AL-KO JET 3500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Oryginalna instrukcja obsługi
477 031_a 53
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Spis treści
O tym podręczniku...........................................53
Opis produktu...................................................53
Zakres dostawy................................................ 54
Wskazówki bezpieczeństwa.............................54
Montaż..............................................................54
Uruchomienie................................................... 55
Przeglądy i konserwacja.................................. 56
Przechowywanie...............................................56
Utylizacja.......................................................... 56
Pomoc w przypadku usterki.............................56
Gwarancja........................................................ 58
Deklaracja zgodności WE................................ 58
O TYM PODRĘCZNIKU
Przed przystąpieniem do uruchomienia na-
leży przeczytać niniejszą dokumentację. Jest
to warunkiem zagwarantowania bezpiecznej
pracy i bezusterkowego użytkowania.
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i
ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen-
tacji oraz na urządzeniu.
Niniejsza dokumentacja stanowi nieodzowną
część opisywanego produktu i powinna być
przekazana nabywcy razem z urządzeniem.
Wyjaśnienie znaków
UWAGA!
Stosować się dokładnie do znaków ost-
rzegawczych, aby uniknąć szkód osobo-
wych lub mienia.
ADVICE
Specjalne wskazówki w celu lepszego
zrozumienia i obsługi.
OPIS PRODUKTU
W niniejszej dokumentacji zostały opisane różne
modele pomp ogrodowych. Posiadany model na-
leży zidentyfikować na podstawie tabliczki znami-
onowej.
Zestawienie produktów
Patrz rys. A, B
1 Wejście pompy / przyłącze przewodu
ssącego
2 Wyjście pompy / przyłącze przewodu ciś-
nieniowego
3 Obudowa silnika
4 Kabel podłączeniowy
5 Włącznik / wyłącznik
6 Stopa pompy
7 Obudowa pompy
8 Śruba otworu wlewowego
9 Śruba otworu spustowego w obudowie
pompy
10 Przewód ciśnieniowy
11 Złączka kątowa
12 Uszczelka
13 Złączka połączeniowa
14 Uszczelka
15 Filtr
16 Przewód ssący
Funkcja
Pompa ogrodowa zasysa wodę przez przewód
ssący i tłoczy do wyjścia pompy. Pompa jest
obsługiwana przez włącznik / wyłącznik.
INOX
Urządzenia oznaczone jako "INOX" dostarc-
zane w wersji wykonania z nierdzewnej stali sz-
lachetnej. Nie wpływa to na budowę i funkcję ur-
ządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Pompa ogrodowa jest przeznaczona do użytku
prywatnego w domu i ogrodzie. Można eksploa-
tować tylko zgodnie z danymi technicznymi.
Pompa ogrodowa nadaje się do:
nawadniania i podlewania;
przepompowywania i wypompowywania
zbiorników (np. basenów);
czerpania wody ze studni, z beczek na desz-
czówkę i cystern.
pl
Opis produktu
54 JET3000 / JET3500 (INOX)
Pompa ogrodowa nadaje się tylko do tłoczenia
następujących cieczy:
czystej wody, deszczówki;
wody zawierającej chlor (np. wody z basenu);
Inne i wykraczające poza wymienione wyżej zas-
tosowanie pompy uznaje się za niezgodne z
przeznaczeniem.
Możliwe nieprawidłowe użycie
Pompy ogrodowej nie wolno stosować w trybie
ciągłym. Pompy ogrodowe nie nadają się do tłoc-
zenia:
wody pitnej;
słonej wody;
brudnej wody;
środków spożywczych;
środków agresywnych, chemikaliów;
cieczy żrących, łatwopalnych, wybuchowych
lub gazujących;
cieczy o temperaturze wyższej niż 35 °C;
wody zawierającej piasek i cieczy szlifują-
cych.
ZAKRES DOSTAWY
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w zabezpieczenie
przed przegrzaniem, które wyłącza silnik w przy-
padku przegrzania. Po upływie fazy chłodzenia,
trwającej ok. 15-20 minut, pompa włącza się po-
nownie samoczynnie.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA!
Ryzyko skaleczenia!
Urządzenie i kabel przedłużający należy
stosować tylko w nienagannym stanie
technicznym! Nie wolno używać uszkod-
zonych urządzeń.
Nie wolno unieczynniać urządzeń
ochronnych i zabezpieczających!
Dzieci lub osoby, które nie zapoznały się z in-
strukcją obsługi, nie mogą używać urządze-
nia.
Urządzenia nie należy nigdy podnosić, trans-
portować ani mocować za kabel podłącze-
niowy.
Samowolne zmiany lub przebudowy urząd-
zenia są niedozwolone.
Bezpieczeństwo elektryczne
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo podczas dotyka-
nia elementów pod napięciem!
Wtyczkę należy natychmiast odłączyć
od sieci, gdy kabel przedłużający został
uszkodzony lub przecięty! Zalecamy po-
dłączenie poprzez wyłącznik zabezpiec-
zający FI ze znamionowym prądem usz-
kodzeniowym < 30 mA.
Wartość napięcia sieciowego w domu musi
być zgodna z danymi napięcia sieciowego w
danych technicznych - nie stosować innego
napięcia zasilającego.
Urządzenie wolno eksploatować tylko w
instalacji elektrycznej zgodnie z DIN/VDE
0100, część 737, 738 i 702 (baseny). W celu
zabezpieczenia należy zainstalować wyłącz-
nik zabezpieczający 10A oraz wyłącznik
zabezpieczający przed prądem uszkodzenio-
wym 10/30 mA.
Stosować tylko kable przedłużające, które
przewidziane do użytku na wolnym powietrzu
- minimalny przekrój 1,5 mm
2
. Bęben do na-
wijania kabla należy zawsze całkowicie ro-
zwinąć.
Nie wolno używać uszkodzonych lub pęknię-
tych kabli przedłużających.
Przed każdym użyciem należy skontro-
lować stan kabla przedłużającego.
MONT
Ustawianie urządzenia
1. Przygotować równe i stabilne miejsce ustawi-
enia.
2. Urządzenie należy ustawić poziomo i w
sposób uniemożliwiający zalewanie.
Urządzenie należy chronić przed deszc-
zem i bezpośrednim działaniem strumie-
nia wody.
Podłączanie przewodu ssącego
1. Długość przewodu ssącego (rys. B -16) na-
leży dobrać w taki sposób, aby pompa nie
pracowała na sucho. Przewód ssący musi
znajdować się zawsze przynajmniej 30 cm
pod powierzchnią wody.
2. Podłączyć przewód ssący. Należy zwrócić
przy tym uwagę na to, aby nie uszkodzić gwi-
ntu.
Montaż
477 031_a 55
Zalecamy montaż przewodów elastycz-
nych na wejściu pompy (rys. A -1).
Wówczas na pompę nie będzie oddzi-
aływać ciśnienie i rozciąganie mecha-
niczne.
3. Gdy woda zawiera nieznaczną ilość pia-
sku między przewodem ssącym a wejściem
pompy należy zamontować filtr wstępny. Pro-
simy zasięgnąć informacji w sklepie ze spec-
jalistycznym wyposażeniem.
4. Przewód ssący należy zawsze rozmieszczać
wznosząco.
ADVICE
Jeżeli wysokość zasysania wynosi po-
nad 4 m, wówczas należy zamontować
wąż ssący o średnicy ponad 1“. Zale-
camy stosowanie armatury ssącej AL-
KO z wężem ssącym, koszem ssawnym i
zabezpieczeniem przed przepływem zw-
rotnym. Prosimy zasięgnąć informacji w
sklepie ze specjalistycznym wyposaże-
niem.
Montaż przewodu ciśnieniowego
1. Wkręcić złączkę (rys. B -13) z okrągłym
pierścieniem uszczelniającym (rys. B -14) w
otwór wyjściowy pompy (rys. A -3).
2. Nakręcić złączkę kątową (rys. B -11) z usz-
czelką (rys. B -12) na złączkę (rys. B -13) i
obrócić złączkę kątową w pożądanym kier-
unku.
3. Zamocować przewód ciśnieniowy (rys. B -10)
do złączki kątowej (rys. B -11).
4. Otworzyć wszystkie zamknięcia występujące
w przewodzie ciśnieniowym (zawory, dysze
rozpryskowe, kran).
URUCHOMIENIE
Napełnianie pompy ogrodowej
UWAGA!
Praca na sucho niszczy pompę! Pompa
przed każdym uruchomieniem musi być
napełniona wodą do punktu przele-
wowego, aby umożliwić natychmiastowe
zasysanie.
1. Otworzyć śrubę otworu wlewowego (rys. B
-8).
2. Przez otwór wlewowy nalać wody, do oz-
naczenia na obudowie pompy.
3. Z powrotem wkręcić śrubę otworu wlewo-
wego.
Włączanie pompy
1. Otworzyć wszystkie zamknięcia występujące
w przewodzie ciśnieniowym (zawór, dysza
rozpryskowa, kran).
2. Umieścić wtyczkę sieciową kabla podłącze-
niowego w gniazdku elektrycznym.
3. Włączyć pompę ogrodową włączni-
kiem/wyłącznikiem.
UWAGA!
Nie dopuścić, aby pompa pracowała
przy zamkniętym przewodzie ciśnienio-
wym.
Wyłączanie pompy
1. Po użyciu wyłączyć pompę ogrodową włącz-
nikiem/wyłącznikiem.
2. Zamknąć wszystkie zamknięcia znajdujące
się na przewodzie ciśnieniowym.
ADVICE
Jeżeli pompa ogrodowa nie będzie zasy-
sać dłużej niż przez 180 sekund, auto-
matycznie przejdzie do trybu „Usterka“ i
wyłączy się.
PRZESTROGA!
Niebezpieczeństwo urazu na skutek
kontaktu z gorącą wodą
W przypadku dłuższego używania (> 10
min) po zamkniętej stronie ciśnieniowej
może dojść do silnego nagrzania wody
w pompie i niekontrolowanego wypływa-
nia! Odłączyć urządzenie od sieci zasi-
lającej i pozostawić pompę z wodą do
ochłodzenia. Urządzenie wolno ponow-
nie uruchomić dopiero po usunięciu ws-
zystkich wad!
Niebezpieczeństwo urazu na skutek kontaktu z
gorącą wodą może powstać w przypadku:
nieprawidłowej instalacji;
zamkniętej części ciśnieniowej pompy;
braku wody w przewodzie ssącym lub;
uszkodzonego wyłącznika ciśnieniowego.
Postępowanie
1. Odłączyć urządzenie od sieci zasilającej i po-
zostawić pompę z wodą do ochłodzenia.
2. Sprawdzić urządzenie, instalację i poziom
wody.
3. Urządzenie wolno ponownie uruchomić do-
piero po usunięciu wszystkich wad!
pl
Przeglądy i konserwacja
56 JET3000 / JET3500 (INOX)
PRZEGLĄDY I KONSERWACJA
UWAGA!
Przed rozpoczęciem prac konserwa-
cyjnych i pielęgnacyjnych pompę na-
leży odłączyć od zasilania. Wyciągnąć
wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycz-
nego.
Płukanie pompy
Po tłoczeniu wody basenowej zawierającej chlor
lub cieczy, które pozostawiają osady, należy prze-
płukać pompę czystą wodą.
Usuwanie zatorów
1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i
zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
2. Usunąć wąż ssący z otworu wejściowego
pompy.
3. Podłączyć wąż ciśnieniowy do przewodu
wodnego.
4. Przepuścić wodę przez obudowę pompy,
nastąpi odblokowanie zatoru.
5. Sprawdzić przez włączenie pompy na krótko,
czy pompa obraca się swobodnie.
6. Ponownie uruchomić urządzenie.
PRZECHOWYWANIE
1. Opróżnić przewód ssący i ciśnieniowy.
2. Wykręcić śrubę spustową i spuścić wodę z
pompy.
3. Z powrotem wkręcić śrubę spustową i
przechować pompę i akcesoria w miejscu
chronionym przed niskimi temperaturami.
ADVICE
Przed nastaniem mrozów układ należy
całkowicie opróżnić.
UTYLIZACJA
Wysłużonych urządzeń, baterii lub
akumulatorów nie należy wyrzucać do
odpadów z gospodarstw domowych!
Opakowanie, urządzenie i wyposażenie
są wykonane z materiałów podlegających
recyklingowi i należy je utylizować.
POMOC W PRZYPADKU USTERKI
PRZESTROGA!
Przed wszystkimi pracami związanymi z usuwaniem usterek należy wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazdka elektrycznego.
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie
Wirnik pompy zablokowany, praca na
sucho, automatyczne wyłączenie po
90 sekundach.
Usunąć zanieczyszczenia z obszaru
ssącego. Wyczyścić przez otwór w
obudowie silnika za pomocą właści-
wego narzędzia.
Przełącznik termiczny wyłączył pompę. Odczekać, aż przełącznik termiczny
ponownie włączy pompę ogrodową.
Zwracać uwagę na maksymalną tem-
peraturę tłoczonej cieczy. Zlecić kon-
trolę pompy ogrodowej.
Silnik napędowy
pompy nie działa.
Brak napięcia sieciowego. Sprawdzić bezpieczniki, zlecić elektry-
kowi kontrolę zasilania w energię elek-
tryczną.
Za niski poziom wody. Praca na sucho,
automatyczne wyłączenie po 90 se-
kundach.
Głębiej zanurzyć wąż ssący.Pompa ogrodowa
pracuje, ale nie
tłoczy.
Powietrze w obudowie pompy. Napełnić pompę ogrodową.
Pomoc w przypadku usterki
477 031_a 57
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie
Pompa ogrodowa zasysa powietrze. Sprawdzić szczelność wszystkich
połączeń przyłącza i pokrywy filtra.
Zator po stronie ssącej pompy. Uwaga!
Niebezpieczeństwo poparzenia na
skutek kontaktu z gorącą wodą!
Usunąć zanieczyszczenia z obszaru
ssącego.
Zamknięty przewód ciśnieniowy. Uwaga!
Niebezpieczeństwo poparzenia na
skutek kontaktu z gorącą wodą! Otwor-
zyć przewód ciśnieniowy.
Zagięty wąż ciśnieniowy. Wyprostować wąż ciśnieniowy.
Zagięty wąż ciśnieniowy. Wyprostować wąż ciśnieniowy.
Średnica węża za mała. Zastosować większy wąż ciśnieniowy.
Zator po stronie ssącej pompy. Usunąć zanieczyszczenia z obszaru
ssącego.
Wysokość tłoczenia za wysoka. Przestrzegać maks. wysokości tłocze-
nia → patrz dane techniczne.
Zbyt mała ilość
tłoczonej wody.
Wysokość zasysania za wysoka. Sprawdzić wysokość zasysania, przes-
trzegać maks. wysokości zasysania →
patrz dane techniczne.
ADVICE
W przypadku usterek, których nie można usunąć, należy zgłosić się do serwisu firmy AL-KO.
pl
Gwarancja
58 JET3000 / JET3500 (INOX)
GWARANCJA
Wszystkie wady materiałowe lub produkcyjne urządzenia usuwamy w czasie obowiązywania okresu
gwarancyjnego poprzez naprawę lub wymianę na nowe urządzenie według naszego uznania. Okres
obowiązywania gwarancji zależny jest od ustawodawstwa danego kraju, w którym urządzenie zostało
zakupione.
Nasze zobowiązanie udzielenia gwarancji obo-
wiązuje tylko w przypadku:
przestrzegania instrukcji obsługi
prawidłowej obsługi
stosowania oryginalnych części zamiennych
Gwarancja wygasa w przypadku:
samowolnych prób naprawy urządzenia
samowolnych zmian technicznych
zastosowania niezgodnego z przeznaczeniem
Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń lakieru będących wynikiem normalnego zużycia
części zużywalnych, które na liście części zamiennych zostały oznakowane ramką [xxx xxx (x)]
silników spalinowych (obowiązują tu przepisy gwarancyjne odpowiednich producentów silników)
Okres gwarancyjny rozpoczyna się wraz z datą zakupu przez pierwszego odbiorcę końcowego. Decy-
duje data na dowodzie zakupu. Proszę zwrócić się wraz z niniejszą deklaracją oraz oryginałem dowodu
zakupu do sprzedawcy lub najbliższego punktu obsługi klienta. Niniejsza deklaracja nie narusza usta-
wowych roszczeń Kupującego z tytułu wad w stosunku do Sprzedającego.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Niniejszym oświadczamy, że produkt we wprowadzonej przez nas do obrotu wersji odpowiada wyma-
ganiom zharmonizowanych dyrektyw UE, standardom bezpieczeństwa UE oraz specyficznym standar-
dom obowiązującym dla danego produktu.
Produkt Typ Producent
Pompa ogrodowa
Numer seryjny
G3013015
JET 3000 / JET 3500
JET 3000 INOX
JET 3500 INOX
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Pełnomocnik Dyrektywy UE Normy zharmonizowane
Pan Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
2006/95/WE
2004/108/WE
2000/14/WE (13)
Ocena zgodności
2000 /14/WE zał. V
Kötz, 2012-04-25
Antonio De Filippo
Dyrektor zarządzający
Poziom mocy akustycz-
nej
JET 3000
zmierzony: 76 dB(A)
gwarantowany: 78 dB(A)
JET 3500
zmierzony: 78 dB(A)
gwarantowany: 80 dB(A)
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

AL-KO JET 3500 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi