu pohonné jednotky.
–Nežodejmetepříslušenstvínebopohonnoujednotkuznádoby,nechejterotující
částiúplnězastavit.
– Před vyprázdněním sekací nádoby nejdříve vyjměte srpovitý nůž.
Při mixování, míchání, šlehání tekutin nikdy nedávejte větší množství než 500 ml
a tekutiny zpracovávejte pouze v nádobě mixovací (obr. 1 - pozice F).
Nezpracovávejte potraviny s vyšší teplotou než cca 80 °C.
Nikdy nevsunujte např.prsty,vidličku,nůž,stěrku,lžíci do rotujících částí spotřebiče
a příslušenství.
– Vždy odpojte spotřebič od napájení, pokud ho necháváte bez dozoru.
– Nedovolte dětem používat spotřebič bez dozoru!
Pokud se zpracovávané potraviny začnou zachycovat na příslušenství (např. nožích,
metlenádoběnebovíku) spotřebič vypněte a příslušenství opatrně očistěte (např.
stěrkou).
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu spotřebiče.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na
něho mohly dosáhnout děti.
Neovinujte napájecí přívod kolem spotřebiče, prodlouží se tak jeho životnost.
Napájecí přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem a nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství (např. znehodnocenípotravin,poraněníoostřínožů,atd.)
a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených
bezpečnostních upozornění.
Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.
4
CZ
II.POPISSPOTŘEBIČE (obr. 1)
A-pohonnájednotka
A1 - bezpečnostní spínač (ON/ZAPNUTO)*
A2 - napájecí přívod
A3 - elektronická regulace otáček
B-mixovacínástavec
C-šlehacímetla (pouze pro typ ETA 2014, ETA 3014)
C1 - převodovka
D-víkosekacínádoby(pouze pro typ ETA 3014)
E -nádobasekací(pouze pro typ ETA 3014)
E1 - středová hřídel
F -nádobamixovací(pouze pro typ ETA 2014, ETA 3014)
G-srpovitýnůž (pouze pro typ ETA 3014)
H-držákpohonnéjednotky (pouze pro typ ETA 2014, ETA 3014)
* Motor pracuje, dokud je spínač stlačen.
III.PŘÍPRAVAKPOUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál a vyjměte příslušenství. Ze spotřebiče odstraňte
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Před prvním použitím umyjte
části, které přijdou do styku s potravinami, v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně
opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha.
Držák(H)
Držák upevněte na stěnu pomocí dodávaných hmoždinek a vrutů. Dejte pozor, aby v místě
umístění držáku se pod omítkou nenacházela např. elektrická, telefonní, vodovodní
instalace.
Držák je určen k úspornému ukládání spotřebiče.
Elektronickáregulaceotáček(A3)
Otáčením regulátoru v rozsahu -+ můžete plynule měnit rychlost otáček motoru.
Nasazeníaodejmutímixovacíhonástavce(B)
Mixovací nástavec B nasuňte na pohonnou jednotku A, následně pootočením upevněte
(obr. 2). Odejmutí nástavce provedete opačným způsobem.
Nasazeníaodejmutíšlehacíhonástavce(C,C1)
Hřídel šlehací metly C zasuňte do převodovky C1, následně nasuňte převodovku na
pohonnou jednotku A, a pootočením upevněte (obr. 3). Odejmutí nástavce provedete
opačným způsobem.
Nádobamixovací(F)avíko(F1)
Víko F1 můžete použít buď jako uzávěr nádoby F v případě skladování potravin (např.
v chladničce) nebo ho můžete použít jako protiskluznou podložku, pokud víko navléknete
na dno nádoby (obr. 7).
Nádobasekací(E)avíko(D)
Víko D nasaďte na nádobu E tak, že aretační prolisy na jeho okraji zapadnou přesně do
aretačních výstupků v nádobě. Při vyjímání víka postupujte opačným způsobem.
5
CZ
IV.POUŽITÍPŘÍSLUŠENSTVÍ
Následující typy zpracování považujte za příklady a za inspiraci, jejichž účelem není
poskytnout návod, ale ukázat možnosti různého zpracování potravin. Časy příprav
(zpracování) potravin jsou pouze přibližné, závisejí na množství, druhu i kvalitě použitých
substancí a pohybují se v jednotkách sekund až minut. Množství zpracovávaných potravin
volte tak, aby nedošlo při jejich zpracování k překročení maximálního obsahu nádob
označené ryskou. Větší množství zpracovávaných potravin je nutné rozdělit na několik
dávek a průběžně kontrolovat obsah nádob.
Nezapomeňte pokaždé při práci se spotřebičem umístit pod mixovací nádobu F
protiskluzovou podložku F1.
Doporučujeme občas práci přerušit, spotřebič vypnout a odstranit případné potraviny,
které se nalepily na mixovací/šlehací nástavec, srpovitý nůž, nádoby nebo víko (viz. ods.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ).
Po ukončení práce odpojte spotřebič od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu A2
z el. zásuvky. Nádoby E/F jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Mixovacínástavec(B)
Buďteopatrní,břitynožejsouvelmiostré! Je určen k míchání šťáv, mléčných koktejlů,
mléka, omáček, polévek, majonézy, dětské a dietní výživy, výrobě pyré, apod.
POZOR: Maximální doba zpracování je 1minuta. Poté dodržte pauzu 10-15minut
nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
Sestavený tyčový mixér A uchopte do ruky a mixovací nástavec B vložte do nádoby F
naplněné potravinami. Stisknutím spínače A1 uvedete pohonnou jednotku do chodu. Při
práci pohybujte mixérem v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin.
Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 1 min. Po ukončení činnosti uvolněte
spínač, nástavec vyjměte z nádoby a vyčistěte.
Doporučení
Pevnější substance je vhodné rozkrájet na malé kousky. Nezpracovávejte velmi tvrdé
materiály (např. kostky ledu apod.). Nůž by se zbytečně brzy otupil.
Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody.
Čím déle potraviny mixérem zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
U tekutin, které tvoří pěnu (např. mléko) nikdy nenaplňujte nádobu F až po rysku „MAX“,
aby nedošlo k přetečení.
Pokud nejste s výsledkem spokojeni, spotřebič vypněte, pomocí stěrky suroviny
promíchejte, odeberte část surovin nebo přidejte trochu tekutin.
Množstvípotravinačaszpracování
Potravina Max.množství Čas
Dětská strava, polévky, omáčky 100 – 500 ml 60 s
Koktejly a míchané nápoje 100 – 500 ml 60 s
Ovoce a zelenina 100 – 200 g 30 s
Těsta 100 – 500 ml 60 s
6
CZ
Šlehacínástavec(C,C1)
Je určen pro šlehání vajec, bílků, šlehačky, dezertových krémů, instantních pudinků,
řídkých těst a podobných potravin. Šlehačnepoužívejteprošlehánítuhýchtěst!
POZOR: Maximální doba zpracování jsou 2minuty. Poté dodržte pauzu 10-15minut
nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
Sestavený tyčový mixér A uchopte do ruky a šlehací nástavec C vložte do nádoby
F naplněné potravinami. Stisknutím spínače A1 uvedete šlehač do chodu. Při práci
pohybujte metlou v nádobě tak, aby došlo k dokonalému zpracování potravin. Potraviny
budou zpracovány cca za 10 sekund až 2 min. Po ukončení činnosti uvolněte spínač,
šlehací metlu vyjměte z nádoby a vyčistěte.
Doporučení
Při šlehání bílků použijte vejce o pokojové teplotě. V případě že, šlehání není optimální,
zkontrolujte, zda není šlehací metla mastná, případně přidejte trochu citrónové šťávy
nebo soli.
– Krém a smetanu ke šlehání před zpracováním ochlaďte alespoň na 6 °C.
Množstvípotravinačaszpracování
Potravina Max.množství Čas
Smetana 250 ml 70 s – 90 s
Vaječný bílek 4 ks 120 s
Srpovitýnůž(G)
Buďteopatrní,břitynožejsouvelmiostré!Nůžnepoužívejtekezpracovánížádných
těst!Je určen pro sekání (mletí), mixování, míchání, veškerého druhu tužších potravin
(např. ovoce,zeleniny,ořechů,mandlí,masa–zbavenéhokostí,šlachakůženebo
přípravěpyré).
POZOR: Maximální doba zpracování je 1minuta. Poté dodržte pauzu 10-15minut
nutnou k ochlazení pohonné jednotky.
Nůž G uchopte za horní plastovou část, sejměte ochranný kryt a vložte do nádoby E tak,
aby se nasunul na středovou hřídel E1 (obr. 4). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu
nasaďte víko D tak, aby prolisy zapadly do výstupků v nádobě. Shodným postupem
nasaďte pohonnou jednotku A. Stisknutím spínače A1 uvedete pohonnou jednotku do
chodu. Potraviny budou zpracovány cca za 10 sekund až 1 min. Po ukončení činnosti
proveďte vyjmutí nože opačným způsobem.
Doporučení
Větší kusy potravin předem nakrájejte na kostky o rozměru cca 3 x 3 x 3 cm.
Nikdy srpovitým nožem nedrťte nadměrně tvrdé suroviny, jako jsou např. kávová zrna,
muškátový oříšek, kostky ledu atd.! Nůž by se zbytečně brzy otupil.
Tvrdé suroviny (např. luštěniny, sojové boby apod.) namočte před zpracováním do vody.
Čím déle potraviny zpracováváte, tím bude výsledek jemnější.
Pokud sekáte tvrdé sýry nebo čokoládu, pracujte krátce. Suroviny se totiž sekáním
nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou zhrudkovatět.
7
CZ
Množstvísurovinačaszpracování
Potravina Max.množství Čas Rychlost
Bylinky 50 g 10 x 1 s min – max
Cibule a vejce 150 g 7 x 1 s min – max
Maso 250 g (max) 10 s max
Ořechy 200 g 40 s max
Sýr 50 – 100 g (max) 15 s max
V.UKLÁDÁNÍPOHONNÉJEDNOTKY
Do držáku vložte pohonnou jednotku A s připojeným nástavcem B. Napájecí přívod A2
stočte a následně zasuňte do otvoru (obr. 5).
VI.ÚDRŽBA
Předkaždouúdržbouodpojtespotřebičodelektrickésítěvytaženímvidlice
napájecíhopřívoduzel.zásuvky!Nepoužívejtedrsnéaagresivníčisticíprostředky!
Čištění pohonné jednotky A, převodovky C1 a víka D provádějte vlhkým hadříkem
s přídavkem saponátu. Dbejtenato,abysedovnitřníchčástínedostalavoda! Veškeré
příslušenství ihned po použití umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, opláchněte
čistou vodou a utřete do sucha (na příslušenství C, E, F, F1, G můžete požít i myčku
nádobí – ne však na mixér B). Koncovka s hřídelí mixéru B se při čištění nesmí ponořit
(obr. 6).
Při čištění mixovacího nástavce B a srpovitého nože G pracujte velmi opatrně. Dbejte na
to, aby řezné hrany příslušenství nepřišly do styku s tvrdými předměty, které je otupují
a tím snižují jejich účinnost.
Některé potraviny mohou určitým způsobem příslušenství zabarvit. To však nemá na funkci
spotřebiče žádný vliv a není důvodem k reklamaci spotřebiče. Toto zabarvení obvykle za
určitou dobu zmizí. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojem tepla (např. kamna,el./
plynovýsporák).
Spotřebič po očištění uložte na suchém, bezprašném a bezpečném místě, mimo dosah
dětí a nesvéprávných osob.
VII.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich
správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (viz www.elektrowin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty.
Pokud má být spotřebič definitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od el. sítě přívod odříznout, spotřebič tak bude nepoužitelný.
8
CZ
Údržburozsáhlejšíhocharakteruneboúdržbu,kterávyžadujezásahdovnitřních
částíspotřebiče,musíprovéstodbornýservis!
Nedodrženímpokynůvýrobcezanikáprávonazáručníopravu!
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 577 055 333
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VIII.TECHNICKÁDATA
TypETA 1014 2014 3014
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Příkon (W) uveden na typovém štítku
Objem nádoby - sekací (ml) - - 800
- mixovací (ml) - 500 500
Hmotnost pohonné jednotky (kg) cca 0,85
Na výrobek bylo vydáno ES prohlášení o shodě podle zákona č. 22/1997 Sb. v platném
znění. Výrobek splňuje požadavky níže uvedených nařízení vlády v platném znění:
NV č. 17/2003 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na elektrická zařízení
nízkého napětí (odpovídá Směrnici Rady č. 2006/95/ES v platném znění).
NV č. 616/2006 Sb., kterým se stanoví technické požadavky na výrobky z hlediska jejich
elektromagnetické kompatibility (odpovídá Směrnici Rady č. 2004/108/ES v platném
znění).
Na výrobek bylo vydáno prohlášení o shodě podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně
veřejného zdraví v platném znění. Výrobek odpovídá svými vlastnostmi požadavkům
stanoveným vyhláškou MZ č. 38/2001 Sb. o hygienických požadavcích na výrobky
určené pro styk s potravinami a pokrmy. Výrobek je v souladu s Nařízením Evropského
parlamentu a Rady č. 1935/2004/ES o materiálech a předmětech určených pro styk
s potravinami.
Nepodstatné odchylky od standardního provedení, které nemají vliv na funkci výrobku, si
výrobce vyhrazuje.
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
VÝROBCE: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
9
CZ

eta
1014,
eta
2014,
eta
3014
Návod NA obsluHu
I. BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
Pred prvým uvedením do prevádzky si starostlivo prečítajte návod na obsluhu,
prehliadnite vyobrazenie a návod uschovajte na neskoršie použitie. Inštrukcie v návode
považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi
spotrebiča.
Tento spotrebič nesmie byť používaný deťmi. Udržujte spotrebič
a jeho prívod mimo dosahu detí. Spotrebiče môžu používať
osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom
a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Deti si so spotrebičom
nesmú hrať.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných častí, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od elektrickej siete
vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky!
Spotrebič vždy odpojte od napájania, pokiaľ ho nechávate bez
dozoru.
Ak sa napájací prívod tohto spotrebiča poškodí, musí byť
nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne
kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej
situácie.
Zachovajte opatrnosť, ak sa leje horúca kvapalina do strojčeka na
prípravu a spracovanie potravín alebo do mixéra, pretože môže
vystreknúť zo spotrebiča vplyvom náhleho varu.
Pri manipulácii s príslušenstvom (ponorným mixérom) postupujte
opatrne, nôž je veľmi ostrý!
Pri manipulácii s kosákovitým nožom postupujte opatrne (najmä
pri vyberaní z nádoby, pri vyprázdňovaní nádoby a počas
čistenia), je veľmi ostrý!
Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak má poškodený napájací prívod
alebo vidlicu, ak správne nepracuje, spadol na zem a poškodil sa
alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do
špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne
funguje.
—Spotrebič(nádobuB)nepoužívajtebezprotišmykovejpodložky!
—Vidlicunapájaciehoprívodunezasúvajtedoelektrickejzásuvkyanevyťahujteju
znejmokrýmirukamiaťahanímzanapájacíprívod!
10
SK
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných
prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné
použitie!
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody, ani ju neumývajte prúdom vody!
Pred každým pripojením do elektrickej siete skontrolujte, či nestláčate spínač v polohe
zapnuté, a po skončení práce vždy odpojte spotrebič od elektrickej siete.
Spotrebič používajte výhradne v pracovnej polohe na miestach, kde nehrozí jeho
prevrhnutie a v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov (napr. sporáka,kachlí,
variča) alebo vlhkých povrchov (ako sú výlevky,umývadlá).
Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie iného
príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu.
Príslušenstvo nezasúvajte do žiadnych telesných otvorov.
Nikdy nezapínajte spotrebič prázdny!
Nesnímajte príslušenstvo, keď je pohonná jednotka v činnosti!
Dajte pozor, aby sa napájací prívod nedostal medzi rotujúce časti príslušenstva.
Pracovné nástavce z hľadiska bezpečnosti nemožno vymeniť za chodu pohonnej
jednotky.
Skôr ako snímete príslušenstvo alebo pohonnú jednotku z nádoby, počkajte, aby sa
rotujúce časti celkom zastavili.
Pred vyprázdnením nádoby na sekanie najprv vyberte kosákovitý nôž.
Pri mixovaní, miešaní, alebo šľahaní tekutín nikdy neprekročte odporúčané množstvo
500ml a tekutiny spracúvajte iba v mixovacej nádobe (obr. 1 — pozícia F).
— Nespracúvajte potraviny s teplotou vyššou ako80°C.
Nikdy nevsúvajte napríklad prsty,vidličku,nôž,stierku,lyžicu do rotujúcich častí
spotrebiča a príslušenstva.
Vždy odpojte spotrebič od napájania, pokiaľ ho nechávate bez dozoru.
Nedovoľte deťom používať spotrebič bez dozoru!
Ak sa potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napríklad nožoch,metličke,
nádobealeboveku) spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite (například
stierkou).
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu spotrebiča.
Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu alebo linky, kde ho môžu stiahnuť
deti
Neovíjajte napájací prívod okolo spotrebiča, predĺžite tak jeho životnosť.
Napájací prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom, nesmie byť ponáraný do vody ani sa ohýbať cez ostré hrany.
V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškozený
a vyhovoval platným normám.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva (napríklad znehodnoteniepotravín,poranenieoostrienoža,požiar,
atď.) a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora
uvedených bezpečnostných upozornení.
11
SK
II.OPISSPOTREBIČA (obr. 1)
A—pohonnájednotka
A1 — bezpečnostný spínač (ON/ZAPNUTO)*
A2 — napájací prívod
A3 — elektronická regulácia otáčok
B—mixovacínadstavec
C—šľahaciametlička(iba pri type ETA 2014, ETA 3014)
C1 — prevodovka
D—vekonádobynasekanie (iba pri type ETA 3014)
E —nádobanasekanie(iba pri type ETA 3014)
E1 — stredový hriadeľ
F —nádobanamixovanie (iba pri type ETA 2014, ETA 3014)
F1 — veko/protisklzová podložka
G—kosákovitýnôž (iba pri type ETA 3014)
H—držiakpohonnejjednotky (iba pri type ETA 2014, ETA 3014)
* Motor pracuje, kým je stlačený spínač.
III.PRÍPRAVANAPOUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál a vyberte príslušenstvo. Zo spotrebiča odstráňte
všetky prípadné priľnavé fólie, nálepky alebo papier. Pred prvým použitím umyte všetky
časti, ktoré sa dostanú do styku s potravinami, v teplej vode so saponátom, dôkladne ich
opláchnite čistou vodou a utrite dosucha.
Držiak(H)
Držiak upevnite na stenu pomocou dodávaných hmoždiniek a skrutiek. Pri inštalácii dajte
pozor, aby v mieste pod držiakom nebola elektrická, telefónna alebo vodovodná inštalácia.
Držiak je určený na úsporné ukladanie spotrebiča.
Elektronickáreguláciaotáčok(A3)
Otáčaním regulátoru v rozsahu -+ môžete plynulo meniť rýchlosť otáčok motoru.
Nasadenieasňatiemixovaciehonadstavca(B)
Mixovací nadstavec B nasuňte na pohonnú jednotku A, potom ho pootočením upevnite
(obr. 2). Sňatie urobte opačným spôsobom.
Nasadenieasňatiešľahaciehonadstavca(C,C1)
Hriadeľ šľahacej metličky C zasuňte do prevodovky C1, potom nasuňte prevodovku na
pohonnú jednotku A a pootočením upevnite (obr. 3). Snímte ho opačným spôsobom.
Mixovacianádoba(F)aveko(F1)
Veko F1 môžete použiť ako uzáver na nádobu F, ak potraviny skladujete (napr.
v chladničke), alebo ho môžete použiť ako protisklzovú podložku, ak veko navlečiete na
dno nádoby (obr. 7).
Nádobanasekanie(E)aveko(D)
Veko D nasaďte na nádobu E tak, že aretačné priehlbne na jeho okrajoch zapadnú presne
do aretačných výstupkov v nádobe. Pri vyberaní veka postupujte opačným spôsobom.
12
SK
IV.POUŽITIEPRÍSLUŠENSTVA
Nasledujúce typy spracovania považujte za príklady a inšpiráciu, ich účelom nie je
poskytnúť návod, ale ukázať možnosti rôzneho spracovania potravín. Čas prípravy
(spracovania) potravín je približný, závisí od množstva, druhu i kvalite použitých substancií
a pohybuje sa v rozsahu sekúnd až minút. Množstvo spracovávaných potravín voľte tak,
aby nedošlo pri ich spracovaní k prekročeniu maximálneho obsahu nádob označeného
ryskou. Väčšie množstvo spracovávaných potravín je nutné rozdeliť na niekoľko dávok
a priebežne kontrolovať obsah nádob.
Pri práci so spotrebičom nikdy nezabudnite pod nádobu na mixovanie F umiestniť
protišmykovú podložku F1.
Odporúčame prácu občas prerušiť, spotrebič vypnúť a odstrániť prípadne potraviny, ktoré
sa nalepili na mixovací/šľahací nadstavec, kosákovitý nôž, nádobu alebo veko (pozri text
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA).
Po skončení práce odpojte spotrebič od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho
prívodu A2 z elektrickej zásuvky.
Nádoby E/F sú vhodné pre použitie v mikrovlnnej rúre.
Mixovacínadstavec(B)
Pozor,ostriasúveľmiostré! Nadstavec je určený na miešanie štiav, mliečnych koktajlov,
mlieka, omáčok, polievok, majonézy, detskej a diétnej výživy, výrobu pyré a podobne.
POZOR: Maximálna doba spracovania je 1minúta. Potom dodržte 10—15minút
prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka.
Zostavený tyčový mixér A chyťte do ruky a mixovací nadstavec B vložte do nádoby F
naplnenej potravinami. Stlačte spínač A1 a uveďte pohonnú jednotku do činnosti. Pri práci
pohybujte mixérom v nádobe tak, aby sa potraviny dokonale spracovali. Potraviny budú
spracované asi za 10 sekúnd až 1 minútu. Po skončení činnosti uvoľnite spínač, nadstavec
vyberte z nádoby a očistie ho.
Odporúčanie
Pevnejšie potraviny je vhodné rozkrájať na malé kúsky. Nespracovávajte veľmi tvrdé
suroviny (napríklad kocky ľadu a pod.). Nôž by sa zbytočne čoskoro otupil.
Tvrdé suroviny (napr. strukoviny, sójové boby a pod.) namočte před spracovaním do
vody.
Čím dlhšie budete potraviny mixérom spracúvať, tým bude výsledok jemnejší.
Pri tekutinách, ktoré tvoria penu (napríklad mlieko) nikdy nenaplňujte nádobu F až po
rysku „MAX“, aby nedošlo k pretečeniu.
Pokiaľ nie ste s výsledkom spokojní, spotrebič vypnite, pomocou stierky suroviny
premiešajte, odoberte časť surovín alebo pridajte trochu tekutiny.
Množstvopotravíničasspracovania
Potravina Max.množstvo Čas
Detská strava, polievky a omáčky 100 — 500 ml 60 s
Koktaily a miešané nápoje 100 — 500 ml 60 s
Ovocie a zelenina 100 — 200 g 30 s
Cestá 100 — 500 ml 60 s
13
SK
Šľahacínadstavec(C,C1)
Určený je na šľahanie vajec, bielkov, šľahačky, dezertných krémov, instantných pudingov,
riedkych ciest a podobných potravín. Šľahačnikdynepoužívajtenašľahanietuhého
cesta!
POZOR: Maximálna doba spracovania sú 2minúty. Potom dodržte 10—15minút
prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka.
Zostavený tyčový mixér A chyťte do ruky a šľahací nadstavec C vložte do nádoby
F naplnenej potravinami. Stlačením spínača A1 uveďte šľahač do činnosti. Pri práci
pohybujte metličkou v nádobe tak, aby sa potraviny dokonale spracovali. Potraviny budú
spracované asi za 10 sekúnd až 2 minúty. Po skončení činnosti uvoľnite spínač, šľahaciu
metličku vyberte z nádoby a očistite ju.
Odporúčanie
Pri šľahaní bielkov použite vajcia izbovej teploty. Ak výsledok nie je optimálny,
skontrolujte, či šľahacia metlička nie je mastná, alebo pridajte trošku citrónovej šťavy či
soli.
Smotanu na šľahanie a krémy vychlaďte aspoň na 6 °C.
Množstvopotravíničasspracovania
Potravina Max.množstvo Čas
Šľahačka 250 ml 70 s — 90 s
Vaječné bielky 4 ks 120 s
Kosákovitýnôž(G)
Pozor,ostrianožasúveľmiostré!Nôžnikdynepoužívajtenaspracúvaniecesta!
Je určený na sekanie (mletie), mixovanie, miešanie všetkých druhov tuhších potravín
(napríklad ovocia,zeleniny,orechov,mandlí,mäsa-zbavenéhokostí,šliachakože
aleboprípravepyré).
POZOR: Maximálna doba spracovania je 1minúta. Potom dodržte 10—15minút
prestávku, aby sa ochladila pohonná jednotka.
Nôž G chyťte za hornú plastovú časť, snímte ochranný kryt a vložte do nádoby E tak,
aby sa nasunul na stredový hriadeľ E1 (obr. 4). Do nádoby vložte potraviny. Na nádobu
nasaďte veko D tak, aby výstupky na nádobe zapadli do priehlbne. Rovnakým spôsobom
nasaďte pohonnú jednotku A. Stlačením spínača A1 uveďte pohonnú jednotku do činnosti.
Potraviny budú spracované asi za 10 sekúnd až 1 minútu. Po skončení nôž opačným
spôsobom vyberte.
Odporúčanie
Väčšie kusy potravín vopred nakrájajte na menšie kocky rozmeru asi 3 x 3 x 3 cm.
Kosákovitým nožom nikdy nedrvte veľmi tvrdé potraviny (napríklad kávové zrná,
muškátový orech alebo ľad)! Nôž by sa zbytočne skoro otupil.
Tvrdé suroviny (napríklad strukoviny, sójové boby a pod.) namočte pred spracovaním
do vody.
Čím dlhšie potraviny spracovávate, tým bude výsledok jemnejší.
Pokiaľ sekáte tvrdé syry alebo čokoládu, pracujte krátko. Suroviny sa totiž sekaním
nadmerne ohrejú, začnú mäknúť a môžu zhrudkovatieť.
14
SK
Množstvopotravíničasspracovania
Potravina Max.množstvo Čas Rýchlosť
Bylinky 50 g 10 x 1 s min — max
Cibuľa a vajcia 150 g 7 x 1 s min — max
Mäso 250 g (max) 10 s max
Orechy 200 g 40 s max
Syr 50 — 100 g (max) 15 s max
V.UKLADANIEPOHONNEJJEDNOTKY
Do držiaka vložte pohonnú jednotku A s pripojeným nadstavcom B. Napájací prívod A2
zviňte a potom zasuňte do otvoru (obr. 5).
VI.ÚDRŽBA
Predkaždouúdržbouodpojtevýrobokodelektrickejsietevytiahnutímvidlice
napájaciehoprívoduzelektrickejzásuvky!Nepoužívajtedrsnéaagresívnečistiace
prostředky!
Pohonnú jednotku A, prevodovku C1 a veko D ošetrujte mäkkou handričkou navlhčenou
vo vode so saponátom. Dbajtenato,abysadovnútornýchčastínedostalavoda!
Všetko príslušenstvo ihneď po použití umyte v roztoku teplej vody a saponátu, opláchnite
čistou vodou a utrite (na příslušenstvo C, E, F, F1, G môžete použiť umývačku riadu — nie
však na mixér B). Koncovka s hriadeľom mixéra B sa pri čistení nesmie ponoriť (obr. 6).
Pri čistení mixéra B a kosákovitého noža G pracujte veľmi opatrne, nože sú ostré. Dajte
pozor, aby sa ostria nedostali do styku s tvrdými predmetmi a neotupili sa, čím by sa
znížila ich účinnosť.
Niektoré prísady môžu určitým spôsobom príslušenstvo zafarbiť. Nemá to vplyv na funkciu
spotrebiča a nie je to dôvod na reklamáciu spotrebiča. Toto zafarbenie zvyčajne po určitom
čase samo zmizne. Výlisky z plastu nikdy nesušte nad zdrojom tepla (napr. kachľami,el./
plynovýmsporákom).
Spotrebič po očistení uložte na suchom, bezprašnom/bezpečnom mieste, mimo dosahu
detí a nesvojprávnych osôb.
VII.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú
použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie.
Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité
elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym
odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných
miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete
zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negativných
dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej
likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta (viď www.envidom.sk). Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty.
Ak má byť spotrebič definitívne vyradený z činnosti, odporúča sa po jeho odpojení od
elektrickej siete odrezať napájací prívod. Spotrebič tak bude nepoužiteľný.
Údržburozsiahlejšiehocharakterualeboúdržbu,ktorávyžadujezásahdo
vnútornýchčastíspotrebiča,musívykonaťibašpecializovanýservis!
Nedodržanímpokynovvýrobcuzanikáprávonazáručnúopravu!
15
SK
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 577 055 333 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VIII.TECHNICKÉÚDAJE
TypETA 1014 2014 3014
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Príkon (W) uvedený na typovom štítku
Objem nádoby — na sekanie (ml) - - 800
— na mixovanie (ml) - 500 500
Hmotnosť pohonnej jednotky (kg) asi 0,85
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 78 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustickéhp výkonu vzhľadom na referenčný akustiský výkon 1 pW.
Na výrobok bolo vydané ES vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 264/1999 Z.z. v platnom
znení. Výrobok spĺňa požiadavky nižšie uvedených nariadení vlády v platnom znení:
NV č. 308/2004 Z.z., ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požadavkách
a postupoch posudzovania zhody pre elektrické zariadenia, ktoré sa používajú v určitom
rozsahu napätia (zodpovedá Smernici Rady č. 2006/95/ES v platnom znení).
NV č. 194/2005 Z.z. o podrobnostiach o technických požiadavkách na výrobky
z hľadiska elektromagnetickej kompatibility (zodpovedá Smernici Rady č. 2004/108/ES
v platnom znení).
Na výrobok bolo vydané vyhlásenie o zhode podľa zákona č. 272/1994 Z.z. o ochrane
zdravia ľudí v platnom znení. Výrobok je v súlade s Nariadením Európskeho parlamentu
a Rady č. 1935/2004/ES o materiáloch a predmetoch určených pre styk s potravinami.
Výrobca si vyhradzuje nepodstatné zmeny štandardného vyhotovenia, ktoré nemajú vplyv
na funkciu výrobku.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných
tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM
BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR
PLAYPENS.THIS BAG IS NOT A TOY.
Nebezpečenstvo udusenia. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na
hranie.
VÝROBCA: ETA a.s., Zelený pruh 95/97, 147 00 Praha 4-Bráník, Česká republika.
VÝHRADNÝDOVOZCAPRESR: ETA - Slovakia, spol. s.r.o., Stará Vajnorská 8, 831 04
Bratislava 3.
16
SK

eta
1014,
eta
2014,
eta
3014
INsTRuCTIoNs FoR use
I.SAFETYWARNING
Before the first use, read the instructions for use carefully, look at the picture and store
the instructions for use for the future. Consider the instructions for use as a part of the
appliance and pass them on to any other user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket. The
power cord plug has to be connected to the properly connected and grounded socket
according.
This appliance must not be used by children. Keep the device
and its supply cord out of reach of children. The device may be
used by persons with reduced physical or mental abilities or lack
of experience and knowledge only if they are under supervision or
they have been instructed about using the appliance safely and
understand the potential dangers. Children must not play with the
appliance.
Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the power cord from the power socket!
If the power cord of the appliance is corrupted, it has to be
replaced by the producer, its service technician or a similarly
qualified person so as to prevent dangerous situations.
Be careful when handling the accessories (immersion blender), the
knife is very sharp!
Be careful when pouring hot liquid into the food processing device
or the mixer because it may spurt out of the appliance because of
sudden boil.
In case you are going to process hot liquid (mixing a hot soup
with vegetables etc.), be careful because it may spurt out of the
container because of sudden boil.
When handling the sickle-shaped knife, be very careful, especially
when removing it from the chopping container, when emptying the
container and while cleaning. The knife is very sharp!
Never use the appliance if its power cord or plug is damaged, if it
does not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell
into water. In this case take the appliance to a special service to
check its safety and proper function.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices and similar
workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing
accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use!
17
GB
–Donotusetheappliance(containerB)withouttheanti-slipbase!
–Donotinserttheplugtoortakeitoutofasocketwithwethandsanddonotpull
thepowercord!
Never immerse the drive unit into water or wash it in running water!
Check before every connecting of the appliance to power supply if you do not push the
switch in the off position and after completing work always disconnect the appliance from
power supply.
Use the appliance in the working position only at places with no risk of turning over and
in sufficient distance from heat sources (e.g. heater,stove,grill,etc.) and wet surfaces
(e.g. sinks,washbasins,etc.)
Use the appliance designed for this type only. Using another appliance can represent
a risk for the operator.
Do not insert the appliance into anybody holes.
Do not switch on the appliance without substances put in!
Do not remove the appliance if the drive unit is in operation!
Make sure that the power supply cable does not get between the rotating parts of the
accessories.
The work adapters cannot be exchanged when the drive unit is in operation for safety
reasons.
Before you remove the appliance or the drive unit from the container, let the rotating
parts stop completely.
Before emptying the chopping container, first remove the sickle-shaped knife.
When mixing, blending, whisking liquids, never put in more liquid than 500 ml and
process the liquids only in the mixing container (Fig. 1 - position F).
– Do not process food at temperature exceeding about80°C.
Neverinsert e.g. fingers,fork,knife,spatula or spoon into the rotating parts of the
appliance and the accessories.
Always unplug the appliance from power supply if you leave it unattended.
Do not let children use the appliance without supervision!
If the processed food starts to stick to the appliance (e.g. on knives,thebeater,the
containerorthelid), switch off the appliance and clean the accessories carefully (e.g.
using aspatula).
Check the condition of the power cord of the appliance regularly.
Make sure that the power cord does not hang over the edge of the working table where
children could reach it.
Do not wind the power cord around the appliance; this will extend its life.
The power cord must not be damaged with sharp or hot objects, open fire; it must not be
sunk into water or bent over sharp edges.
If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
Never use the appliance for any other purpose than for that described in these
instructions for use!
The producer does not undertake any responsibility for damage caused by improper use
of the appliance and the accessories (e.g. fooddeterioration,injurybyknifeedge,
fire,etc.) and its guarantee does not cover the appliance in the case of failure to comply
with the safety warnings above.
18
GB
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE (Fig. 1)
A-driveunit
A1 - safety switch (ON)*
A2 - power cord
A3 - electronic revolutions regulation
B-mixingadapter
C-beater(only for type ETA 2014, ETA 3014)
C1 - gear
D-choppingcontainerlid (only for type ETA 3014)
E -choppingcontainer (only for type ETA 3014)
E1 - central shaft
F -mixingcontainer (only for type ETA 2014, ETA 3014)
F1 - lid/anti-slip base
G-sickle-shapedknife (only for type ETA 3014)
H-driveunitholder(only for type ETA 2014, ETA 3014)
* The motor is working until the switch is pushed.
III.PREPARATIONFORUSE
Remove all the packing material and take out the accessories. Remove all possible
adhesion foils, stick-on labels or paper from the appliance. Before the first use, wash the
parts that will be in contact with food in hot water with detergent, rinse thoroughly with
clean water and wipe it dry.
Holder(H)
Mount the holder on the wall using the supplied dowels and screws. Make sure that there
is no electric, telephone, plumbing fitting under the plaster at the place of mounting the
holder.
Electronicrevolutionsregulation(A3)
By turning the regulator from - to + you can continuously change the speed of the motor
revolutions.
Mountingandremovalofthemixingadapter(B)
Slide mixing adapter B to drive unit A, then fix it by turning it (Fig. 2). Remove the adapter
in the opposite direction.
Mountingandremovalofbeater(C,C1)
Slide the shaft of beater C to gear C1, then slide the gear to drive unit A and fix it by
turning it (Fig. 3). Remove the adapter in the opposite direction.
Mixingcontainer(F)andlid(F1)
You can use lid F1 either as a lid for container F if you want to store food (e.g. in a fridge)
or you can use it as an anti-slip base if you set the lid on the container bottom (Fig. 7).
Choppingcontainer(E)andlid(D)
Set lid D on container E so that the blocking pressed holes on its edge snap directly in the
blocking protrusions in the container. When you take the lid out, use the opposite direction.
19
GB
IV.USINGACCESSORIES
Please consider the following tips for preparing food as examples and inspiration,
the purpose of which is not to provide instructions, but to show various possibilities of
preparing food. The times of food preparation (processing) are only approximate and they
range from seconds to minutes. Choose the amount of the processed food so that the
maximum volume of the containers marked with the gaugeline is not exceeded. Bigger
amount of processed food has to be divided into several doses and the volume of the
containers has to be checked regularly.
Any time you work with the appliance, do not forget to put anti-slip base F1 under the
mixing container F.
We recommend stopping work from time to time, switching off the appliance and removing
possible food that was stuck onto the mixing/whisking adapter, the sickle-shaped knife, the
containers or the lid (see par. I.SAFETYWARNING).
After finishing work, disconnect the appliance from power supply by taking the connector
of power cord A2 out of the electric socket. Containers E/F are suitable for use in
a microwave oven.
Mixingadapter(B)
Becareful,knifeedgesareverysharp! The mixer is intended for mixing juices, milk
shakes, milk, sauces, soups, mayonnaise, children‘s and dietary food, for making purée,
etc.
ATTENTION: The maximum time of processing is 1minute. Then wait for
10-15minutes, which is necessary for the drive unit to cool down.
Hold stick mixer A in your hand and put mixing adapter B into container F filled with food.
By pushing switch A1 you will start the drive unit. When working, move the mixer in the
container to process the food thoroughly. Food is processed in about
10 seconds to 1 minute. After finishing work, release the switch, remove the adapter from
the container and clean it.
Recommendation
It is recommended to cut tough ingredients into small pieces. Do not process very hard
materials (e.g. ice cubes, etc.). The knife would be blunt soon.
Hard ingredients (e.g. legumes, soya beans, etc.) should be soaked in water before
processing.
The longer you process the food with the mixer, the smoother the result will be.
In the case of liquids that create foam (e.g. milk), never fill container F up to the „MAX
gauge mark to prevent overflowing.
If you are not satisfied with the result, switch off the appliance, mix the ingredients with
spatula, take some part of the ingredients or add a little liquid.
Amountofthefoodandprocessingtimes
Food Max.amount Time
Baby food, soups and sauces 100 – 500 ml 60 sec.
Shakes and mixed drinks 100 – 500 ml 60 sec.
Fruits and vegetables 100 – 200 g 30 sec.
Batters 100 – 500 ml 60 sec.
20
GB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

eta Piesso 3014 90000 Instrukcja obsługi

Kategoria
Małe urządzenia kuchenne
Typ
Instrukcja obsługi

w innych językach