Elta Table Top Grill Instrukcja obsługi

Kategoria
Raclety
Typ
Instrukcja obsługi
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
KULLANIM KLAVUZU
DESIGN TEPPAN YAKI TISCHGRILL
TEPPANYAKI – JAPANESE DESIGN TABLE TOP GRILL
TEPPANYAKI – BARBECUE DE TABLE JAPONAIS DESIGN
FORMATERVEZETT TEPPAN YAKI ASZTALI GRILL
PIASTRA GRILL TEPPAN YAKI
GRILL DE SOBREMESA DE DISEÑO TEPPAN YAKI
GRELHADOR DE MESA DE DESIGN TEPPAN YAKI
GRILL STOŁOWY TEPPAN YAKI
DESIGN TEPPAN YAKI TAFELGRILL
DDEESSÝÝGGNN TTEEPPPPAANN YYAAKKÝÝ MMAASSAA ÜÜSSTTÜÜ IIZZGGAARRAA
R
BEDIENUNGSANLEITUNG EG109 ELEKTRISCHER TEPPAN YAKI TISCHGRILL
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um
Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit
ausgehändigt werden.
AUFBAU
1. Deckelgriff 8. Antihaftbeschichtete Grillfläche
2. Unterlegscheibe 9. Anschlussbuchse
3. Schraube 10. Netzkabel mit Netzstecker
4. Griffe 11 . Kontrollleuchte
5. Ablauf für Öl/Fett 12. Temperaturregler OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
6. Fettauffangschale 13. Stecker
7. Führung für Fettauffangschale
SICHERHEITSHINWEISE
Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen
des Benutzers führen.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen
werden.
Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am
Gerät übereinstimmen.
Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch
einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von
einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen!
Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen.
Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder, wenn es nass ist, benutzen.
Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker Schäden aufweist oder falls
das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das
Gerät zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen.
Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag!
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen
Flammen fernhalten. Besonders darauf achten, dass das Netzkabel den Grill nicht berührt. Nur am
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem
Elektroinstallateur beraten.
Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen
daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist.
Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein,
ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen.
Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet.
Das Gerät während des Betriebes nie unbeaufsichtigt lassen.
Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen.
Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen.
Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, und vor jeder
Reinigung.
Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist.
Vor Ziehen des Netzsteckers das Gerät ausschalten.
Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen.
Achtung der Grill wird sehr heiß, nur auf feuerfeste Unterlage stellen.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht Verbrennungsgefahr! Tischgrill auf eine ebene, feuerfeste Fläche stellen.
Vorsicht Verbrennungsgefahr! Der Grill wird während des Betriebes sehr heiß. Niemals die
antihaftbeschichtete Grillfläche (8) berühren.
Zum Auflegen und Abnehmen von Grillgut geeignetes Besteck aus Holz oder Kunststoff verwenden.
Während des Grillvorgangs den Grill nur an den Handgriffen anfassen.
Keine Holzkohle oder brennbare Flüssigkeiten mit diesem Grill verwenden.
Tischgrill auf eine ebene, feste Fläche stellen.
Nur der mitgelieferte Stecker (13) darf mit dem Grill verwendet werden.
Immer den Stecker (13) in die Anschlussbuchse (9) stecken, bevor der Netzstecker eingesteckt wird.
Immer zuerst den Temperaturregler OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) auf OFF drehen, bevor der
Netzstecker gezogen wird.
Niemals Grillgut auf dem Grill schneiden.
Nach Gebrauch das Gerät an einem sicheren, Kindern unzugänglichem Ort vollkommen abkühlen lassen.
VOR ERSTER INBETRIEBNAHME
Sämtliche Verpackungsmaterialien entfernen.
•Deckelgriff an den Glasdeckel schrauben. Dazu die Schraube (3) durch die Unterlegscheibe (2) und dann
durch den Glasdeckel stecken. Deckelgriff von oben aufsetzen und mit einem Kreuzschraubenzieher
vorsichtig festschrauben.
Den Grill, wie unter Reinigung und Pflege beschrieben, reinigen.
Stecker (13) fest in die Anschlussbuchse (9) stecken.
•Fettauffangschale (6) in die Führung (7) unter den Ablauf (5) schieben.
BEDIENUNG
Nach Bedarf, die antihaftbeschichtete Grillfläche (8) mit Pflanzenöl einreiben.
Überschüssiges Öl mit einem Küchentuch entfernen.
Netzstecker (10) mit einer geeigneten Steckdose verbinden.
Mit dem Temperaturregler OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) die gewünschte Temperatur einstellen.
Die Kontrollleuchte (11) leuchtet auf.
Bei erster Benutzung kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist jedoch unbedenklich
1 2
D
D
D
D
1
2
3
4
5
678 109
111213
und von nur kurzer Dauer. Auf ausreichende Belüftung achten.
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrollleuchte (11).
Wenn der Grill abkühlt, wird der Grill automatisch wieder aufgeheizt. Die Kontrollleuchte (11) leuchtet, bis
die eingestellte Temperatur wieder erreicht ist.
Beste Grillergebnisse werden bei mittlerer bis geringer Temperatur erreicht. Hohe Temperaturen können
die Antihaftbeschichtung der Oberfläche beschädigen. Falls hohe Temperatur für ein bestimmtes Grillgut
erforderlich ist, das Grillgut zunächst bei mittlerer Temperatur vorheizen.
Nach dem Grillen den Temperaturregler OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) auf OFF drehen, um den
Grill auszuschalten.
Den Netzstecker (10) aus der Steckdose ziehen und Gerät abkühlen lassen. Dann den Stecker (13) aus
der Anschlussbuchse (9) ziehen.
Den Grill nur an den Handgriffen (4) tragen.
Den Grill außerhalb der Reichweite von Kindern abkühlen lassen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten.
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und warten bis der Grill ausreichend abgekühlt ist.
Dann den Stecker (13) aus der Anschlussbuchse (9) ziehen.
Die Fettauffangschale (6) und den Deckel in warmem Wasser und einem milden Reiniger reinigen. Grill mit
einem feuchten Tuch und mildem Reiniger abwischen. Achtung! Der Grill darf nicht in Wasser getaucht
werden und es darf kein Wasser in das Innere des Gerätes dringen. Hartnäckige Fettreste mit einem nicht
scheuernden Reinigungsschwamm o.ä. entfernen.
Niemals scheuernde oder aggressive Reinigungsmittel/-utensilien benutzen.
Gerät an einem für Kinder unzugänglichem Ort aufbewahren.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 230V
~
50Hz
Leistungsaufnahme: 1500 Watt
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller
Sorgfalt bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu
Ihrem Händler zurückzubringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach
seiner Wahl folgenden Garantieanspruch:
Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum
beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen
sind, durch Instandsetzung oder Umtausch.
Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und
Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie.
EG109/0701
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
3 4
Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen
gekennzeichnet und entspricht damit den
einschlägigen europäischen Richtlinien.
D
D
GB
GB
INSTRUCTION MANUAL
EG109 TEPPANYAKI – JAPANESE DESIGN TABLE TOP GRILL
Dear customer,
Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in
order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you
pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over.
ASSEMBLY
1. Cover handle 8. Non-stick coated grilling surface
2. Washer 9. Connection jack
3. Screw 10. Power cable with power plug
4. Handles 11 . Control lamp
5. Oil/fat drain 12. Temperature regulator
6. Fat drip cup OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
7. Lead for the drip cup 13. Plug
SAFETY INFORMATION
Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.
The appliance may be used only for it’s intended purpose. No responsibility can be taken for any possible
damage caused through incorrect use or improper handling.
Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match those
given on the rating plate.
Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance
accidentally fall into water, unplug the appliance immediately and have it checked by a qualified person
before using it again. Non-observance could cause a fatal electric shock!
Never attempt to open the housing yourself.
Do not place any kind of object into the inside of the housing.
Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the appliance itself is wet.
Do not touch the plug with wet or damp hands.
Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or a qualified person in order to avoid a hazard.
Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged. In the
case of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if necessary.
Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock.
1
2
3
4
5
678 109
111213
5 6
GB
GB
GB
GB
Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked flames.
Remove the plug from the socket only by holding the plug.
For extra protection it is possible to fit the electric household installation with a fault current breaker with a
rated breaking current of not more than 30mA. Ask your electrician for advice.
Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or cause
anyone to trip when in use.
If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise
overheating of the extension cord and/or plug may occur.
This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air.
Never leave the appliance unattended while it is in use.
Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. Therefore
never allow children to use household appliances without supervision.
Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it is
cleaned.
Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to the
mains socket.
Switch the appliance off before disconnecting from the mains.
Never use the cord to carry the appliannce.
Careful, the grill gets very hot during operation ans should thus be placed on a fireproof base.
SPECIFIC SAFETY ADVICE
Careful, danger of burning! Place the table grill on a flat, fireproof surface.
Careful, danger of burning! The grill gets very hot during operation. Never touch the non-stick coated
grilling surface (8).
To place or remove foods from the grilling surface, use suitable wooden or plastic utensils.
During grilling, if you wish to touch the grill, touch the handles only.
Do not use charcoal or flammable fluids with this grill.
Place the table grill on a flat, firm surface.
The grill may only be used with the included plug (13).
Always connect the plug (13) to the connection jack (9) before plugging in the power plug.
Set the temperature regulator OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) to OFF before pulling the power
plug.
Never cut foods while they are on the grill.
After use, allow the device to cool down in a safe place that is inaccessible for children.
PRIOR TO FIRST USE
Remove all packaging.
Screw the cover handle to the glass cover.
To do so, first stick the screw (3) through the washer (2) and then through the glass cover.
Mount the cover handle from above, and carefully tighten it with a Phillips screwdriver.
Clean the grill as described in Care and Maintenance.
Connect the plug (13) to the connection jack (9).
Slide the fat drip cup (6) into the lead (7) beneath the drain (5).
OPERATION
If desired, coat the non-stick coated grilling surface (8) with vegetable oil.
Remove excess oil with a kitchen cloth.
Connect the power plug (10) to a suitable outlet.
Use the temperature regulator OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) to set the desired temperature.
The control lamp (11) will light up.
It is possible that a light smell will develop during first use. Make sure that the area is properly ventilated.
Once the desired temperature is reached, the control lamp (11) will switch off.
If the grill cools down again, it will automatically reheat itself.
The control lamp (11) will be turned on during these phases until the desired temperature is reached
again.
Best results are achieved at medium or low temperatures.
High temperatures can damage the non-stick coating of the surface.
If you require high temperature for a certain type of food, preheat the food at medium temperature first.
To turn off the grill once finished, set the temperature regulator OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) to
OFF.
Pull the power plug (10) and let the grill cool down.
Then pull the plug (13) out of the connection jack (9).
Carry the grill using the handles (4) only.
Store the grill outside of the reach of children.
CARE AND MAINTENANCE
Please also observe the safety advice.
Prior to cleaning, wait for the grill to cool down and pull the plug.
Then pull the plug (13) from the connection jack (9).
Clean the fat drip cup (6) and the cover in warm water, with a mild dishwashing detergent.
Clean the grill with a moist cloth and a mild detergent. Attention! The grill may not be immersed in water
and water may never get into the device. Tough fat stains should not be removed with an abrasive cleaning
sponge or similar utensils.
Never use abrasive or aggressive detergents or utensils.
Store the grill outside of the reach of children.
TECHNICAL DATA
Operational voltage: 230V~ 50Hz
Power input: 1500 Watt
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it
over at a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on
the product, the instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of
re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has
occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory
legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this
period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or
manufacturing defects, by repair or exchange.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and
repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
7 8
F
F
F
F
MODE D’EMPLOI
TEPPANYAKI – BARBECUE DE TABLE JAPONAIS DESIGN
Chère Cliente, cher Client,
Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire
attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet
appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi.
CONTENU
1. Poignée du couvercle 8. Grille de cuisson recouverte de téflon
2. Rondelle 9. Jack de connexion
3. Vis 10. Câble d’alimentation avec prise
4. Poignées 11 . Lampe de contrôle
5. Drain d’huile / gras 12. Régulateur de température
6. Coupe de récupération du gras OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
7. Rail pour la coupe de récupération 13. Prise
CONSEILS DE SECURITE
Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager l’appareil et causer des blessures à son
usager.
L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune responsabilité ne peut être retenue
dans l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation.
Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local
correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil.
Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un quelconque autre liquide.
Cependant, si l’appareil tombe accidentellement dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et
faites-le réviser par du personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation. Ne pas respecter ceci peut
résulter en une électrocution fatale!
N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même.
Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier.
N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'appareil lui-même est
mouillé.
Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides.
Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont pas endommagés. Si le fil
électrique ou la prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par
1
2
3
4
5
678 109
111213
une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident.
Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique sont
endommagés. En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle
et une réparation éventuelle.
N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque d'électrocution.
Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous objets chauds ou de flammes.
Débrancher la fiche électrique de la prise de courant en maintenant sur la fiche.
Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection
supplémentaire avec un courant differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil
auprès de votre électricien.
S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit par inadvertance tiré ou ne gêne le
passage une fois branché.
En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance maximale du câble est bien adaptée à
la consommation de l'appareil pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou de la prise.
Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une utilisation de plein air.
Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance.
Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation incorrecte des appareils électriques.
Ne jamais laisser des enfants utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte.
Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois qu’il doit
être nettoyé.
Danger ! L’ appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à une prise électrique murale.
Arrêtez/éteignez l'appareil avant de le débrancher du secteur.
Ne jamais porter l'appareil par son câble.
• Attention, le grill devient très chaud pendant sont utilisatin et doit donc être placé sur une surface
ignifugée.
CONSEILS DE SECURITE SPECIAUX
Attention, danger de brûlure ! Placez le barbecue sur une surface plane et thermo-résistante.
Attention, danger de brûlure ! La grille devient très chaude pendant son utilisation. Ne touchez jamais la
plaque de cuisson recouverte de téflon (8).
Pour mettre ou retirer de la nourriture sur le grill, utilisez des ustensiles adéquates en bois ou en plastique.
Pendant la cuisson, si vous voulez toucher la grill, ne touchez que les poignées.
N’utilisez pas de charbon ni de liquides inflammables avec ce barbecue.
Placez ce barbecue sur une surface plate et ferme.
Le grill ne doit être utilisé qu’avec son alimentation fournie (13).
Branchez toujours le câble (13) au jack de connexion (9) avant de le brancher à une prise de courrant.
•Réglez le régulateur de température OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) sur OFF avant de débrancher
la prise d’alimentation.
Ne coupez jamais les aliments lorsqu’ils sont sur le grill.
Après l’utilisation, laissez l’appareil refroidir dans un endroit sûr, éloigné des enfants.
AVANT LA PREMIERE UTILISATION
Retirez tous les emballages.
• Vissez la poignée du couvercle au couvercle vitré. Pour ce faire, passez d’abord la vis (3) dans la rondelle
(2) puis dans le couvercle vitré. Montez la poignée du couvercle par-dessus, et serrez-la fermement avec
un tournevis Phillips.
Lavez le barbecue comme décrit dans Nettoyage et Maintenance.
Branchez le câble (13) au jack de connexion (9).
•Coupe de récupération du gras (6) dans son rail (7) sous le tuyau d’évacuation.
UTILISATION
Si vous le désirez, couvrez la plaque de cuisson recouverte de téflon (8) avec de l’huile végétale.
Retirez l’excès d’huile avec un chiffon de cuisine.
Branchez la prise d’alimentation (10) à une prise adéquate.
9
10
F
F
H
H
Utilisez le régulateur de température OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) pour régler la température
désirée. La lampe de contrôle (11) s’allume alors.
Bei erster Benutzung kann es zu einer leichten Geruchsbildung kommen. Dies ist jedoch unbedenklich
und von nur kurzer Dauer. Auf ausreichende Belüftung achten.
Il est possible qu’une faible odeur se dégage de l’appareil lors de sa première utilisation (11).
C’est sans danger et ne durera pas. Assurez-vous que l’endroit est bien ventilé. Une fois la température
voulue est atteinte, la lampe de contrôle (11) s’éteint.
Si le grill refroidit, il se réchauffera automatiquement. La lampe de contrôle (11) sera allumée de nouveau
pendant ces p[hases jusqu’à-ce que la température désirée soit atteinte de nouveau.
Pour éteindre le grill une fois son utilisation terminée, réglez le régulateur de température
OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) sur OFF.
Retirez la prise (10) et laissez l’appareil refroidir. Puis retirez le câble d’alimentation (13) du jack de
connexion.
Ne déplacez le grill qu’en utilisant ses poignées.
Rangez-le en dehors de la portée des enfants.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Veuillez également observer les conseils de sécurité.
Avant de nettoyer, attendez que le grill ait complètement refroidit et débranchez sa prise.
Puis débranchez le câble d’alimentation (13) du jack de connexion (9).
Nettoyez la coupe de récupération du gras (6) et le couvercle à l’eau chaude, avec un léger détergent
dilué. Nettoyez le grill avec un chiffon humide et un détergent dilué. Attention ! Le barbecue de doit
jamais être immergé dans l’eau et aucun liquide ne doit pénétrer l’appareil. Les épaisses tâches de gras
ne doivent pas être retirées avec une éponge abrasive ou d’autres ustensiles similaires.
N’utilisez jamais de produits ni d’ustensiles abrasifs ni agressifs.
Rangez la barbecue en dehors de la portée des enfants.
DONNEES TECHNIQUES
Voltage de l’opération: 230V
~
50Hz
Alimentation: 1500 Watt
INSTRUCTIONS ON ENVIRONMENT PROTECTION
Au terme de sa durée de vie, ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères
mais doit être remis à un point de collecte destiné au recyclage des appareils électriques et
électroniques. Le symbole figurant sur le produit, la notice d’utilisation ou l’emballage vous
indique cela.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur marquage. Vous apportez une large contribution à la
protection de l’environnement par le biais du recyclage, de la réutilisation matérielle ou par les autres formes
de réutilisation des appareils usagés.
Veuillez vous adresser à la municipalité pour connaître la déchetterie compétente.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout
le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien
vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties
suivantes :
Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2
ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le
remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant
d’une intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les
pièces originales.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FORMATERVEZETT TEPPAN YAKI ASZTALI GRILL
Tisztelt vásárlónk!
Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk elkerülése
érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy
figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja
át.
ÖSSZEÁLLÍTÁS
1. Fedő fogója 8. Tapadásmentes grillezőfelület
2. Tömítő 9. Csatlakozóaljza
3. Csavar 10. Elektromos vezeték csatlakozóval
4. Fogók 11 . Ellenőrző lámpa
5. Olaj/zsírleeresztő 12. Hőmérséklet-szabályozó
6. Zsíradékfelfogó pohár OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
7. Zsíradékfelfogó pohár tartója 13. Csatlakozó
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
A helytelen és szakszerűtlen kezelés a készülék üzemzavarát és a felhasználó sérülését okozhatja.
A készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelően szabad használni. A nem rendeltetésszerű
használat vagy a helytelen kezelés esetén a gyártó az esetlegesen fellépő károkért nem tud felelősséget
vállalni.
Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy a hálózati áram jellemzői és
feszültsége megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak.
A készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb folyadékba. Ha a készülék ennek
ellenére mégis vízbe esik, azonnal húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az újabb
használatbavétel előtt ellenőriztessük szakemberrel. Ellenkező esetben életveszélyes áramütésnek
tehetjük ki magunkat!
Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni!
Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat.
Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy nedves környezetben.
A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni.
•Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati csatlakozókábelt és csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e rajtuk
sérülések. Amennyiben ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és a dugaszt a
1
2
3
4
5
678 109
111213
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
11
12
H
H
H
H
gyártóval, illetve képzett szakemberrel, hogy a kockázatokat elkerüljük.
Ne vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen vagy a csatlakozódugaszon
sérülések láthatók, vagy ha a készülék a földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a
készüléket ellenőrzésre és esetleges javításra vigyük szakemberhez.
Semmiképpen ne próbálkozzunk a készülék házilagos megjavításával. Ez áramütés veszélyével járhat!
Ne vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és tartsuk azt távol forró tárgyaktól és a
nyílt lángtól. A hálózati csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva húzzuk ki az aljzatból.
Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA névleges kioldási áramerősségű hibaáram-
védőberendezés beépítése. Ezzel kapcsolatban kérje ki villanyszerelőjének tanácsát.
A kábelt és az esetleg szükséges hosszabbítókábelt úgy vezessük, hogy ne legyen lehetőség annak
megrántására, illetve arra, hogy valaki rálépjen.
Amennyiben hosszabítókábelt használunk, ennek alkalmasnak kell lennie a megfelelő teljesítmény
átvitelére, mert ellenkező esetben a kábel és/vagy az aljzat túlforrósodhat.
A készülék nem alkalmas sem az üzemi használatra, sem a szabadban történő használatra.
A készüléket használat közben ne hagyjuk felügyelet nélkül.
A gyermekek nem képesek azoknak a veszélyeknek a felismerésére, amelyek a villamos berendezések
szakszerűtlen használatából származnak. Éppen ezért ne engedjük meg a gyermekeknek, hogy a villamos
háztartási eszközöket felügyelet nélkül használják.
Ha a készülék nincs használatban, valamint ha azt tisztítani akarjuk, húzzuk ki az aljzatból a hálózati
csatlakozódugaszt.
Vigyázat! A készülék mindaddig áram alatt van, amíg a hálózathoz van csatlakoztatva.
A hálózati csatlakozó kihúzása előtt kapcsoljuk ki a készüléket.
KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Vigyázat, tűzveszély! Helyezze el a grillsütőt egyenletes, tűzálló felületre.
Vigyázat, égési sérülés veszélye! A grill működés közben rendkívül felforrósodik. Soha ne érjen a
tapadásmentes grillezőfelülethez (8).
Ha ételt helyez a grillezőfelületre, illetve vesz el róla, azt végezze a célnak megfelelőkel?ďHa ételt helyez a
grille.
• Grillezés alatt ha a grillhez akar érni, annak fogóihoz nyúljon csak.
Ne használjon ehhez a grillsütőhöz faszenet, vagy gyúlékony folyadékokat.
Helyezze az asztali grillt egyenes, szilárd felületre.
A grillt kizárólag a mellékelt csatlakozóval (13) használja.
•Mindig előbb dugja be a csatlakozót (13) az aljzatába (9) mielőtt a hálózati áramhoz csatlakoztatná.
Mielőtt a csatlakozót bedugná állítsa az OFF/ON,145˚,17 5˚,200-230˚C hőmérséklet-szabályozót (12)
OFF pozícióba.
Niemals Grillgut auf dem Grill schneiden.
Nach Gebrauch das Gerät an einem sicheren, Kindern unzugänglichem Ort vollkommen abkühlen lassen.
MIELŐTT ELŐSZÖR HASZNÁLNÁ
Távolítsa el a csomagolóanyagokat.
• Csavarja a fedő fogóját az üveg fedő. Ehhez először dugja át a csavart (3) a tömítésen (2), majd az
üvegfedőn. Szerelje a fedő fogóját fentről, majd rögzítse óvatosan egy Phillips csavarúzóval.
Tisztítsa meg a grillsütőt a Tisztítás és Karbantartás c. fejezetben leírtak szerint.
Dugja a csatlakozót (13) a csatlakozóaljzatba (9).
• Csúsztassa a zsíradékfelfogó poharat (6) a tartójába (7), az olajleeresztő (5) alá.
MŰKÖDÉS
Kenje be a tapadásmentes grillezőfelületet (8) növényi olajjal.
A felesleget törölje le konyharuhával.
Csatlakoztassa az áramellátás vezetékét (10) egy megfelelő konnektorba.
Az OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C hőmérséklet-szabályozót (12) állítsa a kívánt szintre. Az ellenőrző
lámpa (11) kigyullad.
• Az első használat során enyhe füst és szag jelentkezhet. Ez jelentéktelen mértékű, és csak rövid ideig tart.
Szellőztessen ki.
Amikor a készülék elérte a kívánt hőmérsékletet, az ellenőrző lámpa (11) kigyullad.
Ha a grillsütő hűlne, az újramelegíti magát. Az ellenőrző lámpa (11) ezalatt addig újra és újra kigyullad, míg
a kívánt hőmérsékletet ismét el nem éri.
A legjobb eredmény az alsó és a közepes hőmérsékleten érhető el. A túl magas hőmérsékletek ártanak a
tapadásmentes felületnek. Ha bizonyos ételekhez mégis magas hőmérsékletekre van szüksége, melegítse
elő az ételt közepes hőmérsékleten.
Ha végzett, a grillsütőt leállíthatja Az OFF/ON,145˚,175 ˚,200-230˚C hőmérséklet-szabályozó (12) OFF
pozícióba való állításával.
Húzza ki a vezetéket (10) a hálózatból, majd hagyja a készüléket lehűlni. Ezután a csatlakozót (13) húzza
ki a csatlakozóaljzatából (9).
A grillsütőt kizárólag a fogóinál (4) fogva szállítsa.
Tárolja a grillt gyermekek számára el nem érhető helyen.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Ehhez vegye figyelembe a biztonsági tanácsokat is.
Tisztítás előtt várja meg, míg a grillsütő kihűl, majd húzza ki a vezetékét a konnektorból.
Ezután a csatlakozót (13) húzza ki a csatlakozóaljzatából (9).
Tisztítsa meg a zsiradékfelfogó poharat (6) meleg vízzel, és kímélő mosogatószerrel. Tisztítsa a grillsütőt
enyhén nedves ruhával és lágy tisztítószerrel. Vigyázat! Ne tegye a grillt vízbe, ne hagyja, hogy víz jusson a
belsejébe. A zsírfoltokat ne karcoló törlőrongy, vagy hasonló eszközök segítségével próbálja eltávolítani.
Soha ne használjon túl erős tisztítószereket, vagy durva eszközöket.
Tárolja a grillt gyermekek számára el nem érhető helyen.
TECHNIKAI ADATOK
Működési feszültség: 230V
~
50Hz
Bemenő áram: 1500 Watt
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Ezt a terméket az élettartama végén ne dobjuk a normál háztartási szemétbe, hanem adjuk le a
villamos és elektronikai hulladékok átvevőhelyén. A terméken található szimbólum, a használati
útmutató vagy a csomagolás felirata erre hívja fel a figyelmet.
A készülék anyagai a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. Az újrahasznosítással, az anyagok
ismételt felhasználásával, illetve a használt készülékek egyéb felhasználásával sokat tehetünk környezetünk
megóvásáért.
A megfelelő hulladék-átvevőhelyről a helyi önkormányzatnál érdeklődhetünk.
GARANCIAFELTÉTELEK ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek vetjük alá. Ha ennek ellenére gyártás
vagy szállítás közben károsodás történt, kérjük, juttassa vissza a készüléket a kereskedőnek. A törvény által
meghatározott jogokon kívül a vásárló a következő garancia értelmében is követeléssel élhet: A megvásárolt
készülékekre 2 év garanciát biztosítunk, a vásárlás napjától számítva. Ezalatt az időszak alatt ingyen vállalunk
minden javítást, amely bizonyíthatóan gyártási vagy anyaghibának tudható be. Ekkor vagy kicseréljük
készülékét, vagy ingyen megjavítjuk. Nem érvényes a garancia azokra a meghibásodásokra, melyek
helytelen használat vagy harmadik személy által történő javítás, beavatkozás vagy nem gyári alkatrész
behelyezése közben vagy után jönnek létre.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
13
I
I
14
I
I
LIBRETTO ISTRUZIONI
EG109 PIASTRA GRILL TEPPAN YAKI
Gentile cliente,
Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente libretto
istruzioni prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se
l'apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
COMPONENTI
1. Superficie grill antiaderente 8. Superficie antiaderente
2. Rondella 9. Jack
3. Vite 10. Alimentatore
4. Manici 11 . Spia di controllo
5. Canalino di raccolta olio/grasso 12. Selettore temperatura
6. Vassoio raccolta grassi OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
7. Guida per vassoio raccolta grassi 13. Presa
NORME DI SICUREZZA
Funzionamento scorretto e uso improprio possono danneggiare l’apparecchio e causare danni all’utente.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato previsto. Non ci si assume
responsabilità per possibili danni causati da uso scorretto o trattamento improprio.
Prima di collegare il dispositivo alla presa di corrente, verificare che la corrente ed il voltaggio siano
analoghi a quelli indicati sulla piastrina.
Non mettere l’apparecchio o la spina in acqua o in qualunque altro liquido. Nel caso in cui il dispositivo
dovesse accidentalmente cadere in acqua, staccare immediatamente la spina e fare controllare il
dispositivo da una persona qualificata prima di riutilizzarlo. La mancata osservazione di queste
indicazione potrebbe causare una scarica elettrica.
Non cercare di aprire la scatola da soli.
Non introdurre alcun oggetto estraneo all’interno dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, o quando il pavimento è umido, o se l’apparecchio stesso è
umido.
Non toccare la spina con mani bagnate o umide.
Verificare il filo e la spina periodicamente per escludere possibili danni. Se il filo o la spina dovessero
essere danneggiati, farli sostituire dal fabbricante o da persona qualificata al fine di evitare rischi.
1
2
3
4
5
678 109
111213
Non usare l’apparecchio se è caduto o in altro modo danneggiato o se il cavo o la spina siano danneggiati.
In caso di danni, portare l’apparecchio per un controllo da un riparatore di strumenti elettrici e se
necessario farlo riparare.
Non tentare mai di riparare l’apparecchio da soli, per evitare tutti i pericoli connessi all’elettricità.
Non far pendere il cavo su spigoli aguzzi e tenerlo lontano da fonti di calore e fiamma nuda. Togliere la
spina dalla presa tenendo solo la spina.
Ad ulteriore protezione, è possibile corredare l’impianto interno di un dispositivo di sicurezza per correnti di
guasto con una corrente di apertura nominale non superiore ai 30mA. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
proprio elettricista.
Assicurarsi che non ci sia pericolo che il cavo o la prolunga possano inavvertitamente essere tirati da
qualcuno o possano far inciampare qualcuno durante l’uso.
Se si adopera una prolunga, accertarsi che sia adatta alla potenza elettrica dell’apparecchio; in caso
contrario potrebbe verificarsi surriscaldamento della prolunga stessa e/o della presa.
Il presente apparecchio non è adatto ad uso commerciale o per uso all’aria aperta.
Non lasciare mai l’apparecchio senza controllo durante l’uso.
I bambini non riconoscono i pericoli connessi ad un uso scorretto degli apparecchi elettrici. Per questo
non permettere ai bambini di usare apparecchi domestici senza controllo.
Estrarre sempre la spina dalla presa se l’apparecchio non è in uso e ogni volta prima di pulirlo.
Attenzione! Il voltaggio indicato persiste fintanto che il dispositivo rimane collegato alla presa di corrente.
Spegnere l’apparecchio prima di togliere la spina dalla presa a muro.
Non mantenere l'apparecchio dal cavo.
Achtung der Grill wird sehr heiß, nur auf feuerfeste Unterlage stellen.
Attenzione! il grill diventa molto caldo durante il funzionamento, quindi dovrebbe essere posto su una
superficie ignifuga.
CONSIGLI PER LA SICUREZZA
Cautela, rischio di ustioni! Poggiare la griglia da tavolo su una superficie piana ignifuga.
Cautela, rischio di ustioni! Durante l’uso il grill diventa bollente. Non toccare mai la superficie
antiaderente (8) del grill.
Per posizionare e sollevare l alimento da grigliare, utilizzare l apposita posata di legno o plastica.
Durante la cottura afferrare il grill solo per le maniglie.
Con questo grill non utilizzare carbone vegetale o altri liquidi infiammabili.
Posizionare il grill da tavolo su una superficie uniforme e fissa.
Utilizzare il grill esclusivamente con la spina fornita (13).
Inserire sempre prima la spina (13) nel jack (9), prima di collegare la spina elettrica.
Ruotare sempre prima il selettore della temperatura OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) su OFF, prima
di scollegare la spina elettrica.
Non tagliare mai gli alimenti sul grill.
Dopo l uso lasciare raffreddare completamente l apparecchio in un luogo inaccessibile ai bambini prima di
metterlo via.
PRIMA DELL’ UTILIZZO
Eliminare tutti i materiali di imballo.
• Avvitare il manico sul coperchio di vetro. Per far ciò. Montare il manico dall’alto, e avvitarli con un
cacciavite a stella.
Pulire il grill come descritto nel paragrafo Pulizia e manutenzione.
Inserire saldamente la spina (13) nel jack (9).
• Portare la coppa raccogli grasso (6) nel vano (7) sotto il canalino (5).
FUNZIONAMENTO
Se si desidera, ungere la superficie antiaderente del grill (8) con olio vegetale.
Eliminare l’olio in eccesso con un panno da cucina.
Collegare la spina elettrica (10) ad una presa idonea.
Impostare la temperatura desiderata con il selettore OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12). Si accenderà
16
I
I
E
E
15
la spia di controllo (11).
Al primo utilizzo è possibile la formazione di un leggero odore. Ciò è comunque irrilevante e di breve
durata. Accertarsi della presenza di sufficiente ventilazione.
Al raggiungimento della temperatura desiderata, la spia di controllo si spegne (11).
Quando il grill si raffredda, viene riacceso automaticamente.
La spia di controllo (11) si illumina, fino a quando raggiunge di nuovo la temperatura impostata.
I risultati di cottura migliori si ottengono con temperatura da media a bassa.br
Le temperature elevate possono danneggiare la protezione antiaderente della superficie.
Se per un certo alimento è necessaria una temperatura elevata, preriscaldare l’alimento ad una
temperatura media.
Dopo la cottura, ruotare il selettore della temperatura OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) su OFF, per
spegnere il grill.
Staccare la spina (10) e lasciar raffreddare il grill.
Scollegare la spina elettrica (13) dalla presa elettrica e dal jack (9).
Portare il grill solo dalle maniglie (4).
Lasciare raffreddare il grill lontano dalla portata dei bambini.
PULIZIA E CURA
Osservare assolutamente le norme di sicurezza.
Prima della pulizia attendere che il grill sia sufficientemente freddo, scollegare la spina.
Scollegare sempre la spina elettrica (13) dal jack (9).
Pulire il vassoio di raccolta grassi (6) e il grill con un detergente neutro e acqua calda. Pulire il grill con un
detergente neutro e un panno morbido. Attenzione! Non immergere il grill in acqua e non mettere acqua
nel dispositivo. Eliminare i residui di grasso resistenti con un apposito detergente non abrasivo.
Non usare mai detergenti o utensili per la pulizia aggressivi o abrasivI.
Conservare l’apparecchio in un luogo lontano dalla portata dei bambini.
DATI TECNICI
Tensione di esercizio : 230V
~
50Hz
Potenza : 1500 Watt
AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici ma portato
presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo
presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio di
materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela
ambientale.
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
Prima della conségna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità. Nonostante ciò, se danni
dovessero essere stati causati durante la produzione o il trasporto, per favore restituite il dispositivo al
venditore. In aggiunta ai diritti stabiliti dalla legge, l’acquirente ha la possibilità di usufruire, nei termini indicati
della seguente garanzia: Per il dispositivo acquistato forniamo 2 anni di garanzia, a partire dalla data di
acquisto. Durante questo periodo correggeremo ogni possibile difetto gratuitamente, se è dimostrato che
tale anomalia è dovuta a difetti del materiale o di fabbricazióne, provvederemo alla riparazione o sostituzione
del prodotto. Difetti dovuti ad uso improprio di questo dispositivo, o cattivo funzionaménto causato da
riparazioni eseguite da terzi, oppure all’uso di parti non originali, non sono coperti da questa garanzia.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EG109 GRILL DE SOBREMESA DE DISEÑO TEPPAN YAKI
Estimado cliente,
Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su aparato a la red eléctrica, para
evitar daños que un uso no adecuado pudiese provocar. Observe especialmente las indicaciones de
seguridad. Si cede este aparato a terceras personas, deberá entregar las instrucciones de uso con él.
PARTES
1. Asa de la tapa 8. Superficie antiadherente
2. Arandela 9. Entrada de la conexión
3. Tornillo 10. Cable eléctrico con enchufe
4. Asas 11 . Piloto de control
5. Drenador para el aceite/grasa 12. Regulador de temperatura
6. Bandeja colectora de grasa OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
7. Guía para la bandeja colectora 13. Enchufe
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Una utilización incorrecta y mal uso pueden dañar el aparato y ocasionar heridas al usuario.
Este aparato sólo puede ser destinado al uso para el que fue fabricado. No se puede asumir
responsabilidad por cualquier posible daño causado por utilización o manejo incorrectos.
Antes de conectar el dispositivo a la toma de corriente, verificar que la corriente y el voltaje correspondan
a aquellos indicados sobre la chapa.
No colocar el dispositivo o el enchufe en agua o cualquier otro liquido. En caso de que el dispositivo
caiga en agua accidentalmente, desconectar el enchufe imediatamente y hacer verificar el aparato por una
persona cualificada antes de utilizarlo nuevamente. La no observancia de esta regla podria causar
una descarga electrica fatal.
No ententar abrir el alojamiento sin la ayuda de un experto.
No coloque ninguna clase de objetos dentro de la carcasa.
No utilice el aparato con las manos húmedas, sobre un suelo húmedo o cuando el aparato mismo esté
mojado.
No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas.
Verificar el cable y el enchufe con regularidad para excluir eventuales daños. En caso de que uno de
estos dos estè dañado, tendrà que ser substituido por el fabricante o por persona cualificada para evitar
1
2
3
4
5
678 109
111213
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
18
E
E
E
E
17
riesgos.
No utilice el aparato si se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera o si el cable o el enchufe
presentan daños. En caso de daño, lleve el aparato a una tienda de reparaciones eléctricas para que sea
examinado y reparado si fuese necesario.
Nunca intente reparar Ud. mismo el aparato. Puede dar lugar a una descarga eléctrica.
No permita que el cable cuelgue sobre bordes afilados y manténgalo bien apartado de objetos calientes y
llamas vivas. Desconecte la unidad del tomacorriente de pared solamente cogiéndolo por el enchufe.
Para una protección adicional se puede colocar un interruptor diferencial, para una intensidad no mayor a
30mA, en la instalación del hogar. Consulte con su electricista para mayor información.
Verifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable de prolongación sean
accidentalmente arrancados o que se pueda tropezar con ellos miestras están en uso.
Si se utiliza un cable prolongador debe ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, porque lo
contrario puede dar lugar a un calentamiento del mismo cable prolongador o del enchufe.
Este aparato no es apropiado para su utilización comercial ni para utilizarse al aire libre.
Nunca deje la unidad desatendida cuando se está utilizando.
Los niños no pueden reconocer los peligros que implican la utilización incorrecta de los aparatos
eléctricos, por lo tanto, no permita nunca que los niños utilicen aparatos domésticos sin supervisión.
Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y también cuando se disponga a limpiarlo.
Atención! El voltaje indicado persiste en cuanto el aparato estè conectado a la toma de corriente.
Apague el aparato antes de desenchufarlo.
No sostenga el aparato por el cable.
• ¡Cuidado! La parrilla se calienta mucho durante su funcionamiento y, por lo tanto, debería colocarse en
una superficie a prueba de fuego.
CONSEJOS DE SEGURIDAD ESPECÍFICOS
¡Cuidado, peligro de quemaduras! Coloque el aparato en una superficie plana a prueba de fuego.
¡Cuidado, peligro de quemaduras! La parrilla se calienta mucho durante su uso.
Nunca toque la superficie antiadherente (8).
Para poner o retirar alimentos de la superficie de la parrilla, use utensilios adecuados de madera o
plástico.
Mientras la parrilla esté funcionando, cójala únicamente por las asas.
No use carbón o líquidos inflamables no deben con esta parrilla.
Coloque el aparato en una superficie plana y firme.
La parrilla sólo debe usarse con el enchufe incluido (13).
Siempre conecte el enchufe (13) a la entrada de conexión (9) antes de conectar el aparato a la corriente.
Ponga el regulador de temperatura OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) a OFF (apagado) antes de
desconectar el enchufe.
Nunca corte alimentos directamente en la parrilla.
Después de su uso, deje que el aparato se enfríe en un un lugar seguro e inaccesible para los niños.
ANTES DEL PRIMER USO
Retire todos los embalajes.
Atornille el asa de la tapa a la tapa de cristal. Para hacerlo, primero pase el tornillo (3) a través de la
arandela (2) y entonces a través de la tapa de cristal. Monte el asa de la tapa desde abajo, y apriétela con
cuidado con un destornillador Phillips.
Limpie el aparato tal como se describe en Cuidado y mantenimiento.
Conecte el enchufe (13) a la entrada de conexión (9).
• Deslice la bandeja colectora de grasa (6) por su guía (7) por debajo del drenador (5).
FUNCIONAMIENTO
Si lo desea, cubra la superficie antiadherente (8) con aceite vegetal.
Retire el exceso de aceite con un trapo de cocina.
Conecte el enchufe (10) a una toma de corriente adecuada.
Use el regulador de temperatura OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) para escoger la temperatura
deseada. El piloto de control (11) se encenderá.
Es posible que note un poco de olor durante el primer uso. Esto no es dañino y dura poco tiempo.
Asegúrese que el área esta ventilada correctamente.
Una vez se haya alcanzado la temperatura deseada, el piloto de control (11) se apagará.
Si la parrilla se enfría, se volverá a calentar automáticamente. El piloto de control (11) se encenderá
durante estas fases hasta que la temperatura se alcance nuevamente.
Los mejores resultados se consiguen a temperatura media o baja. Temperaturas altas pueden dañar la
capa antiadherente de la superficie. Si necesita temperatura alta para un determinado tipo de comida,
precaliente la comida a temperatura media primero.
Para apagar la parrilla una vez terminado, ponga el regulador de temperatura OFF/ON,145˚,175˚,200-
230˚C (12) en posición OFF.
Desconecte el enchufe (10) y deje que la parrilla se enfríe. Entonces desconecte el enchufe (13) de la
entrada de conexión (9).
Coja la parrilla únicamente por las asas (4).
Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Por favor, fíjese también en los consejos de seguridad.
Antes de limpiarla, deje que la parrilla se enfríe y desconecte el enchufe.
Entonces desconecte el enchufe (13) de la entrada de conexión (9).
Limpie la bandeja colectora de grasa (6) y la tapa con agua templada, con un detergente suave.
Limpie la parrilla con un detergente suave y un trapo húmedo.
¡Atención! La parrilla no debe sumergirse en agua y el agua no debe entrar nunca dentro del aparato.
Las manchas de grasa no deberían limpiarse con una esponja abrasiva o utensilios similares.
No use nunca detergentes o utensilios abrasivos o agresivos.
Guarde la parrilla fuera del alcance de los niños.
DATOS TÉCNICOS
Voltaje de funcionamiento: 230V
~
50Hz
Potencia de entrada: 1500 Watt
INDICACIONES SOBRE EL MEDIO AMBIENTE
No deseche este producto en la basura doméstica una vez que se haya cumplido su vida de
funcionamiento, deposítelo en un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos. El
símbolo que se encuentra en el producto, el manual de usuario o el embalaje, hacen referencia a
este punto.
El plástico es reutilizable según esté indicado. Con la reutilización de productos de plástico reciclado u otra
clase de reciclaje de aparatos viejos, está contribuyendo de forma importante a la conservación del medio
ambiente.
Infórmese en su administración local sobre la entidad de eliminación de residuos competente.
GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE
Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control de calidad.
En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se detecten daños, también como consecuencia
del transporte, le agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante. Además de los derechos
de garantía que contempla la legislación, el comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía:
Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a partir de la fecha de compra.
Durante este período, le subsanaremos sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con
posterioridad en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o sustitución. Los
defectos ocasionados por una manipulación incorrecta del aparato y los que se originen tras la intervención
de otros reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al aparato no se incluyen en esta
garantía.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
19
Pt
Pt
20
Pt
Pt
MANUAL DE INSTRUÇÕES
EG109 GRELHADOR DE MESA DE DESIGN TEPPAN YAKI
Caro consumidor
Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia cuidadosamente este manual de
instruções antes de operar o aparelho. Siga as instruções de segurança todas as vezes que utilizar o
aparelho. Se este aparelho passer para as mãos de uma outra pessoa, certifique-se de que as instruções
de funcionamento da ventoinha/aquecedor vão juntamente com o aparelho.
COMPONENTES
1. Alça da tampa 8. Grelha antiaderente
2. Bucha 9. Entrada para conexão
3. Parafuso 10. Fio eléctrico com ficha
4. Cabos 11 . Luz de controle
5. Escorredor de óleo/gordura 12. Regulador de temperatura
6. Recipiente para armazenar gordura OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
7. Tubo para o recipiente 13. Ficha
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
A utilização incorrecta pode danificar o aparelho e causar ferimentos ao utilizador.
O aparelho apenas pode ser utilizado para o seu fim previsto. Não será assumida qualquer
responsabilidade por possíveis danos causados pelo uso incorrecto ou manuseamento impróprio.
Antes de ligar o dispositivo a fonte de corrente, verificar que a corrente e a voltagem correspondam
aquelas indicadas na chapa.
Não colocar o aparelho ou a tomada em agua ou otro liquido. Em caso que isso acontese-se
acidentalmente, disligar o aparelho imediatamente e fazer-lo examinar por pessoa qualificada antes de
utiliza-lo novamente. A não observancia desta regra pode causar un choque eletrico fatal.
Não procurar abrir a caixa sozihnos.
Não coloque quaisquer objectos no interior da caixa.
Não use o aparelho com as mãos molhadas, sobre uma superfície húmida ou quando o próprio aparelho
estiver molhado.
Não toque na tomada com as mãos molhadas ou húmidas.
Verificar o fio e a tomada regularmente para excluir posiveis danos. Si o fio ou a tomada estiverem
prejudicados, terão que ser substituidos pelo fabricante ou por pessoa qualificada para excluir posiveis
perigos.
1
2
3
4
5
678 109
111213
Não utilizar o aparelho no caso de cair ou ficar danificado de outro modo, ou ainda se o cabo ou a ficha
estiverem danificados. No caso de avaria, levar o aparelho a uma oficina de reparações eléctricas para ser
examinado e reparado se necessário.
Nunca tente reparar o aparelho por si próprio. Poderá sofrer um choque eléctrico.
Não deixar o cabo pendurado sobre arestas cortantes e mantê-lo afastado de objectos quentes e chamas
vivas. Para retirar a ficha da tomada segurar sempre pela ficha.
Para protecção adicional, é possível equipar a instalação eléctrica doméstica com um disjuntor de corte
de corrente, com uma corrente de interrupção nominal não superior a 30mA. Aconselhe-se com o seu
electricista.
Certifique-se de que não há perigo de o cabo ou a extensão serem puxados ou de alguém tropeçar neles
durante a utilização.
Se for utilizado um cabo de extensão, terá de ser apropriado para o consumo de energia do aparelho;
caso contrário, pode ocorrer um sobreaquecimento do cabo de extensão e/ou da ficha.
Este aparelho não é adequado para uso comercial nem para utilização ao ar livre.
Nunca deixar o aparelho sem vigilância quando em uso.
As crianças não reconhecem os perigos associados ao uso incorrecto de aparelhos eléctricos. Por isso,
nunca permita que as crianças utilizem electrodomésticos sem supervisão.
Retirar sempre a ficha da tomada de corrente quando o aparelho não está a ser usado e antes de ser
limpo.
Atencão! A voltagem nominal estará presente enquanto o aparelho estiver ligado a corrente.
Desligue o aparelho antes de o desligar da tomada de electricidade.
Não segurar o aparelho pelo cabo de alimentação.
Cuidado! A grelha fica muito quente durante o uso e deve ser, portanto, ser colocada em superfície à
prova de fogo.
CONSELHOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA
Cuidado, risco de queimadura! Coloque a grelha numa superfície plana e resistente ao fogo.
Cuidado, risco de queimadura! A grelha fica muito quente durante o uso. Nunca encosta na superfície
antiaderente (8) da grelha.
Para colocar ou retirar alimentos da grelha, use utensílios de madeira ou plástico adequados.
Durante o uso, caso queria encostar na grelha, faça-o somente usando os cabos.
Não use carvão ou fluidos inflamáveis com esta grelha.
Coloque a grelha em superfícies planas e firmes.
A grelha só pode ser usada com a ficha incluída (13).
Sempre conecte a ficha (13) à entrada para conexão (9) antes de ligar na tomada.
Coloque o regulador de temperatura OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) em OFF antes de desligar da
tomada.
Nunca corte alimentos enquanto estiverem na grelha.
Após o uso, aguarde até que o aparelho esfrie em local seguro fora do alcance de crianças.
ANTES DO PRIMEIRO US
Retire toda a embalagem.
Aparafuse o cabo da tampa na tampa de vidro. Para tanto, primeiro passe o parafuso (3) pela bucha (2)
e, em seguida, pela tampa de vidro. Monte o cabo da tampa a partir de cima, e aperte cuidadosamente
com uma chave de fenda adequada.
Limpe a grelha como descrito em Cuidados e manutenção.
Conecte a ficha (13) à entrada para conexão (9).
Deslize o recipiente para armazenar gordura (6) pelo tubo (7) sob o escorredor.
FUNCIONAMENTO
Caso deseje, unte a superfície antiaderente da grelha (8) com óleo vegetal.
Remova o excesso de óleo com um pano de cozinha.
Conecte o fio eléctrico (10) a uma tomada adequada.
Use o regulador de temperatura OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) para escolher a temperatura
desejada. A luz de controle (11) se acenderá.
Pode ser que um leve odor surja durante o primeiro uso. Este odor é inofensivo e dura pouco tempo.
Certifique-se de que o local esteja adequadamente ventilado.
Uma vez que a temperatura desejada tenha sido atingida, a luz de controle (11) se desligará.
Se a grelha esfriar novamente, vai esquentar-se automaticamente. A luz de controle (11) será ligada
durante estas fases até que a temperatura desejada seja novamente atingida.
Para melhores resultados, use as temperaturas baixa e média. Temperaturas altas podem danificar a
camada antiaderente da superfície. Se for necessário usar uma temperatura alta para certos tipos de
comida, pré-aqueça a comida em temperatura média primeiro.
Para desligar a grelha ao terminar, coloque o regulador de temperatura OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
(12) em OFF.
Desligue o fio (10) da tomada e deixe que a grelha esfrie. Em seguida, desligue o fio (13) da entrada
para conexão (9).
Carregue a grelha usando somente os cabos (4).
Guarde-a fora do alcance das crianças.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Observe também as normas de segurança.
Antes de limpas, aguarde até que a grelha esfrie e desligue-a da tomada. Em seguida, desligue o fio (13)
da entrada para conexão (9).
Lave o recipiente para armazenar gordura (6) e a tampa com água quente e detergente suave. Limpe a
grelha com um pano húmido e detergente suave. Atenção! A grelha não deve ser submergida em água, e
não deve-se deixar que entre água no aparelho. Manchas fortes de gordura não devem ser removidas
com esponjas que arranhem ou utensílios similares.
Nunca use detergentes ou utensílios abrasivos ou agressivos.
Guarde a grelha fora do alcance das crianças.
DADOS TÉCNICOS
Voltagem de funcionamento: 230V
~
50Hz
Consumo de energia: 1500 Watt
CONSELHOS PARA PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Este produto, no fim do seu período de vida útil, não deve ser depositado no lixo doméstico
normal. Deverá ser, pelo contrário, depositado num ponto de recolha para reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. O símbolo no produto, as instruções de utilização e a
embalagem chamam a atenção para esse facto.
As matérias-primas são reutilizáveis de acordo com as suas características. Com a reutilização, a utilização
material ou outras formas de utilização de aparelhos velhos fazem com que dê um contributo valioso para a
protecção do nosso ambiente.
Por favor, informe-se junto das autoridades locais sobre os centros de recolha competentes.
GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes da entrega os nossos aparelhos são submetidos a um severo controlo de qualidade. Se, apesar de
todos os cuidados tanto no processo de produção como no transporte, o aparelho apresentar algum
defeito, agradecemos o favor de o devolver ao vendedor. Independentemente de todos os direitos de
garantia legais, o comprador tem os seguintes prorrogativas em relação à garantia: Para o aparelho
adquirido, oferecemos uma garantia de 2 anos a começar no dia da aquisição. Durante este período
eliminamos gratuitamente qualquer deficiência provadamente atribuível a defeitos de materiais ou de
fabricação, quer por meio de reparação, quer por troca.
As deficiências provocadas por utilização inadequada do aparelho, por intervenção ou reparação por parte
de terceiros ou pela montagem de peças estranhas não são cobertas pelo âmbito desta garantia.
21
Pt
Pt
P
P
ol
ol
22
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EG109 GRILL STO
Ł
OWY TEPPAN YAKI
Szanowny Kliencie,
W celu uniknięcia niepożądanych uszkodzeń i wypadków, spowodowanych przez nieprawidłowe użycie
urządzenia, należy przed uruchomieniem go uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Prosimy
stosować ją zawsze i bez wyjątku. Przekazując urządzenie osobie trzeciej, należy dołączyć do niego
instrukcję obsługi.
BUDOWA
1. Uchwyt pokrywy 8. Powłoka grilla antyadhezyjna
2. Podkładka 9. Gniazdo zasilania
3. Śruba 10. Kabel zasilania z wtyczką
4. Uchwyty 11 . Lampka kontrolna
5. Otwór skraplania 12. Regulator temperatury
6. Tacka na tłuszcz OFF/ON,145˚,175˚, 200-230˚C
7. Prowadzenie tacki na tłuszcz 13. Wtyczka
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Nieprawidłowa obsługa oraz nieodpowiednie obchodzenie się z urządzeniem mogą prowadzić do zakłóceń
jego pracy i do obrażeń ciała użytkownika.
Urządzenie może być używane jedynie do przewidzianego celu. W przypadku niezgodnego z
przeznaczeniem użycia lub nieodpowiedniej obsługi nie będzie przejęta odpowiedzialność za powstałe
szkody.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy rodzaj prądu oraz napięcie sieciowe zgadza
się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie zanurzać urządzenia i wtyczki w wodzie lub innych płynach. Jeżeli jednak zdarzy się, że urządzenie
wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a urządzenie przekazać przed ponownym
użyciem do przeglądu przez fachowca.
Istniej niebezpieczeństwo zagrożenia życia przez porażenie prądem!
Nigdy nie otwierać samemu obudowy!
W żadnym wypadku nie wprowadzać przedmiotów do wnętrza obudowy.
Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami, nie stawiać go na wilgotnym podłożu i nie używać go, jeżeli jest
mokre.
Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami.
1
2
3
4
5
678 109
111213
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
Natrzyj olejem roślinnym powłokę antyadhezyjną (8) grilla.
Nadmiar oleju zbierz ściereczką.
Wtyczkę (10) podłącz do sieci.
Nastaw pożądaną temperaturę regulatorem temperatury OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) Zapali się
lampka kontrolna (11).
Przy pierwszym użyciu mogą wydobywać się lekkie zapachy. Jest to zjawisko krótkotrwałe i bez znaczenia.
Zapewnij odpowiednią wentylację pomieszczenia.
Lampka kontrolna (11) zgaśnie po osiągnięciu pożądanej temperatury.
Gdy temperatura spadnie, grill włączy grzałki automatycznie.
Lampka kontrolna (11) pali się do momentu osiągnięcia nastawionej temperatur.
Najlepsze grillowanie osiągane jest przy średniej lub niskiej temperaturze. Wysoka temperatura może
uszkodzić powłokę antyadhezyjną. Jeżeli konieczna jest wysoka temperatura do grillowania, należy
podpiec najpierw produkt do grillowania na średniej temperaturze.
Po zakończeniu grillowania należy nastawić regulator temperatury OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12)
na OFF w celu wyłączenia grilla.
Wyciągnij wtyczkę (10) z sieci i pozostaw urządzenie do ochłodzenia. Następnie odłącz wtyczkę (13) z
gniazda zasilania (9).
Grill podnoś tylko za uchwyty (4).
Grill przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zapoznaj się ze wskazówkami bezpieczeństwa.
Przed każdym czyszczeniem ostudź grill i wyciągnij wtyczkę z sieci.
Następnie odłącz wtyczkę (3) z gniazda zasilania (9).
Tackę na tłuszcz (6) i pokrywę wyczyść delikatnym detergentem. Wyczyść grill za pomocą wilgotnej
szmatki i delikatnego detergentu. Uwaga! Grill nie może być zanurzany w wodzie, woda nie może się
dostać do wnętrza urządzenia. Ciężkie plamy tłuszczu nie mogą być usuwane za pomocą szorstkich
szmatek, gąbek do czyszczenia lub podobnych przyrządów.
Nigdy nie używaj żrących środków czyszczących ani ostrych przedmiotów.
Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
DANE TECHNICZNE
Zasilanie: 230V
~
50Hz
Zużycie energii: 1500 Watt
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu trwałości produktu nie wolno wyrzucać do śmieci z gospodarstwa
domowego. Powinien być on oddany do punktu zbiórki urządzeń elektronicznych i elektrycznych
przeznaczonych do recyclingu. Wskazuje na to symbol na produkcie, w instrukcji obsługi lub
opakowaniu.
Materiały nadają się do ponownego przetworzenia zgodnie z ich oznakowaniem. Dzięki ponownemu
przetworzeniu, właściwej utylizacji lub innym formom wykorzystania starych urządzeń mają Państwo ważny
wkład w ochronie naszego środowiska. Proszę zapytać się w administracji gminnej o właściwe miejsce
utylizacji.
GWARANCJA I ZAKŁADY USŁUGOWE
Wszystkie nasze wyroby sę starannie testowane jakościowo przed przekazeniem na sprzedaż. W wypadku
jednak uszkodzeń, spowodowanych transportem lub fabrycznych, należy urządzenie zwrócić do sklepu, w
którym zostało kupione. Oprócz wszelkich praw gwarancyjnych producent zapewnia nabywcom:
Produkt ma 2-latnią gwarancję począwszy od dnia zakupu. W tym terminie, każde uszkodzenie na skutek
fabrycznej wadliwości, lub wadliwości materialów, usuwana będzie bezpłatnie poprzez wymianę urządzenia
lub remont. Gwarancja nie dotyczy uszkodzeń spowodowanzch nieprawidłową eksploatacją, nie
przestrzeganiem instrukcji, nie dozwolonymi zmianami lub remontowaniem przez osobę nie uprawnioną.
23
24
P
P
ol
ol
P
P
ol
ol
Kontrolować regularnie kabel zasilający i wtyczkę pod względem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku
uszkodzeń kabel zasilający i wtyczka muszą zostać wymienione przez producenta lub wykwalifikowanego
fachowca w celu uniknięcia narażenia na niebezpieczeństwo.
Nie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający i wtyczka wykazują uszkodzenia, urządzenie upadło na
ziemię lub uszkodzone zostało uszkodzone w inny sposób. W takich przypadkach przekazać urządzenie
do kontroli względnie naprawy w specjalistycznym warsztacie.
Nie próbować nigdy naprawy samemu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nie zawieszać kabla sieciowego nad ostrymi kantami i trzymać z dala od gorących przedmiotów i
otwartego płomienia. Odłączać kabel od gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę.
Dodatkową ochronę zapewnia montaż w instalacji domowej zabezpieczenia o znamionowym prądzie
wyzwalającym nie większym jak 30 mA. Proszę zasięgnąć rady u instalatora urządzeń elektrycznych.
kabel zasilający, jak i ewentualny przedłużacz tak ułożyć, żeby nie było możliwe niezamierzone
pociągnięcie oraz potknięcie się o niego.
Jeżeli używany jest przedłużacz, musi on posiadać odpowiednie parametry. W przeciwnym wypadku
nastąpić może przegrzanie kabla i/lub wtyczki.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego i do stosowania na zewnątrz.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakcie jego użytkowania.
Dzieci mogą nie rozpoznać niebezpieczeństwa wynikającego z nieumiejętnego obchodzenia się
urządzeniami elektrycznymi. Dlatego nigdy nie wolno pozwolić dzieciom obsługiwać urządzenia bez
nadzoru.
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane i przed czyszczeniem.
Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem dopóki podłączone jest ono gniazdka.
Wyłączyć urządzenie przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka.
Ostrożnie, podczas użytkowania grill staje się bardzo gorący, dlatego stawiaj go na żaroodpornej
powierzchni.
SZCZEGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga, niebezpieczeństwo poparzeń! Umieść urządzenie na równej, odpornej na działanie ognia
powierzchni.
Uwaga, niebezpieczeństwo poparzeń! Podczas funkcjonowania grill bardzo się nagrzewa.
Nigdy nie dotykaj powłoki antyadhezyjnej grilla (8).
W celu nakładania lub zdejmowania produktów do grillowania, używaj przyrządów z drzewa lub z tworzywa
sztucznego.
W trakcie grillowania, grill należy dotykać tylko za uchwyty.
Nie używaj do tego grilla węgla drzewnego ani cieczy łatwopalnych.
Umieszczaj urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Używaj tylko wtyczki (13) zawartej w opakowaniu.
Należy podłączyć najpierw wtyczkę (13) do gniazda zasilania w urządzeniu (9) a następnie wtyczkę do
sieci.
Przed wyciągnięciem wtyczki zasilania z sieci należy ustawić przycisk OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
(12) na OFF.
Nie krój produktów grillowanych bezpośrednio na grillu.
• Po użyciu odstaw urządzenie w bezpieczne i niedostępne dla dzieci miejsce, aby całkowicie wystygło
przed schowaniem.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Usuń wszystkie elementy opakunkowe.
• Przykręć uchwyty do szklanej pokrywy. Na początku na śrubę (3) nałóż nakrętkę, następnie wsuń ją przez
otwory szklanej pokrywy. Z drugiej strony załóż uchwyty, następnie przykręć je za pomocą śrubokręta
krzyżakowego.
Wyczyść urządzenie zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Czyszczenie i Konserwacja.
Podłącz wtyczkę (13) do gniazda zasilania (9).
• Wsuń tackę na tłuszcz (6) w miejsce na tackę (7), pod otworem skraplania (5).
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
25
26
NL
NL
NL
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
EG109 DESIGN TEPPAN YAKI TAFELGRILL
Beste Klant,
Om schade te voorkomen door verkeerd gebruik lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door. Volg altijd de
veiligheidsinstructies. Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg dan dat de
gebruiksaanwijzing aanwezig is.
OPBOUW
1. Dekselgreep 8. Grillvlak met antikleeflaag
2. Onderlegring 9. Aansluitbus
3. Schroef 10. Stroomsnoer met stroomstekker
4. Greep 11. Controlelamp
5. Afloop voor olie/vet 12. Temperatuurregelaar
6. Vetopvangschaal OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
7. Geleiding voor de vetopvangschaal 13. Stekker
BIJZONDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Een verkeerd gebruik of een onjuiste behandeling kan tot storingen van het apparaat en verwondingen bij
de gebruiker leiden.
Het apparaat mag enkel voor de voorziene doeleinden gebruikt worden. Bij een onjuist gebruik, of bij een
verkeerde hantering wordt geen aansprakelijkheid voor eventueel optredende schade aanvaard.
Gelieve voor de aansluiting op het net te controleren of het stroomtype en de netspanning overeenkomen
met de desbetreffende gegevens op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat en de netstekker niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen. Als het apparaat toch
ooit in het water terechtkomt, onmiddellijk de stekker uittrekken en het apparaat bij een vakman laten
controleren alvorens het opnieuw te gebruiken. Anders bestaat levensgevaar wegens het risico van
een elektrische schok.
Probeer nooit zelf om de behuizing te openen!
Steek niet met voorwerpen in de binnenkant van de behuizing.
Gebruik het apparaat niet als u natte handen heeft, op een vochtige vloer of als het apparaat nat is.
De netstekker nooit met natte of vochtige handen aanraken.
De netkabel en de netstekker regelmatig op eventuele beschadigingen controleren. Bij beschadigingen
moeten de netkabel en de netstekker door een hersteller, resp. een bevoegde technische dienst
vervangen worden om gevaar te vermijden.
1
2
3
4
5
678 109
111213
Het apparaat niet in gebruik nemen als de netkabel of de netstekker schade vertonen, of als op het
apparaat op de grond gevallen is, of op een andere manier beschadigd werd. In dergelijke gevallen moet
het apparaat ter controle en eventuele herstelling naar een bevoegde technische dienst gebracht worden.
Porbeer nooit om het apparaat zelf te herstellen. U zou het gevaar lopen een elektrische schok te
krijgen!
De netkabel niet over scherpe kanten latenB hangen en uit de buurt houden van verhitte voorwerpen en
open vlammen. Trek de kabel enkel aan de stekker uit het stopcontact.
De inbouw van een verliesstroomschakelaar met een nominale afvalstroom van niet meer dan 30 mA in de
huisinstallatie biedt een bijkomende bescherming. Vraag raad aan uw elektro-installateur.
Leg de kabel en de eventueel benodigde verlengkabel zodanig dat men er niet ongewild aan kan trekken
of erover kan vallen.
Als een verlengkabel gebruikt wordt, moet deze voor het overeenkomstig vermogen geschikt zijn. Anders
kan het tot een oververhitting van de kabel en/of stekker komen.
Dit apparaat is noch voor commercieel gebruik, noch voor gebruik in openlucht geschikt.
Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbewaakt achter.
Kinderen kunnen de gevaren die in de verkeerde omgang met elektro-toestellen schuilen niet herkennen.
Laat elektrische huishoudelijke apparatuur daarom nooit zonder toezicht door kinderen gebruiken.
Trek de netstekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voor elke reiniging.
Opgelet! Het apparaat staat onder stroom zolang het op het stroomnet aangesloten is.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Het apparaat mag enkel gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het voorzien is.
Er mogen enkel onderdelen van de fabrikant of van zijn plaatselijke verdeler gebruikt worden.
Het apparaat nooit aan het netsnoer dragen.
Achtung der Grill wird sehr heiß, nur auf feuerfeste Unterlage stellen.
BIJZONDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voorzichtig, gevaar voor brandwonden! Zet de tafelgrill op een vlak en vuurvast oppervlak.
Voorzichtig, gevaar voor brandwonden! De grill wordt tijdens het gebruik zeer heet. De antikleeflaag
van het grillvlak (8) nooit aanraken.
Om grillgoed op het grillvlak te leggen of eraf te halen, een geschikt bestek uit hout of kunststof
gebruiken.
Tijdens de grillprocedure de grill enkel aan de handgrepen aanraken.
Geen houtskool of andere brandbare vloeistoffen met deze grill gebruiken.
Zet de tafelgrill op een vlak en stevig oppervlak.
Enkel de meegeleverde stekker (13) mag met de grill gebruikt wordenn.
De stekker (13) altijd eerst in de aansluitbus (9) steken alvorens de stroomstekker in te steken.
De temperatuurregelaar OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) steeds eerst op OFF draaien voordat de
stroomstekker uitgetrokken wordt.
Het grillgoed nooit op de grill snijden.
Na gebruik het apparaat op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen volledig laten afkoelen.
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNEMING
Alle verpakkingsmateriaal verwijderen.
•De dekselgreep op het glasdeksel schroeven. Daartoe de schroef (3) door de onderlegring (2) en dan
door het glasdeksel steken. De dekselgreep van boven aanbrengen en met een kruiskopschroevendraaier
voorzichtig vastschroeven.
De grill reinigen zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud.
De stekker (13) stevig in de aansluitbus (9) steken.
• De vetopvangschaal (6) in de geleiding (5) onder de afloop (5) schuiven.
BEDIENING
De antikleeflaag van het grillvlak (8) indien nodig met plantaardige olie inwrijven.
• Overtollige olie met een keukendoek verwijderen.
• De stroomstekker (10) in een geschikt stopcontact steken.
• Met de temperatuurregelaar OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) de gewenste temperatuur instellen.
De controlelamp (11) licht op.
Bij het eerste gebruik kan een lichte reukvorming ontstaan. Dit is echter ongevaarlijk en slechts van korte
duur. Zorg voor een voldoende verluchting.
Zodra de gewenste temperatuur bereikt is, dooft de controlelamp (11).
Als de grill afkoelt, wordt de grill automatisch terug opgewarmd. De controlelamp (11) dooft zodra de
gewenste temperatuur terug bereikt is.
De beste grillresultaten worden bij een matige tot lage temperatuur bereikt. Hoge temperaturen kunnen de
antikleeflaag van het oppervlak beschadigen. Als een hoge temperatuur voor een bepaald grillgoed
noodzakelijk is, het grillgoed eerst op een matige temperatuur voorverwarmen.
Na het grillen de temperatuurregelaar OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) steeds op OFF draaien om
de grill uit te schakelen.
Trek de stroomstekker (10) uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. Dan de stekker (13)
uit de aansluitbus (9) trekken.
De grill enkel aan de handgrepen (4) dragen.
De grill buiten het bereik van kinderen laten afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Let hierbij ook zeker op de veiligheidsinstructies.
Voor de reiniging steeds de stroomstekker uittrekken en wachten tot de grill voldoende afgekoeld is. Dan
de stekker (13) uit de aansluitbus (9) trekken.
De vetopvangschaal (6) en de grill met een zacht reinigingsmiddel reinigen. De grill met een vochtige doek
een zacht reinigingsmiddel reinigen. Opgelet! De grill mag niet ondergedompeld worden in water en er
mag geen water in de binnenkant van het apparaat dringen. Hardnekkige vetresten met een niet
schurende spons verwijderen.
Nooit schurende of bijtende reinigingsproducten of -middelen gebruiken.
Het apparaat op een plaats buiten het bereik van kinderen bewaren.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfsspanning: 230V
~
50Hz
Vermogensopname: 1500 Watt
AANWIJZINGEN INZAKE DE MILIEUBESCHERMING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet samen met het normale huishoudelijke
afval verwijderd worden, maar moet afgegeven worden op een verzamelpunt voor de recycling
van elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool op het product, in de
gebruiksaanwijzing of op de verpakking maakt u daarop attent.
De werkstoffen zijn volgens hun kenmerking herbruikbaar. Met het hergebruik, de stoffelijke verwerking of
andere vormen van recycling van oude apparaten levert u een belangrijke bijdrage tot de bescherming van
ons milieu.
Gelieve bij het gemeentebestuur informatie te vragen over het bevoegde verzamelpunt.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen.
Indien niettegenstaande alle zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade ontstaan zou zijn,
verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler. Naast de wettelijke waarborg heeft de koper
naar keuze recht op de volgende waarborgprestaties: Wij bieden op het gekocht apparaat 2 jaar waarborg
die op de dag van de verkoop begint te lopen. Binnen deze periode verhelpen we kostenloos alle defecten
die toe te schrijven zijn aan materiaal- of fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling.
Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die door ingrepen en herstellingen van
derden, of door de montage van vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie.
27
NL
NL
28
TR
TR
KULLANIM KILAVUZU
EG109 DESIGN TEPPAN YAKI MASA ÜSTÜ IZGARA
Sayýn Müþterimiz!
Lütfen, yanlýþ kullanýmdan doðacak hasarlarý önlemek için, aygýtý þehir þebekesine baðlamadan önce, tüm
“Kullaným Talimatname” sini dikkatlice okuyunuz. Lütfen, güvenlik bilgilerine azami dikkat gösteriniz. Eðer
aleti, 3. kiþilerin kullanýmýna verirseniz, “Kullaným Talimatname”sini de o kiþiye veriniz.
MONTAJ
1. Kapak kulpu 8. Kumaþ yapýþmaz ýzgara yüzeyi
2. Yýkayýcý 9. Baðlantý prizi
3. Vida 10. Güç kablosu ve güç fiþi
4. Elle kullaným 11 . Kontrol lambasý
5. Yað/yaðlý kanal 12. Isýölçer OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C
6. Yað damlama kupasý 13. Elektrik fiþi
7. Yað damlama kupasý için kurþun
UVENLIK BILGISI
Yanlýþ veya hatalý kullaným alete zarar verebilir yada kullanýcýnýn yaralanmasýna yol açabilir.
Aleti, kullaným amacý dýþýnda kullanmayýnýz. Yanlýþ veya hatalý kullanýmdan doðacak olasý hasarlardan
sorumluluk alýnmaz.
Aleti, prize takmadan önce, aletin gereksindiði ve þebekenizin voltaj uyumunu kontrol edin.
Aleti, prize takýlý olduðu halde, su veya baþka býr sývýnýn içine koymayýn. Kazala aletin suyun içine düþmesi
durumunda, derhal prizden çekin ve bir uzmana kontrol ettirmeden bir daha kullanmayýn. Dikkatsizlik
ölümcül elektrik þokuna sebeb olabilir. Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðý açmaya çalýþmayýnýz.
Aletin iç bölümlerini koruyan kapaðýn içine yabancý cisim atmayýnýz.
Aleti, ýslak elle, ýslak zeminde ya da aletin kendisi ýslakken kullanmayýnýz.
Islak ve nemli elle alete dokunmayýnýz.
Fiþ ve kabloyu olasý bir hasara karþý sýklýkla kontrol ediniz. Eðer fiþ veya kablo hasar görmüþ ise, üreticiden
yada bir uzmandan yardým isteyerek yenisi ile deðiþtiriniz.
Düþürme sonucu, aletin kendisi yada fiþ veya kablo hasar görmüþ ise kullanmayýnýz. Hasar durumunda
aleti, bir elektrikçiye götürerek kontrol ettiriniz, eðer gerekliyse tamir ettiriniz.
Aleti kendiniz tamir etmeye çalýþmayýnýz. Elektrik þokuna maruz kalabilirsiniz.
Aletin kablosunu keskin kenarý olan eþyalardan, sýcak objelerden ve çýplak ateþten uzak tutunuz. Fiþi
prizden çekerken, plastik korumalý fiþ soketini kullanýnýz.
Daha fazla koruma için; evizin elektrik tesisatýnda devre kesici kullanýn. Bunun için bir elektrikçiye danýþýn.
1
2
3
4
5
678 109
111213
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
TR
TR
29 30
TR
TR
Alet kullanýmdayken, kablo ve ya uzatma kablosunun kazara yerinden çýkmayacaðýndan veya birinin ona
takýlmayacaðýndan emin olun.
Uzatma kablosu, aletinizin güç tüketim deðerleriyle uyumlu olmalýdýr, aksi takdirde kablolarda yada prizde
aþýrý ýsýnma olabilir.
Bu alet ticari kullanýma ya da açýk hava kullanýmýna uygun deðildir.
Alet kullanýmdayken, refakatsiz býrakmayýn.
Çocuklar, elektrikli aletlerin yanlýþ kullanýmýndan doðacak zararlarý anlayamazlar. Bu yüzden sizin
denetiminiz olmaksýzýn bu aletleri kullanmalarýna izin vermeyin.
Aleti kullanmadýðýnýz zamanlarda fiþten çekiniz ve her defasýnda temizleyiniz.
Tehlike! Alet kullanýmda deðil ama prize takýlýyken içinde düþük miktarda voltaj barýndýrmaktadýr.
Aleti prizden çekmeden önce, kapatýnýz.
Aleti kablosundan tutarak taþýmayýnýz.
•Dikkat, aleti kullanýrken çok ýsýnma yapar, o yüzden yangýn almayan bir yere koyun.
ÖZEL KORUMA TAVSÝYELERÝ
Dikkat edin, yanma tehlikesi! Izgarayý düz bir masaya koyun, ateþe dayanýklý bir yüzey olmalý.
Dikkat edin, yanma tehlikesi! Ýþlem esnasýnda ýzgara çok ýsýnýr. Izgaranýn yüzeyine (8) asla yapýþabilir
bezle dokunmayýn.
Izgaranýn üzerinden yiyecekleri çýkartýrken uygun tahta ya da plastik mutfak eþyasý kullanýn.
Izgara oluyorken, eðer ýzgaraya dokunmak isterseniz sadece ýzgara kulpuna dokunun.
Mangal kömürü ya da yanýcý sývýlarý ýzgarayla birlikte kullanmayýnýz.
Izgara sadece takýlmýþ fiþle (13) etkin halde kullanýlabilir.
Güç fiþini prize takmadan önce daima baðlantý jakýný (9) fiþe (13) baðlayýnýz.
Güç giriþini baðlamadan önce Isýölçeri OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) OFF (KAPALI)’ya (12)
getiriniz.
Onlar ýzgaranýn üstündeyken asla yiyecekleri doðramayýnýz.
Kullanýmdan sonra, çocuklarýn eriþemeyeceði güvenli bir yerde aracýn soðumasýna izin veriniz.
ÝLK KULLANIMDAN ÖNCE
Tüm parçalarý çýkartýnýz.
•Cam kapaðý kapak kulpundan çevirerek vidalayýn. Yaparken, önce vidayý (3) yýkayýcý (2) arasýna koyun ve
sonra cam kapaðýn arasýna koyun. Kapak kulpunu yukarý doðru monte ederken, dikkatlice Phillips
tornavidasýyla vidalayýn.
Tanýmlanan ýzgarayý bakým ve itinayla temizleyiniz.
Fiþi (13) baðlantý jakýna (9) baðlayýnýz.
• Yað damlama kabýna (6) kurþun damlama kabýna (7) doðru süzülür (5).
ÝÞLEM
Eðer isterseniz, kumaþ yapýþmayan ýzgara yüzeyini (8) yað ile kaplayýn.
Mutfak beziyle fazla yaðý kaldýrýnýz.
Uygun bir prize güç fiþini (10) baðlayýnýz.
Ýstediðiniz ýsýyý ayarlamak için ýsýölçeri OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) kullanýnýz. Kontrol lambasý
(11) yanacak.
Ýlk kullanýmda hafif bir kokunun oluþmasý olasýdýr. Bu zararsýz ve yalnýzca kýsa sürelidir. Alanýn uygun bir
þekilde havalandýrýldýðýna emin olun.
Ýstenile ýsýya ulaþýldýðý zaman, kontrol lambasý (11) sönecektir.
Eðer ýzgara tekrar soðursa, bu otomatik olarak kendi kendini yeniden ýsýtacak. Kontrol lambasý (11) bu
fazlar esnasýnda istenilen ýsýya tekrar ulaþana kadar açýlacaktý.
En iyi sonuçlar orta ya da düþük ýsýlarda elde edilir. Yüksek ýsýlar yüzey tabakasýnýn yapýþmasýna zarar
verebilir. Eðer belli bir yiyecek tipi için yüksek ýsý isterseniz, yiyecekleri ilkin orta ýsýda önýsýtýma yapýnýz.
Izgara bittiði zaman ýsýölçeri OFF/ON,145˚,175˚,200-230˚C (12) OFF (KAPALI)’ a getiriniz.
Güç fiþini (10) çekin ve ýzgaranýn soðumasýna izin verin. Sonra baðlantý jakýndan (9) elektrik fiþini (13)
çekiniz.
Izgarayý sadece elle (4) kullanmaya özen gösteriniz.
Izgarayý çocuklarýn ulaþamayacaðý yerlerde saklayýnýz.
KORUMA VE BAKIM
Ayrýca lütfen güvenli tavsiyeleri gözlemleyiniz.
Evvelki temizleme için, soðutma ýzgarasýný bekleyin ve elektrik fiþini çekiniz. Sonra baðlantý jakýndan(9)
elektrik fiþini(13) çekiniz.
Yað damlama kupasýný yumuþak bir bulaþýk deterjanýyla temizleyin ve sýcak suya tutun. Izgaralarý nemli bir
bezle ya da yumuþak deterjanla temizleyiniz. Dikkat! Izgara suya daldýrýlamaz ve su asla aracýn içine
giremez. Güçlü kalýn lekeler törpüleyici bir temizleme süngeri ve bu benzeri aletlerle kaldýrýlamaz.
Agresif ya da yýprandýran deterjanlarý veya araçlarý asla kullanmayýnýz.
Izgarayý çocuklarýn ulaþamayacaðý yerlerde saklayýnýz.
TEKNÝK VERÝLER
Ýþlem voltajý: 230V
~
50Hz
Güç giriþi: 1500 Watt
ÇEVRE KORUMA ILE ILGILI AÇIKLAMALAR
Bu ürün, kullaným tarihinin sona ermesiyle birlikte normal ev çöpü kanalýyla tasfiye edilmeyip,
elektrik ve elektronik cihazlarýnýn geri dönüþüm toplama noktalarýna býrakýlmalýdýr. Ürünün,
kullanma talimatýnýn veya ambalajýn üzerinde yer alan sembol buna iþaret etmektedir
.
Hammaddeler, üzerlerindeki iþaretler uyarýnca geri dönüþtürülebilir özelliðe sahiptirler. Eski cihazlarýn geri
dönüþtürülmesi, maddi yönden deðerlendirilmesi veya diðer þekillerdeki deðerlendirilmelerine bulunacaðýnýz
desteklerle, çevremizin korunmasý için önemli bir katký saðlamýþ olacaksýnýz
.
Lütfen baðlý bulunduðunuz belediye yönetiminden yetkili tasfiye noktasýný öðreniniz
.
GARANTI VE MUSTERI SERVISI
Daðýtýmdan önce, ürünümüz titiz bir kalite kontrolünden geçirilmektedir. Bütün bu özene raðmen, eðer
üretimde yada nakliye sýrasýnda bir sorun oluþmuþsa, lütfen satýn aldýðýnýz aleti satýcýya geri iade edin.
Tüketici, yasalarla belirlenmiþ aþaðýdaki garanti haklarýna sahiptir: Sattýðýmýz ürünlerin 2 senelik garantisi
vardýr, garanti ürünün satýldýðý gün baþlar. Bu süre boyunca ortaya çýkacak kusurlar tarafýmýzdan ücretsiz
olarak giderilir. Eðer, üründe noksan bir özellik ya da üretici hatasý varsa tamir veya deðiþtirme yapýlýr. Kusur,
ürünün uygunsuz taþýnmasý, kötü kullaným, 3. þahýslar tarafýndan orjinal olmayan uygunsuz parçalarla tamire
çalýþýlmasýndan kaynaklanýrsa garanti kapsamýnda deðildir.
elta GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
63322 Rödermark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Elta Table Top Grill Instrukcja obsługi

Kategoria
Raclety
Typ
Instrukcja obsługi