Hendi 298985 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Stick blender
222157
31
PL
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed
podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić
szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.
Zasady bezpieczeństwa
Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod-
zenie urządzenia lub zranienie osób.
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego.
Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłową obsługą i niewłaści
-
wym użytkowaniem urządzenia.
W czasie użytkowania zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurzenia
urządzenia w w
odzie, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z kontaktu, a następnie
zlecić kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow
-
odować zagrożenie życia.
Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie należy samodzielnie naprawiać urządze-
nia. Wszelkie usterki i niesprawności winny być usuwane wyłącznie przez wykwalifikowa-
ny personel.
Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! Uszkodzone urządzenie należy odłączyć od
sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Ostrzeżenie: Nie zanurzać części elektrycznych urządzenia w wodzie ani w innych
płynach. Nie wkładać urządzenia pod bieżącą wodę.
Regularnie sprawdzać wtyczkę i sznur zasilający pod kątem uszkodzeń. Uszkodzoną
wtyczkę lub sznur przekazać w celu naprawy do punktu serwisowego lub innej wykwali
-
fikowanej osoby, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom i obrażeniom ciała.
Upewnić się, czy sznur zasilający nie styka się z ostrymi ani gorącymi przedmiotami; trzy-
mać sznur z dala od otwartego płomienia. Aby wyjąć wtyczkę z gniazdka, zawsze ciągnąć
za wty
czkę, a nie za sznur.
Zabezpieczyć sznur zasilający (lub przedłużający) przez przypadkowym wyciągnięciem z
kontaktu. Sznur prowadzić w sposób uniemożliwiający przypadkowe potknięcie.
• Stale nadzorować urządzenie podczas użytkowania.
Ostrzeżenie! Jeżeli wtyczka jest włożona do gniazdka, urządzenie należy uważać za
podłączone do zasilania.
Przed wyjęciem wtyczki z gniazdka wyłączyć urządzenie!
• Nigdy nie przenosić urządzenia, trzymając za sznur.
Nie używać żadnych akcesoriów, które nie zostały dostarczone wraz z urządzeniem.
32
PL
Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych
na tabliczce znamionowej.
Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak
by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W
celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć
z gniazdka wtyczkę znajdującą się na końcu sznura odłączanego urządzenia.
Przed odłączeniem wtyczki zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia!
Nie korzystać z akcesoriów niezalecanych przez producenta. Zastosowanie niezalecanych
akcesoriów może stwarzać zagrożenie dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzenia
urządzenia. Korzystać wyłącznie z oryginalnych części i akcesoriów.
Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono osłabione
zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy
i doświadczenia.
W żadnym wypadku nie zezwalać na obsługę urządzenia przez dzieci.
Urządzenie wraz ze sznurem przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Nie dopuścić, by dzieci wykorzystywały urządzenie do zabawy.
Zawsze odłączyć urządzenie od zasilania, jeżeli ma być ono pozostawione bez nadzoru, a
także przed montażem, demontażem i czyszczeniem.
Nie zostawiać urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
Szczególne przepisy bezpieczeństwa
Blender ręczny przeznaczony jest do przetwarzania produktów żywnościowych w
pojemniku.
Urządzenie służy do rozdrabniania, miksowania, ugniatania, przecierania itp. odpowiednich
produktów żywnościowych, takich jak miękkie warzywa w celu przygotowania zup,
majonezu, kremów z produktów mlecznych.
Korzystaj z urządzenia wyłącznie zgodnie z instrukcją. Wyłącznie do użytku wewnętrznego.
Urządzenie powinno zostać zamontowane i być obsługiwane wyłącznie przez
wykwalifikowany personel kuchenny w punktach gastronomicznych, np. świadczących
usługi cateringowe, w restauracjach, barach, itp.
Wszelkie czynności konserwacyjne i montażowe oraz naprawa urządzenia powinny zostać
przeprowadzane przez wykwalifikowanych, upoważnionych techników.
Przechowuj z dala od gorących powierzchni i otwartego ognia. Ustaw urządzenie na
równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej na działanie wysokich temperatur.
Jeśli to konieczne, podczas obsługi urządzenia stosuj odzież ochronną, maskę lub
okulary ochronne.
Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub
oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia pamiętaj, by nie wkładać do pojemnika dłoni
ani przyborów kuchennych, tym samym zmniejszając ryzyko poważnych obrażeń ciała i/
lub uszkodzenia blendera.
33
PL
W celu uniknięcia ryzyka, zapewnij co najmniej 20-centymetrową przestrzeń wokół
urządzenia.
Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec
przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z obracającym się nożem.
Nie zanurzaj ramienia w pojemniku z wodą lub innym płynem, jeśli jego poziom nie
przekracza 5 cm.
Nie korzystaj z urządzenia przez długi czas, aby uniknąć przegrzania silnika. Urządzenie
nie powinno pracować nieprzerwanie dłużej niż 3 minut. Urządzenie nadaje się ponownie
do użycia po wystygnięciu.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli ramię nie zostało umieszczone w pojemniku.
Podczas pracy urządzenia nie dotykaj ostrza ani innych części ruchomych. Podczas pracy
urządzenia nie dotykaj elementów ruchomych rękoma ani przyrządami kuchennymi;
zwiąż włosy.
Nie myj urządzenia wodą lub za pomocą silnego strumienia. Mycie urządzenia wodą może
spowodować przedostanie się jej do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia
prądem. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce.
Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego, nie ściskaj, nie zginaj ani nie przewieszaj
przez ostre krawędzie. Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni
i otwartego płomienia. Nie zbliżaj obracających się noży urządzenia do przewodu
zasilającego.
Przeprowadź przewód zasilający tak, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub
potknięciu się o kabel.
Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
Niebezpieczeństwo skaleczeń! Zachowaj ostrożność podczas demontażu ostrych noży
oraz podczas czyszczenia.
Blender jest urządzeniem II klasy ochronności.
Przeznaczenie
Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego.
Blender ręczny przeznaczony jest do przetwarza-
nia produktów żywnościowych w pojemniku. Uży-
cie urządzenia w jakimkolwiek innym celu może
prowadzić do jego uszkodzenia bądź obrażeń cia-
ła.
Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
34
PL
Główne części urządzenia
1. Przycisk ON/OFF : Wciśnij i przytrzymaj, aby
urządzenie pracowało w sposób nieprzerwany.
Zwolnij przycisk, aby zatrzymać pracę urządze-
nia.
2. Zwiększenie prędkości obrotów + :
Zwiększ prędkość obrotów - od wartości 1 do 6
3. Zmniejszenie prędkości obrotów - :
Zmniejsz prędkość obrotów - od wartości 1 do 6
4. Wyświetlacz LCD: Wyświetlacz pokazuje aktual-
ną prędkość obrotów
5. Uchwyt
6. Otwory wentylacyjne
7. Zdejmowane ramię mieszające
8. Ostrze
9. Osłona noża
10.Korpus (z silnikiem)
Przygotowania przed pierwszym użyciem
Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia.
Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności
oraz ewentualnych uszkodzeń podczas trans-
portu. W przypadku niekompletnej dostawy lub
uszkodzeń, natychmiast skontaktuj się z do-
stawcą. W przypadku niekompletnej dostawy lub
uszkodzeń, NIE korzystaj z urządzenia. (Patrz ==>
Gwarancja).
Wyczyść urządzenie (patrz ==> Czyszczenie i kon-
serwacja).
Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche.
Przygotowanie składników
Przed użyciem
Uważnie zapoznaj się z treścią instrukcji przed
korzystaniem z urządzenia.
Upewnij się, czy urządzenie zostało ustawione w
suchym miejscu i żadne przedmioty nie utrudnia-
ją jego pracy.
Upewnij się, czy specyfikacja urządzenia na ta-
bliczce znamionowej odpowiada parametrom
gniazdka elektrycznego, do którego ma być pod-
łączone urządzenie.
Upewnij się, czy ramię (7) jest prawidłowo za-
montowane na korpusie z silnikiem (10).
Transport
Nie przenoś urządzenia podczas jego pracy.
Przed przeniesieniem urządzenia w inne miejsce
zawsze pamiętaj o odłączeniu go od gniazdka
elektrycznego.
Podczas przenoszenia, trzymaj urządzenie za
uchwyt.
35
PL
Obsługa
Zawsze przestrzegaj poniższych instrukcji bezpieczeństwa!
Zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało odłą-
czone od źródła zasilania przed podłączeniem
ramienia mieszającego (7) do korpusu.
Nigdy nie wkładaj rąk do pojemnika na żywność
(niedołączony do urządzenia). Do mieszania za-
wsze używaj łopatek (drewnianych lub z tworzywa
sztucznego); łopatki stosuj wyłącznie wtedy, gdy
urządzenie nie pracuje.
Nie używaj urządzenia, gdy pojemnik jest pusty
ani do miksowania twardych produktów żywno-
ściowych, gorących cieczy, twardego ciasta itp.,
aby zapobiec przegrzaniu się blendera.
OSTRZEŻENIE! Wyjmij wtyczkę z gniazdka na-
tychmiast po zakończeniu pracy z urządzeniem.
Montaż / demontaż części urządzenia
Montaż / demontaż części urządzenia należy przeprowadzać przy urządzeniu wyłączonym i odłączonym od zasilania.
Napęd miksera (10) oraz element miksujący (7):
10 7
Demontaż:
1. Przytrzymaj napęd miksera (10) i wykręć element
miksującą (7) zgodnie z ruchem wskazówek ze-
gara, aż do całkowitego rozłączenia.
Montaż:
1. Dopasuj koło zębate napędu elementu miksu-
jącego (7) do końcówki z gwintem napędu mik-
sera (10).
2. Wkręć element miksujący (7) w kierunku przeci-
wnym do ruchu wskazówek zegara, aż do
całkowitego dokręcenia.
Element miksujący (7) oraz ostrze (8):
UWAGA! Podczas demontażu należy używać rękawic ochronnych (brak w zestawie).
8
36
PL
Demontaż:
1. Przytrzymaj końcówkę elementu miksującego
(7) i wykręć ostrze (8) w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aż do całkowitego
rozłączenia.
2. Przytrzymaj element miksujący (7) i wyciągnij oś
napędu.
Montaż:
1. Włóż do końca oś napędu do elementu miksu-
jącego (7).
2. Przytrzymaj koło zębate elementu miksującego
(7) i wkręć ostrze zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, aż do całkowitego dokręcenia.
Urządzenie jest od-
powiednie do:
Blendowania soków lub shake’ów.
Miksowania miękkich produktów żywnościowych (np. ciasta na naleśniki lub ma-
jonezu).
Miksowania warzyw w celu przygotowania zup (np. zup marchwiowych itp.)
Przygotowanie: Obierz lub odkrój zbędne elementy produktów żywnościowych; warzywa/owoce
potnij na małe kawałki.
Umieść produkty żywnościowe w odpowiednim pojemniku o pojemności od 1
do 4 litrów.
Maksymalny nie-
przerwany czas pra-
cy wynosi
3 minut - dłuższa praca urządzenia może doprowadzić do przegrzania silnika.
Włączyć ponownie urządzenie po jego ostygnięciu.
Po podłączeniu urządzenia do gniazdka elek-
trycznego na wyświetlaczu LCD (4) pojawi się
wartość „3”.
Umieść ramię mieszające (7) w pojemniku na
żywność (niedołączony do urządzenia). Przed
uruchomieniem urządzenia zanurz całe ostrze
(8) w składnikach umieszczonych w pojemniku.
UWAGA: Nigdy nie zanurzaj ramienia mieszają-
cego (7) powyżej oznaczonego poziomu maksy-
malnego.
Mocno trzymaj korpus (10) urządzenia jedną
ręką, drugą przytrzymując pojemnik.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (1) - urzą-
dzenie będzie pracować nieprzerwanie.
Delikatnie przesuwaj urządzenie do góry i do
dołu, aby równomiernie zmiksować składniki.
Aby zapobiec rozbryzgiwaniu się mieszaniny, nie
wyjmuj z niej ramienia blendera, gdy urządzenie
pracuje.
Wybrać prędkość ostrzy naciskając przycisk „+”
(2) lub „-” (3) podczas pracy urządzenia (zakres
prędkości: 1 do 6). Na wyświetlaczu LCD (4) pojawi
się wybrana prędkość obrotów.
Uwaga: Podczas
wybierania prędkości obrotów nie jest konieczne
jednoczesne wciskanie przycisku ON/OFF (1).
Po skończeniu pracy zwolnij przycisk ON/OFF (1),
a urządzenie wyłączy się.
Odczekaj, aż ostrze (8) zatrzyma się. Następnie
odłącz urządzenie od źródła zasilania wyjmując
wtyczkę z gniazdka.
Przekręć korpus (10) zgodnie z ruchem wskazó-
wek zegara, aby odłączyć ramię mieszające (7) w
celu umycia.
Uwaga:
1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk zmniejszania „+”
(2) lub zwiększania „-” (3) wartości w celu szyb-
kiego ustawienia żądanych wartości.
2. Domyślną prędkością obrotu noży jest prędkość
„3”.
37
PL
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i odłączeniem ramienia mieszającego (7) zawsze wyłącz urządze-
nie z gniazdka i odczekaj, aż całkowicie ostygnie.
Czyszczenie
Usuń wszystkie zbędne elementy znajdujące się w
pobliżu ostrza.
Umieść ramię i końcówkę w odpowiednim naczy-
niu napełnionym czystą wodą i włącz urządzenie
na kilka sekund. Nie zanurzaj ramienia w wodzie
ani innym płynie powyżej poziomu maksymalnego.
Nigdy nie zanurzaj silnika ani uchwytu w wodzi -
części te czyść wilgotną ściereczką albo gąbką.
OSTRZEŻENIE: Po umyciu zawsze dokładnie osusz
ostrza, aby nie dopuścić do zardzewienia.
Zalecany sposób mycia urządzenia:
Części Czyszczenie Częstotliwość
Korpus (z silnikiem)
(10)
Nigdy nie zanurzaj części w wodzie ani innych płynach.
Za pomocą wilgotnej ściereczki ze środkiem myjącym przemyj, zdezyn-
fekuj i dokładnie wysusz korpus.
Umyj po każdym
użyciu.
Ramię mieszające (7) Umyj ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego detergentu. Nigdy nie zanu-
rzaj zdejmowanego ramienia mieszającego (7) powyżej oznaczonego
poziomu maksymalnego.
Dokładnie wysusz wszystkie części przed ponownym użyciem.
Ostrze (8) Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo skaleczeń! Zachowaj szczególną
ostrożność podczas czyszczenia noży.
Umyj przy użyciu ciepłej wody i łagodnego detergentu.
Po czyszczeniu, dokładnie osusz.
Przechowywanie
Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia, zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
wyłączone z gniazdka i całkowicie ostygło.
Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu poza zasięgiem dzieci.
38
PL
Wyszukiwanie i usuwanie usterek
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj
się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidło-
wego rozwiązania. Jeśli nie możesz rozwiązać pro-
blemu, skontaktuj się z dostawcą
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie włącza się. Wtyczka nie jest prawidłowo pod-
łączona do źródła zasilania.
Sprawdź, czy wtyczka jest prawidłowo podłączona
do odpowiedniego źródła zasilania.
Nie wciśnięto przycisku ON/OFF
(1).
Aby uruchomić urządzenie, wciśnij i przytrzymaj
przycisk ON/OFF (1).
Urządzenie wydaje niestan-
dardowe dźwięki podczas
miksowania produktów żyw-
nościowych.
Ramię mieszające (7) nie zostało
prawidłowo podłączone.
Odłącz i ponownie podłącz ramię mieszające (7).
Urządzenie nie działa. Uruchomiło się wbudowane za-
bezpieczenie przed przegrza-
niem.
Zaczekaj, aż urządzenie ostygnie przed ponownym
uruchomieniem.
Doso do przegrzania
urdzenia.
Zbyt długi czas eksploatacji
urdzenia
Zwolnij przycisk ON/OFF i oącz urządzenie
od źródła zasilania; odczekaj 10 minut aż silnik
ostygnie.
Specyfikacja techniczna
Numer produktu: 222157
Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ / 50Hz
Znamionowy pobór mocy: 250W
Klasa ochronności: Klasa II
Klasa wodoodporności: IP23
Wymiary: ok. 71 x 71 x (wys.) 444 mm
Waga netto: ok. 1,6kg
Prędkość obrotowa (obr./min): ok. 6,600 do 13,500
Poziom hałasu: < 85dB(A)
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.
39
PL
Wykaz części dla modelu 222157
Nr części Nazwa części Ilość
1 Montaż ostrza tytanowego 1
2 Pierścień uszczelki ostrza wału 1
3 Mocowanie tulei 1
4 Łożysko 1
5 Stalowy pierścień 1
6 Wał 1
7 Głowica wału 1
8 Pokrywa montująca wał 1
9 Pierścień w ksztcie E 1
10 Ostrze wału 1
11 Sworzeń wału ostrza 1
12 Wał klinowy 1
13
Antywibracyjny pierścień uszczel
-
niający
1
1
4 Pierścień powlekany 1
15 Pierścień antywibracyjny silnika 1
16 Śruby do silnika 4
17 Blaszka mocuca silnik 1
18 Tuleja klinowa 1
19 Silnik 1
20 Prawe załączenie 1
21 Lewe załączenie 1
22 Osłona absorbująca silnik 2
23 Śruby montuce silnik 2
24
Nakrętka montażu prawej i lewej
obudowy
2
25 Wentylator silnika 1
26 Górne załączenie 1
27 Śruby mocujące wszystkie obudowy 2
28 Gumka do włącznika/wyłącznika 1
29 Rama mocuca przycisk 1
30 Tablica rozdzielcza 1
31 Śruby montujące 5
32 Panel kontrolny 1
33 Górna pokrywa 1
34 Górna śruba montażowa obudowy 2
35 Element kontrolny 1
36 Odciążacz naprężeń 1
37 Przewód zasilający z wtyczką 1
38 Rama mocująca silnik 1
40
PL
Schemat elektryczny
AC 230V / 50Hz
Płytka PCB
zasilania
Silnik
Płytka PCB
sterowania
M
L
N
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad-
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować
się z lokalną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojem-
ników na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
zdrowia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce
uzyskane z przetwarzania sprzętu.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiToolsforChefs
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2020 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 13-07-2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Hendi 298985 Instrukcja obsługi

Kategoria
Blendery
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla