R82 Combi Frame:x Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
3
support.R82.org
EN
The product is approved according
to ISO 7176-19:2008 furthermore
the product complies to ISO 16840-
4:2009 if the product is a seat.
Tuotteella on ISO 7176-19:2008
-hyväksyntä. Istuimella on lisäksi ISO
16840-4:2009 -hyväksyntä.
Данное изделие одобрено в соответствии
со стандартом ISO 7176-19:2008. Если
изделие представляет собой сиденье,
оно также соответствует требованиям
стандарта ISO 16840-4:2009.
Das Produkt ist nach ISO 7176-
19:2008 zugelassen. Auch erfüllt das
Produkt ISO 16840-4:2009, wenn es
sich bei dem Produkt um einen Sitz
handelt.
El producto está homologado
conforme a la norma EN ISO 7176-
19:2008 y también cumple la norma
ISO 16840-4:2009 si el producto es
un asiento.
Produkt jest zatwierdzony zgodnie z
normą ISO 7176-19:2008, ponadto
spełnia wymagania normy ISO 16840-
4:2009, jeśli jest siedziskiem.
Het product is goedgekeurd volgens
ISO 7176-19:2008. Daarnaast
voldoet het aan ISO 16840-4:2009
indien het product een zitting betreft.
Le produit est homologué suivant la
norme ISO 7176-19:2008 , en outre,
s’il s’agit d’un fauteuil, celui-ci est
également conforme à la norme ISO
16840-4:2009.
Výrobek je schválen dle normy ISO
7176-19: 2008 a pokud je produkt
sedačkou, splňuje také normu ISO
16840-4: 2009.
Dette produkt er godkendt
iht. ISO 7176-19:2008 og
imødekommer desuden ISO
16840-4:2009, hvis produktet
er et sæde. Se udspecificeret
liste på denne side.
Il prodotto è approvato conforme-
mente alla norma ISO 7176-
19:2008; inoltre, il prodotto è con-
forme alla norma ISO 16840-4:2009
se il prodotto è una seduta.
本产品符合ISO 7176-19:2008认
证,此外,对座椅产品,亦符合
ISO 16840-4:2009标准。
Produktet er godkjent i samsvar
med ISO 7176-19:2008 og
produktet samsvarer også med
ISO 16840-4:2009 hvis produktet
er et sete.
O produto foi aprovado de acordo
com a norma ISO 7176-19:2008;
além disso, o produto está em
conformidade com a norma ISO
16840-4:2009 caso o produto seja
uma cadeira.
本製品はISO 7176-19:2008に
準拠して認定されています。ま
た、シート製品はISO 16840-4
:2009に準拠しています。
Produkten uppfyller kraven för ISO
7176-19:2008 och även ISO 16840-
4:2009 om produkten är ett säte.
O produto foi aprovado de acordo
com a norma ISO 7176-19:2008;
além disso, o produto está em
conformidade com a norma ISO
16840-4:2009 caso o produto seja
uma cadeira.
Το προϊόν είναι εγκεκριμένο
σύμφωνα με το πρότυπο ISO
7176-19:2008 και επιπλέον,
εάν το προϊόν είναι κάθισμα,
συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO
16840-4:2009.
IT
FR
ES
FIN
SV
NO
DK
NL
DE
BR
PT
GR
JP
SN
CZ
PL
RU
ISO 7176-19:2008
Cricket
Stingray
High low:x outdoor
Combi Frame:x
Kudu
Multi Frame:x
Multi Frame
ISO 7176-19:2008 & ISO 16840-4:2009
Panda Futura
Panda Futura 5
x:panda
Transport w pojazdach silnikowych
Instrukcje jak przygotować siedzisko
oraz wózek należy przeprowadz
przed transportem.
Użytkownik powinien przenosić się
na fotel pojazdu i używać zain-
stalowanego w pojeździe sys-
temu mocowania, gdy to możliwe.
Nieużywany wózek inwalidzki należy
przechowywać w bagażniku lub
zamocować w pojeździe na czas
podróży.
Produkt musi być umieszczony w
pozycji przodem do jazdy, jeżeli jest
używany jako siedzisko w pojeździe.
Przed zamocowaniem wózka przed-
nie kółka należy obrócić pod ramę,
aby znalazły się w jednej linii z ramą.
Skorzystać z atestowanych 4-punk-
towych pasów bezpieczeństwa
zgodnych z normą ISO 10542-2 Aby
zamocować produkt, należy użyć
haka lub paska do mocowania: patrz
rysunek 1.
Punkty mocowania są oznaczone
żółtymi etykietami: patrz rysunek 2.
Zabezpieczenie biodrowe powinno
być założone nisko w przedniej
części miednicy, tak aby kąt el-
ementu zabezpieczającego był w
zakresie od 30° do 75° w stosunku
do poziomu, podobnie jak pokazano
na rysunku 3. Im większy kąt, tym
lepszy.
Oparcie musi znajdować się w po-
zycji pionowej, a siedzisko musi być
ustawione w poziomie.
Użyć atestowanego 3-punktowego
pasa bezpieczeństwa zgodnego z
normą ISO 10542-1 w wózku.
Pasy zabezpieczające powinny
być jak najbardziej napięte, bez
Rysunek 2
Na żółtym tle
Rysunek 1.
15° 15°
75°
30°
55°
Rysunek 3.
56
support.R82.org
POLSKI
PL
ograniczania komfortu użytkownika.
Ponadto pas nie powinien być
skręcony podczas używania.
Elementy pasa nie powinny b
odsunięte od ciała użytkownika
przez części składowe wózka, takie
jak podłokietniki lub koła. figure 4.
Zabezpieczający pas barkowy pow-
inien być dopasowany do tułowia,
podobnie jak pokazano na rysunku
5.
Uaktualniona tabela obejmuje
konfiguracje foteli i ram; maks.
obciążenie / wagę użytkownika
można znaleźć w przeglądzie
“frame_and_seat_combination.pdf”
@ Support.r82.org
Należy sprawdzić podręczniki
użytkownika lub instrukcje
obsługi produktów wymienionych
w przeglądzie na stronie 3, aby
uzyskać więcej informacji o:
Minimalny limit wagowy
Punkty zabezpieczania
Maksymalne obciążenie siedzis-
ka lub ramy, podane również na
każdym zproduktów
Rysunek 4:Elementy pasa
nie powinny być odsunięte od
ciała użytkownika przez części
składowe wózka, takie jak
podłokietniki lub koła.
Rysunek 5
57
support.R82.org
POLSKI
PL
03 – Ostrzeżenia!
Produkt jest zatwierdzony zgodnie z normą ISO 7176-
19:2008, ponadto spełnia wymagania normy ISO 16840-
4:2009, jeśli jest siedziskiem.
TWózek był dynamicznie testowany w układzie ski-
erowanym do przodu z unieruchomieniem ATD przez
oba pasy, biodrowy i barkowy (np. pas barkowy jako
element zabezpieczenia trzypunktowego).
Pasy biodrowy i barkowy powinny być stosowane
w celu zmniejszenia możliwości oddziaływania
elementów pojazdu na głowę i klatkę piersiową
użytkownika.
Z wózka należy usunąć luźne części i podpórki, a
następnie oddzielnie je zabezpieczyć. Inny sprzęt
pomocniczy powinien być przymocowany do wózka
lub usunięty z niego i zabezpieczony w pojeździe
na czas jazdy, tak aby nie mógł się uwolnić i
spowodować obrażeń u pasażerów w przypadku
kolizji drogowej.
Produkt powinien być sprawdzony przez dystrybuto-
ra, przed ponownym użytkowaniem, po jakimkolwiek
udziale w wypadku samochodowym.
Nie wolno dokonywać zmian ani zastępować punk-
tów mocujących wózek lub części konstrukcyjnych
i elementów ramy bez konsultacji z producentem
58
support.R82.org
POLSKI
PL
wózka.
Należy zachować ostrożność przy stosowaniu pasów
bezpieczeństwa dla pasażerów, umieszczając klamrę
pasa tak, aby przycisk zwalniający zapięcie nie został
przypadkowo naciśnięty przez komponenty wózka
podczas kolizji drogowej.
Podparcie tułowia nie powinno stanowić elementu
przytrzymującego w urządzeniu będącym w ruchu,
o ile nie zostało ono oznaczone zgodnie z wymaga-
niami określonymi w normie ISO 7176-19:2008.
59
support.R82.org
POLSKI
PL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

R82 Combi Frame:x Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi