DeWalt DWE6423 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
DWE6423
509213 - 50 PL
Táumaczenie oryginalnej instrukcji
2
Rysunek A
Rysunek B Rysunek C
4
5
3
6
1
7
2
8
9
6
3
5 4
3
Rysunek D
Rysunek E
6
15
13
14
10
11
12
10
16
4
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA 125 MM ZERGONOMICZNĄ
RĘKOJEŚCIĄ DWE6423
Serdeczne gratulacje!
Dziękujemy za zakupienie urządzenia firmy DEWALT. Wiele lat
doświadczeń, niezwykle staranne wykonanie iciągłe innowacje
sprawiły, że firma DEWALT stała się prawdziwie niezawodnym
partnerem dla wszystkich użytkowników profesjonalnych
urządzeń.
Dane techniczne
DWE6423
Napięcie VAC 230
Typ 1
Pobór mocy W 280
Średnica stopy mm 125
Prędkość obrotowa stopy obr/min 8000-12000
Amplituda oscylacji mm 2,6
Masa kg 1,28
Poziom hałasu i wibracje (suma wektorowa trzech składowych kierunkowych)
zmierzona wg normy EN62841-2-4:
Poziom ciśnienia akustycznego dB(A) 80
Poziom mocy akustycznej dB(A) 91
Niepewność pomiaru poziomu hałasu dB(A) 3
Wartość skuteczna przyspieszenia drgań
na rękojeści m/s2<2,5
Niepewność pomiaru m/s2<1,5
Podana całkowita wartość skuteczna przyspieszenia drgań
na rękojeści została zmierzona standardową metodą, opisaną
wnormie EN62841, idzięki temu można ją wykorzystywać do
porównań zinnymi urządzeniami oraz do tymczasowej oceny
ekspozycji drganiowej.
OSTRZEŻENIE: Podana całkowita wartość skuteczna
przyspieszenia drgań dotyczy podstawowego
zastosowania urządzenia imoże się różnić, gdy jest ono
wykorzystywane winny sposób, zinnymi akcesoriami, lub
niewłaściwie serwisowane. Wtakich sytuacjach ekspozycja
drganiowa wtrakcie całego okresu użytkowania szlifierki
może być dużo większa.
Przy szacowaniu ekspozycji drganiowej trzeba też
uwzględnić, jak długo wdanym czasie urządzenie
pozostawało wyłączone ijak długo pracowało na biegu
jałowym. Ekspozycja drganiowa wtrakcie całego okresu
użytkowania szlifierki mogłaby się wtedy okazać dużo
mniejsza niż przy ciągłym stosowaniu.
Dla ochrony użytkownika przed skutkami wibracji stosuj
dodatkowe środki bezpieczeństwa, jak np. prawidłowa
konserwacja urządzeń iakcesoriów, utrzymywanie ciepłych
rąk, odpowiednia organizacja pracy.
OSTRZEŻENIE: Przy pracy ze szlifierką zawsze zakładaj
nauszniki ochronne.
Definicje związane zbezpieczeństwem pracy
Poniżej zdefiniowano ważność poszczególnych ostrzeżeń.
Prosimy oprzeczytanie instrukcji izwracanie uwagi na te
symbole.
NIEBEZPIECZEŃSTWO: Informuje obezpośrednim
niebezpieczeństwie. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia
grozi doznaniem śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE: Informuje opotencjalnie niebezpiecznej
sytuacji. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może
doprowadzić do śmiertelnych lub ciężkich obrażeń ciała.
UWAGA: Informuje opotencjalnie niebezpiecznej sytuacji.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do
lekkich lub średnich obrażeń ciała.
WSKAZÓWKA: Informuje odziałaniu, które
wprawdzie nie grozi doznaniem urazu, ale
przy zignorowaniu może skutkować szkodami
rzeczowymi.
Informuje oniebezpieczeństwie porażenia prądem
elektrycznym.
Informuje oniebezpieczeństwie pożaru.
Deklaracja zgodności znormami WE
Dyrektywa maszynowa
Szlifierka mimośrodowa 125 mm
zergonomiczną rękojeścią DWE6423
Firma DEWALT deklaruje niniejszym, że wyrób opisany
wDanych technicznych spełnia następujące normy:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014.
Wyrób ten jest zgodny także zdyrektywami 2014/30/EU
i2011/65/EU. By uzyskać więcej informacji, skontaktuj się zfirmą
DEWALT pod poniższym adresem lub zjednym znaszych
przedstawicielstw handlowych wyszczególnionych na końcu tej
instrukcji obsługi.
Niżej podpisany ponosi odpowiedzialność za kompilację
dokumentacji technicznej iskłada to oświadczenie wimieniu
firmy DEWALT.
Marcus Rompel
Dyrektor techniczny
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Niemcy
20.04.2016
5
OSTRZEŻENIE: By nie narażać się na doznanie urazu,
dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa pracy
urządzeń elektrycznych
OSTRZEŻENIE: Zapoznaj się ze wszystkimi
zamieszczonymi tutaj wskazówkami
bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie ich może
doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym,
pożaru, anawet ciężkiego urazu ciała.
ZACHOWAJ NINIEJSZE OSTRZEŻENIA
IWSKAZÓWKI, BY WRAZIE POTRZEBY
MÓC ZNICH PONOWNIE SKORZYSTAĆ
Występujące wtekście wyrażenie „urządzenie” oznacza
zarówno urządzenie sieciowe (zprzewodem elektrycznym) jak
iakumulatorowe (bez przewodu elektrycznego).
1) Bezpieczeństwo wobszarze pracy
a ) Utrzymuj porządek wmiejscu pracy idobrze je
oświetlaj. Nieporządek iniewystarczające oświetlenie
grożą wypadkiem.
b ) Nie używaj urządzeń wotoczeniu zagrożonym
wybuchem, gdzie występują palne pary, gazy
lub pyły. Urządzenia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapalenie się tych substancji.
c ) Nie dopuszczaj dzieci ani osób postronnych
do miejsca pracy. Mogą one odwrócić uwagę od
wykonywanych czynności, co grozi wypadkiem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a ) Wtyczka przewodu urządzenia musi pasować do
gniazdka elektrycznego iwżadnym wypadku
nie wolno jej przerabiać. Gdy urządzenia zawierają
uziemienie ochronne, nie używaj żadnych wtyczek
adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki ipasujące do nich
gniazdka elektryczne zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
b ) Unikaj dotykania uziemionych elementów, jak na
przykład rury, grzejniki, piece ichłodziarki. Gdy ciało
jest uziemione, porażenie prądem elektrycznym jest owiele
niebezpieczniejsze.
c ) Nie wystawiaj urządzeń na działanie deszczu ani
wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy grozi
porażeniem prądem elektrycznym.
d ) Ostrożnie obchodź się zprzewodem. Nigdy nie używaj
go do przenoszenia urządzenia ani do wyjmowania
wtyczki zgniazdka elektrycznego. Chroń przewód przed
wysoką temperaturą, olejem, ostrymi krawędziami
iruchomymi elementami. Uszkodzony lub zaplątany
przewód może stać się przyczyną porażenia prądem
elektrycznym.
e ) Przy pracy na wolnym powietrzu stosuj tylko
dopuszczone do tego celu przedłużacze. Posługiwanie
się odpowiednimi przedłużaczami zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
f ) Wrazie konieczności użycia urządzenia wwilgotnym
otoczeniu zabezpiecz obwód zasilania wyłącznikiem
ochronnym różnicowo-prądowym. Zastosowanie
takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osobiste
a ) Zawsze zachowuj uwagę, koncentruj się na swojej
pracy irozsądnie postępuj zurządzeniem. Nie używaj
go, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu czy też leków. Chwila nieuwagi
wczasie pracy grozi bardzo poważnymi konsekwencjami.
b ) Stosuj osobiste wyposażenie ochronne. Zawsze
zakładaj okulary ochronne. Odpowiednie wyposażenie
ochronne, jak maska przeciwpyłowa, obuwie na szorstkiej
podeszwie, kask ochronny lub nauszniki ochronne, zależnie
od rodzaju izastosowania urządzenia zmniejszają ryzyko
doznania urazu.
c ) Unikaj niezamierzonego załączania. Przed
przyłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej i/lub
akumulatora sprawdź, czy wyłącznik jest wyłączony.
Przenoszenie urządzenia zpalcem opartym na wyłączniku
lub przyłączanie go do źródła prądu przy włączonym
wyłączniku zwiększa ryzyko wypadku.
d ) Przed załączeniem urządzenia sprawdź, czy
zostały wyjęte klucze iprzyrządy nastawcze. Klucz
pozostawiony wobracającej się części stwarza ryzyko
uszkodzenia ciała.
e ) Nie pochylaj się za bardzo do przodu! Utrzymuj
stabilną postawę, by nie stracić równowagi wjakiejś
pozycji roboczej. Takie postępowanie zapewnia lepsze
panowanie nad urządzeniem wnieoczekiwanych
sytuacjach.
f ) Zakładaj odpowiednią odzież ochronną. Nie noś luźnej
odzieży ani biżuterii. Włosy, odzież irękawice trzymaj zdala
od ruchomych elementów. Luźna odzież, biżuteria lub
długie włosy mogą zostać pochwycone przez obracające
się części urządzenia.
g ) Gdy producent przewidział urządzenia do odsysania
lub gromadzenia pyłu, sprawdź, czy są one
przyłączone iprawidłowo zamontowane. Stosowanie
tych urządzeń zmniejsza zagrożenie zdrowia pyłem.
h ) Uważaj, by przy częstym użytkowaniu urządzenia
nie popaść wrutynę iignorować przepisy
bezpieczeństwa. Nieostrożne postępowanie może
wułamku sekundy stać się przyczyną ciężkiego urazu ciała.
4) Obsługa ikonserwacja urządzeń
elektrycznych
a ) Nie przeciążaj urządzenia.ywaj urządzeń
dostosowanych do warunków pracy. Najwyższą jakość
iosobiste bezpieczeństwo osiągniesz, tylko stosując
właściwe narzędzia.
b ) Nie używaj urządzenia zuszkodzonym wyłącznikiem.
Urządzenie, które nie daje się normalnie załączać lub
wyłączać, jest niebezpieczne itrzeba je naprawić.
6
c ) Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac
nastawczych, przed wymianą akcesoriów lub
odłożeniem urządzenia zawsze najpierw wyjmuj
wtyczkę przewodu zgniazdka elektrycznego i/lub
akumulator. Ten środek ostrożności zmniejsza ryzyko
niezamierzonego uruchomienia urządzenia.
d ) Niepotrzebne wdanej chwili urządzenia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj
używać urządzeń osobom, które nie są znimi obeznane lub
nie przeczytały niniejszej instrukcji. Urządzenia wrękach
niedoświadczonych osób są niebezpieczne.
e ) Utrzymuj urządzenia wnienagannym stanie
technicznym. Sprawdzaj, czy ruchome elementy obracają
się wodpowiednim kierunku, nie są zakleszczone, pęknięte
ani tak uszkodzone, że nie zapewniają prawidłowego
funkcjonowania urządzenia. Uszkodzone urządzenia
przed użyciem napraw. Powodem wielu wypadków jest
niewłaściwe serwisowanie urządzeń.
f ) Ostrz iutrzymuj wczystości swoje narzędzia robocze.
Starannie pielęgnowane, ostre narzędzia robocze rzadziej
się zakleszczają iłatwiej nimi pracować.
g ) Urządzeń, akcesoriów, narzędzi roboczych itp. używaj
zgodnie ztą instrukcją iprzeznaczeniem, biorąc pod uwagę
warunki irodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie
urządzeń wbrew przeznaczeniu jest niebezpieczne.
5) Serwis
a ) Naprawy urządzeń mogą być wykonywane tylko
przez uprawnionych specjalistów przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. Jest to istotnym
warunkiem zapewnienia bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowe przepisy bezpieczeństwa pracy
szlifierek
OSTRZEŻENIE: Kontakt zpyłami lub wdychanie
pyłów powstających podczas szlifowania zagraża
zdrowiu użytkownika iew. innych znajdujących się
wpobliżu osób. Dla ochrony przed pyłami iparami
zakładaj specjalną maskę przeciwpyłową iupewnij
się, czy także inne, znajdujące się wpobliżu osoby
są wystarczająco zabezpieczone.
OSTRZEŻENIE: Metale zawierające żelazo szlifuj
tylko wdobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Nie używaj szlifierki wpobliżu palnych cieczy,
gazów ani pyłów. Iskrzenie papieru ściernego
iszczotek węglowych silnika lub gorące cząstki
obrabianego materiału mogą spowodować
zapalenie się wybuchowych substancji.
OSTRZEŻENIE: Zalecamy stosowanie wyłącznika
różnicowo-prądowego oprądzie upływu 30 mA lub
mniejszym.
Szlifowanie powłok malarskich
OSTRZEŻENIE: Przy szlifowaniu powłok
malarskich przestrzegaj ogólnie obowiązujących
zasad, awszczególności następujących punktów:
Do odsysania pyłu wmiarę możliwości używaj odkurzacza
przemysłowego.
Szczególną ostrożność zachowuj przy szlifowaniu powierzchni
pomalowanych farbami zdomieszką ołowiu:
Nie dopuszczaj dzieci ani kobiet ciężarnych do miejsca
pracy.
Każda osoba przebywająca wmiejscu pracy szlifierki musi
założyć specjalną maskę przeciwpyłową, by chronić układ
oddechowy przed pyłami iparami zfarb ołowiowych.
Wmiejscu pracy nie wolno jeść, pić ani palić.
Drobiny pyłu iinne odpady pozostałe po szlifowaniu fachowo
likwiduj zgodnie zprzepisami oochronie środowiska.
Pozostałe zagrożenia
Pomimo przestrzegania obowiązujących przepisów
bezpieczeństwa iużywania urządzeń ochronnych nie da się
uniknąć pewnych zagrożeń. Należą do nich m. in.:
uszkodzenie narządu słuchu
obrażenia ciała przez odpryskujące cząstki materiału;
oparzenia gorącymi elementami szlifierki;
zagrożenie zdrowia przy długotrwałym stosowaniu.
Naklejki na szlifierce
Na szlifierce umieszczono następujące piktogramy:
Przed użyciem przeczytaj instrukcję obsługi.
Umiejscowienie kodu daty (rys. A)
Kod daty 8 , który zawiera również rok produkcji, jest
wydrukowany na obudowie:
Przykład:
2016 XX XX
Rok produkcji
Zawartość opakowania
Opakowanie zawiera następujące elementy:
1 szlifierka zergonomiczną rękojeścią
1 worek pyłowy
1 arkusz papieru ściernego
1 instrukcja obsługi
Sprawdź, czy szlifierka iprzynależne akcesoria nie uległy
uszkodzeniu podczas transportu.
Przed użyciem szlifierki uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Opis (rys. A)
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie dokonuj żadnych
przeróbek wszlifierce ani jej elementach, by nie
narażać się na zniszczenie sprzętu lub doznanie
urazu ciała.
1 Wyłącznik
2 Elektroniczny nastawnik prędkości obrotowej
3 Przyłącze do odsysania pyłu
4 Worek pyłowy
5 Kołnierz worka pyłowego
7
6 Stopa szlifierki
7 Wyprowadzenie przewodu
8 Kod daty
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Szlifierka mimośrodowa jest przeznaczona do profesjonalnego
szlifowania.
NIE używaj jej wwilgotnym otoczeniu ani wpobliżu palnych
cieczy lub gazów.
Urządzenie to zostało wyprodukowane do użytku
profesjonalnego.
NIE POZWALAJ dzieciom dotykać szlifierki. Osoby
niedoświadczone mogą jej używać tylko pod nadzorem.
Zabrania się używania tego wyrobu przez dzieci iosoby
oograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub
umysłowej. To samo dotyczy osób niedoświadczonych,
chyba że znajdują się pod nadzorem odpowiedzialnego za
bezpieczeństwo fachowca. Pilnuj dzieci, by nie bawiły się
tym urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Silnik elektryczny jest przystosowany do zasilania prądem
otylko jednym napięciu. Dlatego zawsze sprawdzaj, czy
napięcie sieciowe odpowiada wartości podanej na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Urządzenie DEWALT jest podwójnie zaizolowane
zgodnie znormą EN62841 idlatego żyła uziemiająca
nie jest potrzebna.
Uszkodzony przewód elektryczny musi być wymieniony na
specjalny przewód, który można nabyć wserwisie firmy DEWALT.
Przedłużacz
Używaj 3-żyłowego przedłużacza, który jest dopuszczony
do eksploatacji iwytrzymuje pobór mocy przez urządzenie
(patrz: Dane techniczne). Zaleca się, by minimalny przekrój
poszczególnych żył przewodu wynosił 1,5mm2
, ajego długość
nie przekraczała 30m.
Gdy korzystasz zbębna, zawsze całkowicie odwijaj zniego
przewód.
MONTAŻ IREGULACJA
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania
urazu przy zakładaniu lub zdejmowaniu
akcesoriów bądź przy regulacji, wyłącz
szlifierkę iwyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka elektrycznego. Sprawdź,
czy wyłącznik jest wyłączony. Przypadkowe
uruchomienie szlifierki może doprowadzić do
wypadku.
Zakładanie krążków papieru ściernego
(rys.B)
Szlifierka ta wymaga krążków papieru ściernego na rzepy
ośrednicy 125 mm zośmioma otworami.
1. Połóż szlifierkę na stole stopą 6 do góry.
2. Przyłóż krążek papieru ściernego 9 bezpośrednio do stopy.
3. Przytrzymaj stopę jedną ręką izgraj ze sobą otwory do
odsysania pyłu.
4. Mocno dociśnij krążek do stopy.
Posługiwanie się elektronicznym
nastawnikiem prędkości (rys. A)
Prędkość można nastawiać bezstopniowo od 8000 do 12000
obr/min za pomocą elektronicznego nastawnika 2 .
Obróć pokrętło, nastawiając prędkość odpowiednią do danego
przypadku zastosowania. Prawidłowe ustawienie jest kwestią
doświadczenia. Na ogół twardszy materiał wymaga większej
prędkości.
Odsysanie pyłu (rys. rys. C, D)
OSTRZEŻENIE: Przy szlifowaniu drewna zawsze
powstaje pył. Odsysaj go, korzystając zworka
pyłowego, który został wykonany zgodnie
zobowiązującymi wytycznymi do emisji pyłów.
OSTRZEŻENIE: Przy szlifowaniu metali nie używaj
worka pyłowego ani odkurzacza przemysłowego
bez odpowiedniej osłony przeciwiskrowej.
Szlifierka umożliwia odsysanie pyłu dwiema metodami,
amianowicie przy użyciu zintegrowanego przyłącza 3 , do
którego można przyłączyć dostarczony worek pyłowy 4
lub odkurzacz oraz fartucha przeciwpyłowego ( 14 , rys. D).
Zintegrowane przyłącze AirLock DEWALT jest kompatybilne
zodkurzaczem AirLock DEWALT iadapterem AirLock DWV 9000.
Zakładanie worka pyłowego
1. Mocno przytrzymaj szlifierkę inasadź kołnierz worka
pyłowego 5 na przyłącze 3 , jak pokazano na rysunku C.
2. Obróć kołnierz
5 wprawo, by ustalić worek pyłowy 4 na
swoim miejscu.
Opróżnianie worka pyłowego
WSKAZÓWKA: Przy tych pracach zawsze zakładaj
odpowiednie okulary ochronne imaskę przeciwpyłową.
Dla zapewnienia wydajnego odsysania pyłu zaleca się opróżniać
worek pyłowy, gdy jest wypełniony mniej więcej do 1/3
pojemności.
1. ocno przytrzymaj szlifierkę iobróć kołnierz 5 wlewo, by
zluzować worek pyłowy 4 .
2. Zdejmij worek pyłowy ze szlifierki iostrożnie wytrzep go lub
wystukaj.
3. Ponownie załóż worek pyłowy na przyłącze iustal go przez
obrócenie kołnierza wprawo.
Gdyby nie udało się całkowicie opróżnić worka, nie ma to
wpływu na wydajność szlifowania, ale pogarsza sprawność
odsysania. By ją zachować, przy opróżnianiu worka naciśnij
wewnętrzną sprężynę iwystukaj worek obrzeg kubła na śmieci.
OBSŁUGA
Instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegaj wskazówek
bezpieczeństwa iobowiązujących przepisów.
8
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania
urazu przy zakładaniu lub zdejmowaniu
akcesoriów bądź przy regulacji, wyłącz
szlifierkę iwyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka elektrycznego. Sprawdź,
czy wyłącznik jest wyłączony. Przypadkowe
uruchomienie maszyny może doprowadzić do
wypadku.
OSTRZEŻENIE:
Nigdy nie zapominaj odobrym zamocowaniu
wszystkich szlifowanych materiałów.
Przy szlifowaniu tylko lekko dociskaj szlifierkę.
Nadmierny docisk nie polepsza jakości szlifowania,
zwiększa obciążenie szlifierki iłatwo doprowadza do
zerwania papieru ściernego.
Unikaj przeciążania szlifierki.
OSTRZEŻENIE: Wżadnym wypadku nie szlifuj magnezu!
WSKAZÓWKA: Gdy przy przechowywaniu owijasz
przewód wokół szlifierki, zachowaj wystarczająco
duży luz, by nie zagiąć wyprowadzenia przewodu
( 7 , rys. A). Wten sposób unika się przedwczesnego
uszkodzenia przewodu.
Utrzymywanie prawidłowej pozycji rąk
(rys.E)
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania
poważnego urazu, ZAWSZE prawidłowo utrzymuj
szlifierkę, tak jak pokazano na rysunku.
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania
poważnego urazu, ZAWSZE mocno utrzymuj
szlifierkę, by wrazie potrzeby móc zawczasu
odpowiednio zareagować wnagłej sytuacji.
Zaleca się trzymać szlifierkę jedną ręką za rękojeść główną 16 ,
lub obudowę 10 .
Załączanie iwyłączanie (rys. A)
Elektronicznym nastawnikiem 2 nastaw odpowiednią prędkość
szlifowania.
By załączyć szlifierkę, ustaw wyłącznik wpozycji „I”.
By wyłączyć szlifierkę, ustaw wyłącznik wpozycji „O”.
Szlifowanie
Rozpocznij pracę od szlifowania papierem gruboziarnistym.
Ponieważ szlifierka pozostawia niewielkie ślady we wszystkich
kierunkach, nie ma potrzeby szlifowania wzdłuż słojów.
Regularnie kontroluj wynik pracy. Po zakończeniu szlifowania
zawsze wyłączaj urządzenie. Wtyczkę przewodu wyjmuj
zgniazdka elektrycznego tylko po uprzednim wyłączeniu
szlifierki.
KONSERWACJA
Urządzenia firmy DEWALT odznaczają się dużą trwałością
użytkową iprawie nie wymagają konserwacji. Jednak
warunkiem ciągłej, bezawaryjnej pracy jest ich regularne
czyszczenie.
OSTRZEŻENIE: By zmniejszyć ryzyko doznania
urazu przy zakładaniu lub zdejmowaniu
akcesoriów bądź przy regulacji, wyłącz
szlifierkę iwyjmij wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka elektrycznego. Sprawdź,
czy wyłącznik jest wyłączony. Przypadkowe
uruchomienie maszyny może doprowadzić do
wypadku.
Wymiana stopy szlifierki ipaska
ograniczającego prędkość obrotową (rys. D)
Szlifierka zawiera wymienny pasek 13 , który znajduje się
między stopą (6) aobudową 10 . Reguluje on prędkość
obrotową stopy, gdy szlifierka nie dotyka obrabianej
powierzchni. Pasek istopa 6 stanowią elementy zużywalne iod
czasu do czasu trzeba je wymienić. Stopę wymień, gdy wykazuje
wyraźne ślady zużycia. Wymiana paska jest konieczna wtedy,
gdy prędkość obrotowa stopy znacznie wzrasta po uniesieniu
szlifierki znad obrabianej powierzchni. Elementy te można nabyć
za opłatą ulokalnego dilera lub wautoryzowanym warsztacie
serwisowym DEWALT.
1. Mocno przytrzymaj stopę iwykręć zniej cztery wkręty 15
na spodzie.
2. Zdejmij stopę
6 .
3. Wymień zużyty lub uszkodzony pasek 13 . Wtym celu, jak
pokazano na rysunku D, owiń go wokół śruby pasowanej
11 iobsady łożyska 12 .
4. Ponownie załóż stopę (ew. wymień ją na nową). Ponownie
wkręć cztery wkręty 15 . Nie dokręcaj wkrętów zbyt mocno.
Smarowanie
Urządzenie nie wymaga żadnego dodatkowego smarowania.
Czyszczenie
WSKAZÓWKA: Gdy szlifierka była używana do szlifowania
metali bez użycia worka pyłowego, oczyść ją sprężonym
powietrzem oniskim ciśnieniu.
OSTRZEŻENIE: Gdyby wszczelinach
wentylacyjnych zgromadził się brud, wydmuchaj
go suchym, sprężonym powietrzem. Załóż przy
tym okulary ochronne iodpowiednią maskę
przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia plastikowych
elementów urządzenia nie używaj żadnych
rozpuszczalników ani innych agresywnych
chemikaliów, które mogą osłabić materiał.
Najlepsza do tego celu jest szmata zwilżona
łagodnym roztworem mydlanym. Uważaj, by
do wnętrza obudowy nie dostała się jakaś ciecz
iżadnej części urządzenia nie zanurzaj wwodzie.
9
Dostępne akcesoria
OSTRZENIE: Ponieważ akcesoria innych producenw
nie zostały przetestowane przez rmę DEWALT pod
względem przydatności do tego urządzenia, ich użycie
może być niebezpieczne. By nie narażać się na doznanie
urazu ciała, stosuj wyłącznie oryginalne wyposażenie
dodatkowe.
By uzyskać więcej informacji na temat właściwych akcesoriów,
skontaktuj się ze swoim dilerem.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Urządzeń elektrycznych
www.2helpU.com.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego skutków, o których
mowa w art. 13 ust. 1 pkt 2 ustawy z dnia 11.09.2015 r.
o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym,
wynikających z obecności w tym sprzęcie niebezpiecznych
ubstancji, mieszanin oraz części składowych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu,
takich jak skażenie środowiska na skutek przedostania się
niebezpiecznych substancji do gleby lub wód gruntowych.
zst00543999 - 27-07-2023
Warunki i Zasady Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi (PT) DEWALT
Produkty marki DEWALT reprezentują bardzo wysoką jakość,
dlatego oferujemy dla nich korzystne warunki gwarancyjne.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta
wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich
uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terytorium państw
członkowskich Unii Europejskiej oraz Europejskiego Obszaru
Wolnego Handlu.
1. JEDEN ROK Gwarancji Profesjonalnych Elektronarzędzi
DEWALT
Jeżeli elektronarzędzie marki DEWALT w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu ulegnie uszkodzeniu z powodu wad
materiałowych lub wad produkcyjnych DEWALT wymieni
bezpłatnie uszkodzone części lub całe elektronarzędzie
według własnej oceny (z zastrzeżeniem warunków
wymienionych w punktach 2 i 4):
2. Warunki ogólne
2.1 Europejska gwarancja DEWALT (PT) dotyczy
użytkowników orginalnych produktów DEWALT, którzy
nabyli narzędzie od autoryzowanego dystrybutora marki
DEWALT do stosowania w związku z ich działalnością
gospodarczą lub zawodową. Europejska gwarancja
DEWALT (PT) nie dotyczy osób nabywających produkty
DEWALT w celu odsprzedaży lub wynajęcia.
2.2 Niniejsza gwarancja jest niezbywalna. Obowiązuje
tylko użytkowników oryginalnych produktów DEWALT,
nabytych według warunków określonych w punkcie 2.1.
2.3 Gwarancja ma zastosowanie do profesjonalnych
elektronarzędzi marki DEWALT, z wyłączeniem
elektronarzędzi wyraźnie określonych.
2.3 Naprawa lub wymiana produktu na podstawie niniejszej
gwarancji nie powoduje przedłużenia lub odnowienia
okresu gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się od
daty zakupu, a kończy się 12 miesięcy później.
2.4 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy roszczeń
wynikających z niniejszej gwarancji, które w opinii
upoważnionego przedstawiciela serwisu nie są skutkiem
wady materiałowej lub produkcyjnej oraz nie wynikają
zwarunków europejskiej gwarancji DEWALT (PT).
2.5 Koszty transportu pomiędzy użytkownikiem
iautoryzowanym punktem serwisowym nie są objęte
gwarancją.
3. Produkty nie objęte europejską gwarancją DEWALT PT
Gwarancją DEWALT PT nie są objęte.
3.1 Produkty DEWALT, których specyfikacja nie jest
przewidziana na rynek europejski, importowanych przez
nieautoryzowanego dystrybutora spoza obszaru krajów
UE i EFTA.
3.2 Akcesoria i osprzęt eksploatacyjny dołączony do
urządzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu, np wiertła, brzeszczoty, tarcze ścierne.
3.3 Produkty dostarczane do firm wynajmujących w ramach
umów o świadczenie usług lub umów B2B są wyłączone
i podlegaja gwarancji określonej w szczegółowych
warunkach umów dostaw.
3.4 Produkty oznaczone logo DEWALT dostarczane przez
naszych partnerów, podlegające określonym przez
nich warunkom gwarancji. Informacje w dokumentacji
dostarczonej z produktem.
3.5 Produkt dostarczany jako część zestawu, który należy
dostarczyć jako komplet do naprawy gwarancyjnej,
gdzie kod daty produkcji nie jest zgodny z innymi
produktami tego zestawu i/lub datą zakupu.
3.6. Narzędzia ręczne, odzież robocza, oprzyrządowanie.
3.7 Produkty wykorzystywane w produkcji lub
procesach produkcyjnych, jeśli nie zaakceptowane
windywidualnym planie DEWALT.
4. Odrzucenie roszczenia gwarancyjnego
Roszczenie z tytułu niniejszej gwarancji mogą zostać
odrzucone, jeżeli:
4.1 Autoryzowany serwis DEWALT stwierdzi i racjonalnie
uzasadni, że awaria produktu nie jest wynikiem wady
materiałowej lub fabrycznej.
4.2 Awaria lub uszkodzenia są wynikiem zużycia/
wyeksploatowania w trakcie normalnego użytkowania.
Zobacz punkt
4.14. Wszystkie produkty podlegają zużyciu podczas
użytkowania. Bardzo ważny jest więc odpowiedni
dobór do wykonywanych prac.
4.3 Jeśli nie można zweryfikować kodu daty i numeru
seryjnego.
4.4 Jeśli narzędzie przesłane do naprawy nie posiada
oryginalnego dowodu zakupu.
4.5 Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem, zamoczeniem, uszkodzeniem
mechanicznym lub innymi czynnościami niezgodnymi
zinstrukcją obsługi.
4.6 Uszkodzenia spowodowane przez stosowanie
nieodpowiednich akcesoriów lub oprzyrządowania
nieokreślonych w instrukcji obsługi.
4.7 Urządzenie zostało przerabiane lub zmodyfikowane
względem oryginału.
4.8 Urządzenie było naprawiane przez osoby przypadkowe
lub serwis nieautoryzowany oraz jeśli użyte do naprawy
części zamianne nie są oryginalne.
4.9 Produkt został przeciążony lub dalej użytkowany po
wykryciu częściowej awarii
4.10 Stosowano w warunkach odbiegających od normy,
w tym wnikaniu do wewnątrz nadmiernych pyłów
iinnych materiałów.
4.11 W wyniku braku konserwacji lub naprawy części
podlegających naturalnemu zużyciu.
4.12 Produkt jest niekompletny lub wyposażony
wnieoryginalne oprzyrządowanie
4.13 Defekt produktu spowodowany nieodpowiednim
dopasowaniem, nieprawidlowej regulacji lub montażu
wykonanego przez użytkownika, które są opisane
w instrukcji. Wszystkie produkty są kontrolowane i
sprawdzane w trakcie produkcji. Wszelkie uszkodzenia
lub zidentyfikowane nieprawidłowości powinny być
zgłoszone bezpośrednio do sprzedawcy.
4.14 Ze względu na zużycie lub uszkodzenie części
ulegającej naturalnemu zużyciu podczas normalnego
użytkowania. Poniżej element objęte, ale nie
ograniczone tym warunkiem
Typowe podzespoły
Szczotki węglowe Przewody
Obudowy • Uchwyty
Kołnierze Uchwyty brzeszczotów
Uszczelki • O-Ringi
Oleje, smary
Specjalistyczne podzespoły produktów
Zestawy serwisowe
Narzędzia łączące
O-Ringi Szyny napędowe
Sprężyny • Ograniczniki
Młotowiertarki
Pobijaki • Cylindry
Uchwyty narzędziowe Zapadki
Impact Tools
Zabieraki • Uchwyty
• Kowadło
5. Roszczenie gwarancyjne
5.1 W celu złożenia reklamacji należy skonataktować się ze
sprzedawcą, lub najbliższym autoryzowanym serwisem
DEWALT, który można znaleźć na www.2helpU.com.
5.2 Kompletne narzędzie DEWALT wraz z oryginalnym
dowodem zakupu należy dostarczyć do sprzedawcy lub
autoryzowanego serwisu.
5.3 Autoryzowany serwis DEWALT po oględzinach
potwierdzi możliwość wykonania naprawy gwarancyjnej
lub ją odrzuci.
5.4 W przypadku gdy w takcie naprawy gwarancyjnej
zajdzie konieczność wymiany podzespołów nie
objętych gwarancją, serwis ma prawo dostarczyć
kosztorys dotyczący naprawy lub wymienionych części
zamiennych.
5.5 Bark przawidlowego utrzymania i konserwacji produktu
może skutkować odrzuceniem przyszłych roszczeń.
5.6 Po zakończeniu naprzawy product zostanie zwrócony
do miejsca, z którego został dostarczony w ramach
niniejszej gwarancji
6. Nieprawidłowe roszczenia gwarancyjne
6.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do odmowy
jakichkolwiek roszczeń wynikających z niniejszej
gwarancji, które w opinii autoryzowanego dystrybutora
nie są zgodne z warunkami Europejskiej Gwarancji
DEWALT.
6.2 Jeżeli roszczenie gwarancji jest odrzucone przez
autoryzowany punkt serwisowy DEWALT, powody
odmowy zostaną przekazane wraz z wyceną naprawy
narzędzia. Jeżeli roszczący odmówił opłaty za
wykonanie naprawy, narzędzie może być zwrócone jako
niesprawne/wadliwe.
7. Zmiany Warunków i Zasad
7.1 DEWALT zastrzega sobie prawo do zmian i korekt
swojej polityki gwarancyjnej, terminów i kwalifikowania
produktów bez uprzedzenia jeśli uzna konieczne zmiany
za właściwe.
7.2 Aktualne zasady i warunki Europejskiej Gwarancji
Elektronarzędzi DEWALT są dostepne na
www.2helpU.com, u lokalnego sprzedawcy DEWALT
lubw lokalnym biurze marki DEWALT.
7.3 Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających z przepisów o
rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.
Gwarant: Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Prosta 68, 00-838 Warszawa.
Wszystkie reklamacje gwarancyjne rozpatrywane są przez:
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Bakaliowa 26, 05-080 Mościska
(22) 431-05-05; [email protected]
CZ Výrobní kód Datum prodeje Razítko prodejny
Podpis
HGyári szám A vásárlás napja Pecsét helye
Aláírás
PL Numer seryjny Data sprzedażyStempel
Podpis
SK Číslo série Dátum predaja Pečiatka predajne
Podpis
CZ ZÁRUČNÍ LIST
H JÓTÁLLÁSI JEGY
PL KARTA GWARANCYJNA
SK ZÁRUČNÝ LIST
měsíců
hónap 12
CZ
H
miesięcy
mesiacov
PL
SK
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-140 00 Praha 4
Tel.: 00420 244 403 247
Fax: 00420 241 770 167
PL SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 335 511 063
Fax: 00421 335 512 624
Dokumentace záruční opravy
A garanciális javitás dokumentálása
CZ
H
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
FIXIT Hungary Kft.
3526 Miskolc
Zsolcai kapu 9-11. / 49
RMA system:
http://rma.fixit-service.com
Tel: +36 46 500 385
Przebieg napraw gwarancyjnych
Záznamy o záručných opravách
PL
SK
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázkyZávada Razítko
Podpis
HSorszámBejelentés időpontja Javítási időpontJavitási
munkalapszám
Hiba jelleg
oka
Pecsét
Aláírás
Jótállás új határideje
PL Nr Data zgłoszenia Data naprawy Nr zlecenia Przebieg
naprawy
Stempel
Podpis
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravíslo
objednávky
Popis
poruchy
Pečiatka
Podpis
H
Centralny Serwis Gwarancyjny
ERPATECH
ul. Bakaliowa 26
05-080 Mościska
Tel.: (22) 431-05-05
01/23
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

DeWalt DWE6423 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi