Korona 79416 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi
D KOFFERWAAGE Gebrauchsanleitung
GB LUGGAGE SCALE Instructions for use
F PÈSE-BAGAGE Instructions d’utilisation
E BÁSCULA PARA EQUIPAJE Instrucciones de uso
I BILANCIA PESABAGAGLI IIstruzioni per l’uso
GR ΖΥΓΑΡΙΑ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ Οδηγίες χρήσης
RUS БАГАЖНЫЕ ВЕСЫ Инструкция по применению
PL WAGA BAGAŻOWA Instrukcja obsługi
NL KOFFERWEEGSCHAAL Gebruikershandleiding







79416 · 1212 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Lina
1. Inbetriebnahme
G Commissioning
F Mise en service
E Puesta en marcha
I Messa in funzione
K Έναρξη λειτουργίας
r Ввод в эксплуатацию
Q Uruchomienie
O Ingebruikname
D Einheit einstellen:
Waage ausschalten, 3 Sekunden
drücken, LCD zeigt 0.00 kg und „kg“
blinkt. Mit
die gewünschte Einheit
auswählen, 3 Sekunden warten.
G Adjusting the unit:
Switch off the scale, press
for
3 seconds, 0.00 kg appears on the
LCD and “kg” flashes. Select the
desired unit using
and wait
3 seconds.
F Régler l’unité:
Éteignez le pèse-bagage, appuyez
3 secondes sur
, l’écran LCD indique
0.00 kg et « kg » clignote. Choisissez
l’unit
é souhaitée avec
, attendez
3 secondes.
E Ajustar la unidad:
Desconecte la báscula, pulse
durante tres segundos, en la pantalla
LCD se muestra 0.00 kg y la indicación
„kg“ parpadea. Seleccione la unidad
deseada con
y espere tres
segundos.
I Impostazione dell’unità:
Spegnere la bilancia, attendere
3 secondi. Premere
. Sul display
compare 0.00 kg e „kg“ lampeggiante.
Sele
zionare con
l’unità desiderata e
attendere 3 secondi.
K Ρυθμίστε τη μονάδα:
Απενεργοποιήστε τη ζυγαριά, πιέστε
το
για 3 δευτερόλεπτα, στην οθόνη
LCD εμφανίζεται η ένδειξη 0.00 και
α
ναβοσβήνει η ένδειξη „kg“. Με το
επιλέξτε την επιθυμητή μονάδα,
περιμένετε 3 δευτερόλεπτα.
r Установите единицу измерения:
У
становите единицу измерения
Выключите весы, в течение 3 секунд
жмите на
, после чего на ЖК-
дисплее высветится 0.00 kg,
и замигает „kg“.
С помощью кнопки
выберите
необходимую единицу веса и
подождите 3 секунды.
Q Ustawianie jednostki:
Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj
przez 3 sekundy przycisk
, na
wyświetlaczu pojawi się symbol
0.00 kg oraz migający napis „kg“.
Wybierz żądaną jednostk
ę za pomocą
przycisku
i odczekaj 3 sekundy.
O Stel de eenheid in:
Zet de weegschaal uit door 3 seconden
op
te drukken. De LCD geeft
0.00 kg aan en „kg“ knippert. Selecteer
de gewenst
e eenheid met
en wacht
3 seconden.
2. Wiegen
G Weighing
F Pesée
E Pesado
I Pesatura
K Ζύγιση
r Взвешивание
Q Ważenie
O Wegen
D Ziehen Sie den Gurt der Kofferwaage
durch den Griff Ihres Gepäckstücks.
Befestigen Sie den Haken.
G Pass the strap of the luggage scale
through the handle of your luggage.
Secure the hook.
F Passez la sangle du pèse-bagage dans
la poignée du bagage à peser.
Fermez la boucle.
E Pase la correa de la báscula para
equipaje por el asa de su maleta.
Fije el gancho.
I Passare il cinturino della bilancia
pesabagagli attraverso il manico del
bagaglio.
Assicurare il gancio.
K Τραβήξτε τον ιμάντα της ζυγαριάς
αποσκευών μέσω της χειρολαβής της
αποσκευής σας.
Στερεώστε το γάντζο.
r Протяните ремень багажных
весов через ручку Вашего багажа.
Закрепите крючок.
Q Przeciągnij pasek wagi bagażowej
przez uchwyt bagażu.
Zamocuj haczyk.
O Trek de gordel van de
kofferweegschaal door de greep van
uw bagage.
Bevestig de haak.
D Drücken Sie auf
. Sie hören zwei
Pieptöne und 0.00 kg erscheint. Stellen
Sie sicher
, dass die Waage nicht
belastet ist. (Wenn im Display nicht
0.00 kg ange zeigt wird, drücken Sie
erneut auf
um die Waage auf Null
zurückzu setzen.)
G Press
. You will hear 2 beeps and
0.00 kg appears. Make sure that the
scale is not under load. (If 0.00 kg is
not shown on the display, pr
ess
again to reset the scale to zero.)
F Appuyez sur
, vous entendez deux
bips et 0.00 kg apparaît à l’écran.
V
eillez à ce que rien n’encombre le
pèse-bagage. (Si ce n’est pas le cas,
appuye
z de nouveau sur
pour
remettre le pèse-bagage à zéro.)
E Pulse
. Se oyen dos pitidos y aparece
la indicación 0.00 kg.
Asegúrese de que no haya peso sobre
la báscula. (Cuando la indicación
0.00 kg se muestre en la pantalla,
pulse
de nuevo para restablecer la
báscula a cero.)
I Premere il pulsante
. Vengono emessi
2 segnali acustici e viene visualizzato
il valore 0.00 kg. Assicurarsi che non
siano posti carichi sulla bilancia. (Se sul
display non compar
e 0.00 kg, premere
nuovament
e
per azzerare la bilancia.)
K Πιέστε το
. Ακούγονται 2 ήχοι μπιπ
και εμφανίζεται η ένδειξη 0.00 kg.
Βεβαιωθείτε ότι η ζυγαριά δεν φέρει
φορτίο. (Α
ν δεν εμφανιστεί η ένδειξη
0.00 kg στην οθόνη, πιέστε πάλι το
για να μηδενίσετε τη ζυγαριά.)
r Нажмите на
. Вы услышите 2
звуковых сигнала, после чего
на дисплее появится показатель
веса 0.00 kg. Убедитесь, что весы
не перегр
ужены. (Если этого не
произойдет, нажмите снова на
,
чтобы переставить весы на ноль.)
Q Naciśnij przycisk
. Będzie słychać 2
krótkie dźwięki i zostanie wyświetlony
symbol 0.00 kg. Należy się upewnić,
ż
e nic nie obciąża wagi. (Jeśli na
wyświetlaczu nie pojawi się symbol
0.00 kg, należy ponownie nacisnąć
przycisk
, aby wyzerować wagę.)
O Druk op
. U hoort 2 pieptonen en
0.00 kg wordt weergegeven. Zorg
dat de weegschaal niet wor
dt belast.
(Wanneer 0.00 kg niet in het display
wor
dt weergegeven, drukt u op
om
de weegschaal terug te zetten naar
nul.)
D Heben Sie die Waage mit dem Gepäck
stück horizontal nach oben. Das
Gewicht wir
d auf dem LCD angezeigt.
Ist das Gewicht stabil, blinkt die
Anzeige 3-mal und wird fixiert. Die
Waage piept 2-mal und „H“ wird
angezeigt.
G With the strap attached to the luggage,
hold the scale horizontally and lift
upwards. The weight is displayed on
the LCD. If the weight is stable, the
display flashes 3 times and is set.
The scale beeps 2 times and “H” is
displayed.
F Soulevez la poignée avec le bagage
accroché à l’horizontal. Le poids
s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque le
bagage atteint une position stable,
l’affichage se met à clignoter 3 fois puis
reste fixe. Le pèse-bagage bipe 2 fois
et « H » s’affiche.
E Levante la báscula con la maleta en
horizontal. El peso se muestra en la
pantalla LCD. Si el peso es estable, la
indicación parpadea tres veces y se
queda fija. La báscula pita dos veces y
se muestra la indicación „H.
I Sollevare la bilancia con il bagaglio
mantenendola in posizione orizzontale.
Il peso viene visualizzato sullo schermo
LCD. Se il peso è stabile, il valore
lampeggia 3 volte e quindi rimane fisso.
Vengono emessi 2 segnali acustici e
viene visualizzato il valore „H.
K Σηκώστε τη ζυγαριά με την αποσκευή
οριζοντίως προς τα πάνω. Το
βάρος εμφανίζεται στην οθόνη
LCD. Αν το βάρος είναι σταθερό, η
ένδειξη αναβοσβήνει 3 φορές και
σταθεροποιείται. Η ζυγαριά κάνει ήχο
μπιπ 2 φορές και εμφανίζεται η ένδειξη
H.
r Поднимите весы с багажом
горизонтально вверх. Вес
отображается на ЖК-дисплее.
Если вес стабилен, индикатор мигает
3 раза и фиксирует вес.
Раздастся двойной звуковой сигнал,
и на дисплее появится „H.
Q Podnieś wagę z bagażem równo do
góry. Masa zostanie wyświetlona na
wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest
stabilna, wyświetlacz zamiga 3 razy,
a następnie przestanie migać. Będzie
słychać 2 krótkie dźwięki i zostanie
wyświetlony symbol „H.
O Til de weegshaal met het stuk bagage
horizontaal op. Het gewicht wordt
op het LCD-scherm weergegeven.
Als het gewicht stabiel is, knippert
de weergave 3 keer en blijft deze
vervolgens staan. De weegschaal piept
2 keer en „H“ wordt weergegeven.
D Das Gewicht wird für weitere 2 Minuten
ange
zeigt, dann schaltet die Waage
automatisch ab.
G The weight is displayed for a further
2 minutes, after which the scale
switches off automatically.
F Le poids s’affiche encore pendant
2 minutes, puis le pèse-bagage s’éteint
automatiquement.
E El peso se muestra durante dos
minutos y después la báscula se apaga
de forma automática.
I Il peso viene visualizzato per altri
2 minuti, quindi la bilancia si spegne
automaticamente.
K Το βάρος εμφανίζεται για
2 ακόμη λεπτά, μετά η ζυγαριά
απενεργοποιείται αυτόματα.
r Вес отображается на дисплее в
т
ечение 2 минут, после чего весы
автоматически выключаются.
Q Pomiar będzie wyświetlany przez
k
olejne 2 minuty, a następnie
urządzenie wyłączy się automatycznie.
O Het gewicht wordt 2 minuten
weergegeven, vervolgens schakelt de
weegschaal autmatisch uit.
D Waage ausschalten.
G Turn off scale.
F Éteindre la balance.
E Desconectar la báscula.
I Spegnere la bilancia.
K Θέστε τη ζυγαριά εκτός λειτουργίας.
r Выключить весы.
Q Wyłączyć wagę.
O Weegschaal uitschakelen.
3. Fehlermeldungen
G Error messages
F Messages d’erreur
E Avisos de errores
I Messaggi di erroree
K Μηνύματα σφαλμάτων
r Сообщения об ошибках
Q Komunikaty błędów
O Foutmeldingen
D Batterie leer.
G Empty battery.
F Batterie vide.
E Pilas agotadas.
I Batterie esauste.
K Η μπαταρία είναι άδεια.
r Батарейка разряжена.
Q Zużyta bateria.
O Batterij leeg.
D Maximale Tragkraft
(50 kg; 110 lb) überschritten.
G Maximum weighing
(50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
F Poids maximal
(50 kg; 110 lb ) dépassé.
E Capacidad de carga máxima
(50 kg; 110 lb) superada.
I Superamento della portata massima
(50 kg; 110 lb).
K Υπέρβαση ανώτατου ορίου αντοχής
(50 kg; 110 lb).
r Превышен максимальный вес
(50 kg; 110 lb).
Q Przekroczono maksymalną
(50 kg; 110 lb) nośność.
O Maximale draagkracht
(50 kg; 110 lb) overschreden.
D Kalibrierung: Bitte schalten Sie die
W
aage aus und wieder an.
G Calibration: please switch the scale off
and on again.
F Calibrage : Éteignez le pèse-bagage et
rallumez-le.
E Calibración: apague la báscula y vuelva
a encenderla.
I Calibratura: spegnere la bilancia e
riaccenderla.
K Βαθμονόμηση: Απενεργοποιήστε τη
ζυγαριά και ενεργοποιήστε την πάλι.
r Калибровка: Пожалуйста,
выключите весы и включите снова.
Q Kalibracja: wyłącz wagę i włącz ją
ponownie.
O Kalibratie: schakel de weegschaal uit
en weer in.
D Batterie einlegen oder
Isolierschutzstr
eifen entfernen.
G Insert batteries or remove insulating
strip.
F Insérez les piles ou retirez la bande de
protection isolante.
E Colocar las pilas o quitar las tiras de
protección de aislamiento.
I Inserire le batterie o rimuovere la
linguetta di protezione.
K Τοποθετήστε τη μπαταρία ή
αφαιρέστε την προστατευτική ταινία
μόνωσης.
r Вставьте батарейку или удалите
защитную изоляционную полоску.
Q Włożyć baterię lub usunąć ochronny
pasek izolacyjny.
O Plaats de batterij of verwijder de
isolatieband.
D Taschenlampe einschalten:
gedrückt halten.
G Switching on torch:
press and hold
.
F Pour allumer la lampe de poche:
maint
enez la touche
enfoncée.
E Encienda la linterna:
mantenga pulsada la tecla
.
I Attivazione della torcia:
mantenere premuto
.
K Ενεργοποίηση του φακού:
Κρατήστε πιεσμένο το
.
r Для включения фонарика держите
нажатым
.
Q Włączenie latarki:
naciśnij i przytrzymaj przycisk
.
O Zaklamp inschakelen:
houd
ingedrukt.


Belastbarkeit beträgt max. 50 kg (110 lb),
Einteilung 50 g (0,1 lb).
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen
und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper)
schützen.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem
angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf
etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie
die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch
niemals unter fließendem Wasser ab.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke
elektromagnetische Felder (z. B. Mobiltelefone)
beeinträchtigt werden.
Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder
Händlern durchgeführt werden.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den
Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren
Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff
Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich
verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie
auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält
Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie
enthält Quecksilber.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der
Elektround Elektronik Altgeräte Verordnung
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden
Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige
kommunale Behörde.
Garantie
Sie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf
Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
für Verschleissteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
ducrh die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch
den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die
Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren
ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH,
Riedlinger Straße 28, 88524 Uttenweiler, Germany,
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das
Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder
bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende
Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie)
nicht eingeräumt.
Max. capacity 50 kg (110 lb), Graduation 50 g (0.1 lb).
Protect your personal scale from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid
cosmetics, great temperature fluctuation and
closeness to sources of heat (open fires, radiators).
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never
immerse the scale in water or rinse it under running
water.
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
The scale is not intended to be used for commercial
purposes.
Repairs may only be performed by Customer Service
or by accredited retailers.
Spent batteries and rechargeable batteries
do not constitute normal household waste!
They are considered to be toxic waste and,
as such, should be disposed of in special
containers, toxic waste collection points or
brought to electrical goods dealers. Note: Batteries
containing pollutant substances are marked as follows:
Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Please dispose of the blanket in accordance
with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). If you have
any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
Résistance jusqu’à 50 kg (110 lb),
Graduation 50 g (0,1 lb).
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à
l’humidité, à la poussière, aux produits chimiques ou
aux fortes variations de température; éloignez-le des
sources de chaleur (four, radiateur etc.).
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin est
quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez
jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais
sous l’eau courante.
La précision de la balance peut être perturbée par les
champs électromagnétiques puissants (comme ceux
qui sont émis par les téléphones mobiles).
Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
Toute réparation doit être réalisée par le service
aprèsvente ou par des revendeurs agréés.
Les piles et les accus usagés et
complètement déchargés doivent être mis au
rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux
points de collecte réservés à cet usage, ou
bien déposés chez un revendeur d’appareils
électro-ménagers.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur
les piles contenant des substances toxiques: Pb = pile
contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium,
Hg = pile contenant du mercure.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive
relative aux vieux appareils électriques et
électroniques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des
équipements électriques et électroniques). Pour
toute question, veuillez vous adresser aux autorités
de la commune compétentes pour le traitement des
déchets.
La capacidad de carga es de máx. 50 kg (110 lb),
Precisión 50 g (0,1 lb).
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo,
productos químicos, grandes variaciones de
temperatura y evite colocarla en las proximidades de
fuentes de calor (estufas, calefacción).
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de
detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la
lave bajo un chorro de agua.
La precisión de la balanza puede verse afectada por
campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos
móviles).
Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
Las reparaciones deben ser efectuadas
exclusivamente por el servicio técnico o por el
representante autorizado.
Las baterías y los acumuladores usados y
totalmente descargados deben eliminarse en
los recipientes especialmente señalizados,
en los lugares especialmente destinados
para ese efecto o en las tiendas de artículos
eléctricos.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que
contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene
plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila
contiene mercurio.
Sír vase eliminar los desechos del aparato de
acuerdo con la Prescripción para la Eliminación
de Desechos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste
Electrical and Electronic Equipment“). En caso de
dudas o consultas sírvase dirigirse a las autoridades
competentes para la eliminación de desechos.
Portata max. 50 kg (110 lb), Graduazione 50 g (0,1 lb).
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere,
prodotti chimici, forti variazioni di temperatura e
prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere
mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua
corrente.
La presenza di forti campi elettromagnetici (es.
telefoni cellulari) può influire negativamente sulla
precisione della bilancia.
La bilancia non è prevista per l’uso in locali pubblici.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal
servizio di assistenza o dai rivenditori autorizzati.
Le batterie e le pile completamente esaurite e
scariche devono essere smaltite negli appositi
contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti
speciali o tramite le rivendite di materiale
elettrico. Nota: Sulle batterie contenenti
sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb =
la batteria contiene piombo, Cd = la batteria contiene
cadmio, Hg = la batteria contiene mercurio.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment). In caso di domande si prega
di rivolgersi all’autorità locale competente in materia di
smaltimento.
Η μέγ. αντοχή είναι 50 kg (110 lb), Διαίρεση 50 g (0,1 lb).
τη ζυγαριά από κρούσεις, υγρασία, σκόνη, χημικές
ουσίες, ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας και από
κοντινές πηγές θερμότητας (θερμάστρες, καλοριφέρ).
Καθαρισμός: Μπορείτε να καθαρίζετε τη ζυγαριά με
βρεγμένο πανί, στο οποίο αν χρειαστεί μπορείτε να
στάξετε λίγο απορρυπαντικό πιάτων. Μη βυθίσετε ποτέ
τη ζυγαριά μέσα σε νερό ούτε να την πλύνετε ποτέ κάτω
από τρεχούμενο νερό.
Ακρίβεια της ζυγαριάς μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά
από ισχυρά ηλεκτρομαγνητικά πεδία . χ. κινητά
τηλέφωνα).
Η ζυγαριά δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Οι επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών του Οίκου ή
από εξουσιοδοτημένα καταστήματα.
Οι πλήρως εκφορτισμένες μπαταρίες και
συσσωρευτές πρέπει να αποσύρονται μέσω
των ειδικά σημασμένων δοχείων συλλογής,
των κέντρων συλλογής ειδικών απορριμμάτων
ή μέσω του καταστήματος, από το οποίο
αγοράσατε τη ζυγαριά. Υπόδειξη: Το σύμβολο αυτό
υπάρχει επάνω σε μπαταρίες που περιέχουν βλαβερές
ουσίες: Pb = η μπαταρία περιέχει μόλυβδο, Cd = η
μπαταρία περιέχει κάδμιο, Hg = η μπαταρία περιέχει
υδράργυρο.
Παρακαλείσθε να εκτελείτε την απορριμματική
διαχείριση της συσκευής σύμφωνα με τη διάταξη
για παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
2002/96/EC WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Σε περίπτωση που έχετε ερωτήσεις όσον
αφορά την απορριμματική διαχείριση παρακαλείσθε να
έρθετε σε επαφή με την αρμόδια δημοτική υπηρεσία.
Максимальная нагрузка составляет 50 кг (110 lb),
Цена деления 50 г (0,1 lb).
Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы).
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой,
при необходимости с применением моющего
средства. Не окунайте весы в воду. Никогда
не мойте весы под проточной водой. Чашу,
поставляемую в комплекте с весами, можно мыть
в посудомоечной машине.
Точность весов может пострадать из-за
воздействия сильного электромагнитного поля
(например, от мобильного телефона).
Удалить возможные транспортировочные
предохранительные устройства.
Ремонт должен производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми
представителями.
Использованные батарейки нельзя
выбрасывать вместе с бытовым мусором.
Отдайте их своему электрику или в
местный пункт сбора утиля: это Ваша
обязанность по закону. Указание: на
батарейках, содержащих токсичные вещества,
используются следующие обозначения: Pb =
батарейка содержит свинец, Cd = батарейка
содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
Утилизация прибора должна осуществляться
в соответствии с требованиями директивы
2002/96/EC „Старые электроприборы
и электрооборудование“ (WEEE, Waste
Electrical and Electronic Equipment). Для
получения необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного самоуправления.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты
материалов и изготовления на срок 24 месяца с
момента продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( батарейки )
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки
-
на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218,
89077-УЛМ, Германия для фирмы
Ханс Динслаге ЛТд
88524 Уттенвайлер, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи ___________________________________
Подпись продавца _______________________________
Штамп магазина _________________________________
Подпись покупателя _____________________________
Maksymalne obciążenie wynosi 50 kg (110 lb),
Dokładność 50 g (0,1 lb).
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur
oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece,
kaloryfery).
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną
ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć
trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno
zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy
płukać pod bieżącą wodą.
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne
pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
Zużyte baterie nie mogą być wyrzucane razem
ze śmieciami domowymi. Należy je usunąć
oddając do sklepu elektrycznego lub do
lokalnego punktu skupu surowców wtórnych
zgodnie z zobowiązaniem ustawowym.
Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach
zawierających substancje szkodliwe: Pb = bateria
zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria
zawiera rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z
rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń
elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do
urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
De maximale belasting is 50 kg (110 lb),
Verdeling van 50 g (0,1 lb).
Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht,
stof, chemicaliën, grote temperatuur-schommelingen
en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een
warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
Reiniging: u kunt de weegschaal reinigen met een
vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmiddel
kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in
water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water.
De nauwkeurigheid van de weegschaal kan door
sterke elektromagnetische velden (bijv. mobiele
telefoons) nadelig worden beïnvloed.
De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door
de onderhoudsdienst of door een erkende handelaar.
Breng de lege batterijen naar een inzamelpunt
voor lege batterijen en accu’s (klein en
gevaarlijk afval), of geef ze af in een
elektrozaak. Opmerking: Deze tekens vindt u
op batterijen, die schadelijke stoffen bevatten:
Pb = de batterij bevat lood, Cd = de batterij bevat
cadmium, Hg = de batterij bevat kwik.
Houdt u bij het afdanken van materiaal aan de
plaatselijke voorschriften. Verwijder het apparaat
volgens de richtlijn 2002/96/EG met betrekking
tot elektrisch en elektronisch afval – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bij vragen kunt u
zich tot de voor de opslag van afval verantwoordelijke
gemeentelijke instantie wenden.
D Wichtige Hinweise
G Important instructions
F Remarques importantes
E Indicaciones importantes
I Avvertenze importanti
K Σημαντικές υπδείεις
r Важные указания
Q Ważne wskazówki
O Belangrijke aanwijzingen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Korona 79416 Instrukcja obsługi

Kategoria
Wagi osobiste
Typ
Instrukcja obsługi