Mountfield MR48Li 48 Volt Lithium-Ion Cordless Tiller Instrukcja obsługi

Kategoria
Mini glebogryzarki
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

16

9.1 Výrobce
9.2  Napětí a kapacita

10.1 Výrobce
10.2  Napájecí napětí a frekvence / Proudový odběr
10.3  Napětí a nabíjecí proud

–  Ochrana  životního  prostředí  musí  představovat  významný  a 
prioritní  aspekt  použití  stroje  ve  prospěch  občanského  spolužití  a 
prostředí, v němž žijeme.
– Vyvarujte se toho, abyste byli rušivým prvkem ve vztahu s vašimi 
sousedy.
– Důkladně dodržujte místní normy pro likvidaci obalů, opotřebených 
součástí  nebo  jakéhokoli  prvku  se  silným  dopadem  na  životní 
prostředí; tento odpad nesmí být odhozen do běžného odpadu, ale 
musí  být  oddělen  a  odevzdán  do  příslušných  sběrných  středisek, 
která zajistí recyklaci materiálů.
– Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v přírodě, ale 
obraťte se na sběrné středisko v souladu s platnými místními předpisy.
Nevyhazujte  elektrická  zařízení  do  domovního  odpadu. 
Podle  Evrop-ské  směrnice  2012/19/ES  o  odpadu 
tvořeném elektrickými a elekt-ronickými zařízeními a její 
aplikace v podobě národních norem musí být elektrická 
zařízení po skončení své životnosti odevzdána do sběru 
od-děleně  za  účelem  jejich  eko–kompatibilní  recyklace.  Když 
se  elektrická  zařízení  likvidují  na  smetišti  nebo  volně  v  přírodě, 
škodlivé  látky  mohou  proniknout  do  podzemních  vod  a  dostat  se 
do  potravinového  řetězce,  čímž  mohou  poškodit  naše  zdraví  a 
zdravotní  pohodu.  Pro  získání  podrobnějších  informací  o  likvidaci 
tohoto výrobku se obraťte na Instituci kompetentní v oblasti likvidace 
domovního odpadu nebo na vašeho Prodejce.


- Váš motokultivátor se musí používat 
opatrně. Za tímto účelem byly na stroj umístěny symboly, jejichž cílem 
je připomínat vám základní opatření související s použitím. Význam 
jednotlivých symbolů je následující. Dále vám doporučujeme, abyste 
si  pozorně  přečetli  bezpečnostní  pokyny  uvedené  v  příslušné 
kapitole tohoto návodu. Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky.
  Před použitím stroje si přečtěte návod k použití.
42. Do not expose machine to rain or wet conditions.
43. Riziko pořezání. Pohybující se frézy.
44. Riziko vymrštění. Během použití udržujte osoby mimo pracovní 
prostor.
45. Riziko expozice hluku a prachu. Nasaďte si chrániče sluchu a 
ochranné brýle.

Model ....................................................................................TI 48 Li
Úroveň akustického tlaku na ucho obsluhy................... db(A)      73
– Nejistota měření......................................................... db(A)          3
Úroveň naměřeného akustického výkonu..................... db(A)     89,6
– Nejistota měření ........................................................ db(A)          3
Úroveň zaručeného akustického výkonu...................... db(A)         93
Úroveň vibrací................................................................ m/s
2
< 2,5
– Nejistota měření........................................................... m/s
2
1,5
PL

1. Górny  uchwyt  2. Dolny  uchwyt  3. Nakrętki  motylkowe  4.
Przełącznik belkowy 5.Przycisk blokady zabezpieczającej 6. Koło 7.
Ząb 8. Osłona zębów 9. Bateria 10. Ładowarka akumulatora
TABLICZKA ZNAMIONOWA MASZYNY
11.1  Poziom mocy akustycznej według rozporządzenia 2000/14/
WE
11.2  Znak zgodności z dyrekywą 2006/42/WE
11.3 Rok produkcji
11.4  Model maszyny
11.5  Numer fabryczny
11.6 Nazwa i adres producenta
11.7  Kod wyrobu
Bezpośrednio po zakupieniu maszyny, przepisać numery 
identykacyjne (11.3 - 11.4 - 11.5) w odpowiednim miejscu, na 
ostatniej stronie instrukcji obslugi.
Przykład deklaracji zgodności znajduje się na przedostatniej stronie 
instrukcji.
TABLICZKA ZNAMIONOWA AKUMULATORA
9.1 Konstruktor
9.2  Napięcie i pojemność elektryczna

10.1 Konstruktor
10.2  Napięcie i częstotilwość zasilania / Absorpcja
10.3  Napięcie i prąd ładowania

– Ochrona środowiska musi być ważnym i priorytetowym czynnikiem 
podczas użycia maszyny, dla dobra społeczeństwa i środowiska w 
którym żyjemy.
– Unikać sytuacji,  w której staje się ona elementem  zakłócającym 
spokój otoczenia.
–  Przestrzegać  skrupulatnie  lokalnych  przepisów  dotyczących 
usuwania opakowań, zniszczonych części czy jakichkolwiek innych 
elementów  zanieczyszczających  środowisko;  odpady  te  nie  mogą 
być wyrzucane do śmieci, ale muszą być odzielone i składowane w 
Input:
Output:
GGP code: 270480020/A15
s/n
Model name :
CG 48 Li
Type :
CG 48 Li
Made in China
41 42 43 44 45
1
3
6
8
11
4
5
2
11.1
11.2
11.3 11.5 11.7
11.6
9.1
10.2
10.3
9.2
10.1
11.4
48V Battery tiller
WA
L
dB
WA
L
Made in China
Year of production: 2014
s/n
Made in China
Type :B T 48 Li 4.0
Model name :
BT 4048 Li
GGPC ode: 270484010/A15
Li-ion Lithium Battery
17
odpowiednich punktach selektywnego gromadzenia odpadów, które 
przeprowadzą utylizację tych materiałów.
– Po ostatecznym zaniechaniu używania maszyny, nie porzucać jej 
w środowisku, lecz zwrócić się do punktu selektywnego gromadzenia 
odpadów, zgodnie z obowiązującymi lokalnymi przepisami.
Nie wyrzucać  urządzeń  elektrycznych  wraz z  odpadami 
domowymi.  Zgodnie z  Dyrektywą  Europejską  2012/19/
WE  w  sprawie  zużytego  sprzętu  elektrycz-nego  i 
elektronicznego  oraz  jej  wykonawstwa  zgodnie  z 
przepisami  krajo-wymi,  zużyte  urządzenia  elektryczne 
muszą  być  zbierane  oddzielnie,  w  celu  odzy-sku  w  sposób  eko-
stosowny. Jeżeli urządzenia elektryczne są usuwane na składowisku 
odpadów lub w terenie, szkodliwe substancje mogą dotrzeć do wód 
gruntowych i wejść do łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu 
i  dobremu  samo-poczuciu.  Aby  uzyskać  więcej  szczegółowych 
informacji na temat utylizacji tego produktu, zwracać się do organu 
odpowiedzialnego za usuwanie odpadów z gospo-darstw domowych 
lub do Państwa sprzedawcy.

STEROWNICZYCH 
- Państwa glebogryzarka silnikowa 
musi być używana przy zachowaniu wszelkich środków ostrożności. 
W tym celu, na maszynie zostały umieszczone piktogramy, mające 
na  celu  przypominać  o  podstawowych  zasadach  bezpiecznego 
użytkowania.  Ich  znaczenie  zostało  objaśnione  poniżej.  Ponadto 
zaleca się uważne przeczytanie zasad bezpieczeństwa zawartych w 
odpowiednim rozdziale niniejszego opracowania. Należy wymienić 
uszkodzone lub nieczytelne etykiety.
  Przeczytać  instrukcję  obsługi  przed 
rozpoczęciem używania maszyny.
42. Nie narażać ładowarki na działanie deszczu lub wody.
43. Ryzyko skaleczeń. Noże w ruchu.
44. Niebezpieczeństwo  wyrzucania  przedmiotów.  Należy 
przestrzegać  tego,  aby  podczas  użytkowania  osoby 
znajdowały się poza obszarem pracy.
45. Zagrożenie narażeniem na hałas i na kurz. Należy stosować 
zabezpieczenia akustyczne i okulary ochronne.

Modelu ..................................................................................TI 48 Li
Poziom ciśnienia akustycznego względem narządu
słuchu operatora........................................................... db(A)         73
– Błąd pomiaru............................................................. db(A)           3
Poziom natężenia akustycznego zmierzony................ db(A)      89,6
– Błąd pomiaru............................................................. db(A)           3
Poziom natężenia akustycznego gwarantowany.......... db(A)         93
Poziom wibracji............................................................. m/s
2
< 2,5
– Błąd pomiaru.............................................................. m/s
2
1,5
HU
A GÉP ALKATRÉSZEI
1.Felső fogantyú 2.Alsó fogantyú 3. Bordás anyák 4. Kapcsolókar
5. Biztonsági  működésgátló  gomb.  6. Görgő  7. Talajmaró 8.
Talajmarók fedele 9. Akkumulátor 10. Akkumulátor-töltő
A GÉP AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE
11.1  A 2000/14/EK irányelv szerinti zajteljesítmény szint
11.2  A 2006/42/EK irányelv szerinti megfelelőségi jelölés
11.3  Gyártás éve
11.4  Típusa
11.5  Gyártási szám
11.6  A gyártó neve és címe
11.7 Cikk kódja
Közvetlenül a gép vásárlása után írja át az azonosító számokat 
(11.3 - 11.4 - 11.5) a használati útmutató utolsó oldalán található, 
erre a célra szolgáló mezőkbe.
A példa megfelelőségi nyilatkozat a használati útmutató utolsó
előtti oldalán található.
AZ AKKUMULÁTOR AZONOSÍTÓ CÍMKÉJE
9.1  Gyártó
9.2  Feszültség és kapacitás

10.1  Gyártó
10.2  Tápfeszültség és -frekvencia / Áramfelvétel
10.3  Töltő feszültség és áram

–  A  környezet  védelmét  a  gép  használata  során  elsődleges 
fontossági  szempontként  kell  gyelembe  venni,  mivel  ez  a  békés 
egymás mellett élés és környezetünk érdeke.
– Ne zavarjon másokat a szomszédságában.
–  Szigorúan  tartsa  be  a  helyi  előírásokat  a  csomagolóanyagok, 
használt alkatrészek vagy bármi egyéb, környezetszennyező elem 
selejtezésére  vonatkozóan;  ezeket  a  hulladékokat  ne  helyezze  a 
háztartási hulladékba, hanem szelektív hulladékkezelés  keretében 
szállítsa  a  megfelelő  gyűjtőtelepekre,  ahol  gondoskodnak  azok 
újrahasznosításáról.
– Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze a géppel a környezetet, 
hanem a hatályos helyi előírások értelmében adja le egy gyűjtőtelepen.
Ne  dobja  a  háztartási  hulladékba  az  elektromos 
készülékeket.  Az  elektromos  és  elektronikus 
berendezések  hulladékairól  szóló  2012/19/EK  irányelv 
és  az  azokat  hatályosító  belföldi  szabályok  sze-rint 
a  használatból  kivont  elektromos  berendezéseket 
elkülönítve  kell  gyűj-teni,  az  ökokompatibilis  újrahasznosítás 
céljából. Ha  az  elektromos  készü-lékeket hulladéklerakó  helyeken 
vagy a talajon  hagyva  selejtezik,  az ártalmas anyagok  elérhetik  a 
talajvízréteget  és  az  élelmiszerláncba  kerül-hetnek,  amivel  az  Ön 
egészségét  károsíthatják.  A  termék  ártalmatlanítására  vonatkozó 
részletesebb  tájékoztatásért  forduljon  a  kommunális  hulladék 
megsemmisítéséért felelős céghez vagy az Ön viszonteladójához.
(ahol
vannak)
  -  A  kultivátort  körültekintően  kell 
használni! E célból a gépen különböző piktogramokat tüntettünk fel, 
melyek a legfontosabb használati óvintézkedésekre gyelmeztetnek. 
Jelentésük az alábbiakban kerül feltűntetésre. Javasoljuk továbbá, 
hogy olvassa el gyelmesen az alábbi használati utasítás megfelelő 
fejezetében  feltüntetett  biztonsági  előírásokat.  Cserélje  ki  a  sérült 
vagy olvashatatlan címkéket.
41. Figyelem: A  gép  használatba  vétele  előtt  olvassa  el  a 
használati útmutatót.
42. Ne tegye ki a gépet esőnek vagy nedves környezet hatásának.
43. Vágásveszély. Mozgó kapakések.
44. Kidobás veszély. A gép használata során az idegen személyek 
tartózkodjanak a munkavégzés területén kívül.
45. Zaj-  és  porveszély.  A  gép  működtetésekor  viseljen  fül-  és 
szemvédőt.
A maximális zajszint- és vibrációértékek
Modell....................................................................................TI 48 Li
A kezelői állásnál mért hangnyomásszint...................... db(A) 73
– Mérési bizonytalanság................................................ db(A)          3
Mért zajteljesítmény szint .............................................. db(A) 89,6
– Mérési bizonytalanság ............................................... db(A)     3
Garantált zajteljesítmény szint ...................................... db(A)   93
Vibrációszint................................................................... m/s
2
< 2,5
– Mérési bizonytalanság................................................. m/s
2
1,5
RU

1. Верхняя  рукоятка  2. Нижняя  рукоятка  3. Крыльчатые  гайки 
4. Рычажный  выключатель 5. Кнопка  аварийной  блокировки. 
75
PL
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
DO BEZWZGLĘDNEGO PRZESTRZEGANIA
WAŻNE – UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PRZED UŻYCIEM
MASZYNY. ZACHOWA. DO WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI
PRZEZNACZENIE - Ten sprzęt jest przeznaczony wyłącznie do prac
kultywacyjnych związanych z glebą. Należy go używać wyłącznie
do tych celów. Używanie do jakichkolwiek celów może spowodować
poważne obrażenia ciała oraz/lub uszkodzenie sprzętu..
A) SZKOLENIE/INFORMACJE
1. Nie wolno wkładać baterii do urządzenia, dopóki nie jest gotowy
do użycia.
2. Zapoznaj się z przyrządami sterowania oraz zasadami
prawidłowej obsługi urządzenia.
3. Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom nieznającym
instrukcji używać tego urządzenia. Lokalne przepisy prawne
mogą wyznaczać granicę wieku operatora urządzenia.
4. Nie wolno wykonywać czynności roboczych, jeśli w pobliżu
znajdują się ludzie, a w szczególności dzieci lub zwierzęta.
5. Nie wolno obsługiwać urządzenia, będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków.
6. Należy pamiętać, że operator lub użytkownik ponosi
odpowiedzialność za wypadki lub zagrożenia wobec innych
osób lub ich własności.
B) PRZYGOTOWANIE
1. Podczas pracy zawsze należy nosić odpowiednie obuwie oraz
długie spodnie. Nie należy obsługiwać urządzenia na boso lub
w sandałach z odkrytymi palcami.
2. Sprawdź dokładnie obszar, na którym urządzenie będzie
używane i usuń wszystkie obiekty, które mogłyby być odrzucone
przez urządzenie.
3. Przed rozpoczęciem pracy zawsze należy wizualnie sprawdzić,
czy narzędzia nie zużyte lub uszkodzone. Wymień zużyte
lub uszkodzone elementy oraz śrub w całych zestawach, aby
zachować odpowiednie wyważenie.
C) OBSŁUGA
1. Urządzenie należy obsługiwać wyłącznie przy świetle dziennym
lub przy odpowiednim sztucznym oświetleniu.
2. W przypadku pracy na zboczach:
Upewnij się, że w zakresie 20 metrów od miejsca pracy nie
ma żadnych dzieci ani innych osób. Należy również zwracać
uwagę na obecność zwierząt w pobliżu miejsca pracy. W
przeciwnym razie należy zaprzestać używania narzędzia.
Zawsze należy zwracać uwagę na zachowanie bezpiecznej
odległości stóp od urządzenia.
Prace robocze należy wykonywać w poprzek powierzchni
zbocza, nigdy pod górę lub z góry.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas zmiany kierunku
na zboczach.
3. Nie wykonuj czynności roboczych na bardzo stromych
zboczach.
4. Wykonuj czynności chodząc, nigdy nie biegaj.
5. Zachowaj szczególną ostrożność podczas cofania lub
ciągnięcie urządzenia do siebie.
6. Włącz silnik dokładnie według instrukcji, zwracając uwagę, aby
stopy znajdowały się z dala od narzędzia.
7. Nie umieszczaj rąk ani nóg w pobliżu lub pod częściami
obrotowymi.
8. Nigdy nie wolno podnosić ani przenosić maszyny, gdy silnik
pracuje.
9. Wyłączyć urządzenie i wyjąć baterię w poniższych przypadkach:
W przypadku pozostawienia maszyny bez nadzoru.
Przed usuwaniem zablokowanych elementów.
10. Należy zwrócić szczególną uwagę na twarde lub kamieniste
podłoże, ponieważ maszyna jest znacznie mniej stabilna niż
na ziemi poddawanej kultywacji oraz należy ustawić wolne
obroty spulchniania.
D) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
1. Przed przechowywaniem maszyny w zamkniętym miejscu
należy odczekać odpowiednie długo, aż maszyna wystygnie.
2. Wszystkie nakrętki, śruby i wkręty muszą być odpowiednio
dokręcone, aby zapewnić bezpieczne korzystanie z maszyny.
3. Aby ograniczyć ryzyko pożaru, w komorze silnika, akumulatora
oraz transportowej nie mogą znajdować się żadne materiały
roślinne ani nadmierne ilości smaru.
4. Wyłączyć urządzenie i wyjąć baterię w poniższych przypadkach:
– Przed sprawdzeniem, czyszczeniem i użytkowaniem
maszyny.
Po uderzeniu w przeszkodę. Sprawdź, czy maszyna nie jest
uszkodzona i wykonaj niezbędne naprawy przed ponownym
uruchomieniem maszyny.
Jeśli maszyna zacznie wibrować w nietypowy sposób.
Sprawdź uszkodzenie i wymień lub napraw uszkodzone części.
Sprawdź i dokręć luźne części.
E) UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA URZĄDZEŃ
AKUMULATOROWYCH
1. Akumulator należy ładować wyłącznie za pomocą ładowarki
dostarczonej przez producenta. Użycie ładowarki z niezgodnym
akumulatorem może być przyczyną pożaru.
2. Używaj elektronarzędzi wyłącznie z akumulatorami
przeznaczonymi do tych urządzeń. Używanie innych
akumulatorów wiąże się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub
obrażeń ciała.
3. Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać go z dala od
innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, monet, kluczy,
gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów,
które mogłyby utworzyć połączenie między stykami, prowadząc
do zwarcia. Zwarcie styków akumulatora może spowodować
oparzenia lub pożar.
4. W nieprawidłowych warunkach użytkowania elektrolit może
wytrysnąć z akumulatora – unikaj kontaktu. W przypadku
kontaktu przemyj skórę wodą. Jeśli elektrolit dostanie się do
oczu, zgłoś się dodatkowo o pomoc medyczną. Elektrolit z
akumulatora może spowodować podrażnienie lub oparzenia.
F) SERWIS
1. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez
wykwalifikowanego specjalistę i przy użyciu wyłącznie
identycznych części zamiennych. Zapewni to bezpieczną
eksploatację elektronarzędzia.
2. Należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi
smarowania i wymiany akcesoriów.
3. Uchwyty muszą zawsze być suche, czyste i wolne od smaru
oraz oleju.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE - NIE pozwól, aby obeznanie lub rutyna (uzyskane
dzięki częstemu używaniu sprzętu) negatywnie wpłynęły na
stosowanie się do zasad bezpieczeństwa dotyczących tego
produktu. NIEPRAWIDŁOWE UŻYCIE lub nieprzestrzeganie zasad
bezpieczeństwa podanych w tym podręczniku mogą spowodować
poważne obrażenia ciała.
76
PL
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
UWAGA - Zgodność pomiędzy odniesieniami zawartymi w tekście
i odpowiadającymi im rysunkami (zamieszczonymi na stronie 2 i
następnych) zapewnia numer poprzedzający każdy paragraf.
1) INSTRUKCJA MONTAŻU
Rozpakowanie
Ten produkt wymaga złożenia.
Wyjmij ostrożnie urządzenie i akcesoria z opakowania.
Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie wyszczególnione
elementy.
Nie wyrzucaj opakowania do czasu dokładnego sprawdzenia
i pomyślnego uruchomienia narzędzia.
Jeśli części uszkodzone lub brakuje części, należy
skontaktować się z działem obsługi klienta rmy, aby uzyskać
pomoc.
OSTRZEŻENIE - Ten produkt został dostarczony w częściowo
złożonym stanie, zgodnie z poniższym opisem. Sprawdź uważnie
poniższy spis zawartości, aby upewnić się, że wszystkie elementy
znajdują się w opakowaniu. Spis zawartości zawiera wszystkie
elementy luzem, które nie zamontowane w dostarczonym
produkcie. Nie używaj tego produktu, jeśli po rozpakowaniu okaże
się, że jakieś części z listy dostarczonego wyposażenia zostały już
zamontowana w produkcie. Skontaktuj się z działem obsługi klienta
pod poniższym numerem, aby uzyskać wsparcie. Użycie produktu,
który został nieprawidłowo złożony może spowodować poważne
obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE - W ramach konserwacji należy używać wyłącznie
identycznych części zamiennych. Użycie innych części może
stwarzać zagrożenie lub powodować uszkodzenie produktu.
OSTRZEŻENIE - Zawsze podczas obsługi kultywatora lub dużego
zapylenia noś gogle lub okulary ochronne z bocznymi osłonami. W
przypadku kurzenia również należy nosić maskę przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE - Przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub
serwisowaniem maszyny należy odłączyć przewód zasilający i
odczekać wszystkie ruchome części zatrzymają się. W przeciwnym
razie może dojść do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia
urządzenia.
1.1
Montaż drążka uchwytu
Wyrównaj otwory w górnym uchwycie z otworami w dolnym uchwycie.
Włóż śruby (1) i dokręć je dołączonymi nakrętkami motylkowymi (2).
UWAGA - Nie używaj do tego siły. W przypadku wyczuciaoparu,
poluzuj gałki. Zwróć uwagę, aby kabel przełącznika nie został
przytrzaśnięty podczas podnoszenia drążka uchwytu.
1.2
Montaż zespołu koła/kłonicy
1. Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
2. Koła umożliwiają kontrolowanie głębokości pracy. Regulacja
wysokości kół.
3. Ustaw kultywator w stabilnym położeniu i przenieś w
przedstawiony sposób.
4. Nałóż zespołu koła/kłonicy (1) na trzpień wspornika (2).
1.3
Montaż zębów
Kultywator ma cztery zęby dwa wewnętrzne zęby oznaczone B
(2) i C (3) oraz dwa zewnętrzne zęby oznaczone A (1) i D (4). Aby
urządzenie pracowało prawidłowo, zęby muszą być zainstalowane
we właściwym położeniu.
UWAGA - Odłącz urządzenie od źródła zasilania. Przechyl urządzenie
do tyłu na kołach, tak aby belka uchwytu oparła się na ziemi.
1. Umieść ząb C na wałku zębów po lewej stronie przekładni.
Oznaczona strona zęba powinna być skierowana w przeciwną
stronę od przekładni.
2. Umieść ząb B na wałku zębów po prawej stronie przekładni.
Oznaczona strona zęba powinna być skierowana w przeciwną
stronę od przekładni.
3. Nałóż przekładkę (5) z każdej strony wałka zębów i dosuń do
wewnętrznych zębów.
4. Umieść zewnętrzny ząb z oznaczeniem D po lewej stronie
wałka zębów. Oznaczona strona powinna być skierowana w
stronę zęba C.
5. Umieść zewnętrzny ząb z oznaczeniem D po prawej stronie
wałka zębów. Oznaczona strona powinna być skierowana w
stronę zęba B.
6. Włóż sworzeń zaczepu (6) w otwory, aby zamocować zęby do
wałka zębów.
UWAGA - Urządzenie nie będzie działać prawidłowo, jeśli zęby
zamontowane w niewłaściwy sposób. W przypadku stwierdzenia
problemu z efektywnością kultywatora sprawdź, czy zęby
zamontowane w prawidłowy sposób.
Prawidłowo zamontowane zęby
UWAGA - Jeśli zęby zainstalowane prawidłowo, rowek na zębach
powinien być spasowany i wygięta krawędź ostrza zębów powinna
być skierowana w stronę ziemi.
UWAGA - Maszyna rolnicza nie będzie działać prawidłowo, jeśli zęby
zamontowane w niewłaściwy sposób. W przypadku stwierdzenia
problemu z efektywnością kultywatora sprawdź, czy zęby
zamontowane w prawidłowy sposób.
UWAGA - Strzałka wskazująca kierunek, która znajduje się na
każdym zębie, powinna być skierowana do przodu.
Montaż dwóch zębów do spulchniania wąskiego
obszaru
Umieść ząb (A) na wałki i umieść ząb (D) na drugim wałku. Włóż
sworzeń zaczepu w otwory, aby zamocować zęby do wałka zębów.
2) OBSŁUGA
OSTRZEŻENIE - Nie pozwól, aby rutyna doprowadziła do
nieostrożnych zachowań. Pamiętaj, że ułamek sekundy nieuwagi
może przyczynić się do wystąpienia poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE - Zawsze podczas obsługi narzędzi noś gogle lub
okulary ochronne z bocznymi osłonami. W przeciwnym razie możesz
zostać traony w oko odrzucanymi obcymi przedmiotami i w rezultacie
może dojść do poważnych obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE - Nie używaj żadnych przyrządów ani akcesoriów,
które nie rekomendowane przez producenta tego narzędzia.
Korzystanie z przyrządów lub akcesoriów, które nie
rekomendowane przez producenta może spowodować poważne
obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE - Nie zbliżaj rąk, nóg ani innych części ciała lub
odzieży do obracających się zębów lub do innych ruchomych części.
Zęby zaczynają obracać się do przodu w chwili naciśnięcia spustu
przełącznika. Zęby obracają się aż do chwili zwolnienia spustu
przełącznika. W przypadku kontaktu z zębami może dojść do
poważnych obrażeń ciała.
2.1
Uruchamianie kultywatora
1. Podnieść i przytrzymać osłonę akumulatora (1).
2. Umieścić akumulator (2) w wiertarce. Wyrównać występy
akumulatora z rowkami w komorze akumulatora urządzenia.
3. Zapadka na spodzie akumulatora musi zatrzasnąć się na swoim
miejscu, a akumulator musi być prawidłowo zamocowany
w komorze akumulatora i dopiero wtedy można uruchomić
kosiarkę.
4. Naciśnij przycisk zwalniania blokady (3) i pociągnij przełącznik
(4) belkowy do góry, aby rozpocząć cykl obrotowy. Zwolnij
przycisk zwalniania blokady podczas pracy, przytrzymując
przełącznik belkowy w górnym położeniu.
2.1
Zatrzymanie maszyny/kultywatora
77
Zwolnij przełącznik belkowy, aby zatrzymać kultywator.
Przygotowanie rozsadnika
Kultywator może być używany do rozdrabniania ziemi ogrodowej i
do przygotowania rozsadnika do siewu. Zaplanuj z wyprzedzeniem
pozostawienie odpowiedniej przestrzeni pomiędzy grządkami, aby
umożliwić mechaniczne spulchnianie po zebraniu plonów.
Spulchnianie darni
Spulchnianie darni nie jest zalecane. Jeśli darń musi być usunięta,
wtedy zalecamy przeprowadzić następującą procedurę:
1. Oznacz obszar darni, która musi być usunięta.
2. Unieś darń na krawędziach, wsuwając szpadel pod korzenie.
3. Zdejmij darń. Przenieś darń na kompost lub na stos, układając
trawą w dół, aby trawa utworzyła kompost.
4. Po usunięciu warstwy darni rozpocznij spulchnianie ziemi na
odpowiednią głębokość.
Ogólna kultywacja
Płytkie spulchnianie poniżej 5 cm służy do rozrywania kłączy oraz
napowietrzania gleby, bez uszkadzania korzeni roślin. Należy
wykonywać to w miarę często, tak aby zielsko nie wzrastało
zbyt mocno, zaplątując się w zębach maszyny. Ostrza dwóch
zewnętrznych zębów można zdemontować z maszyny, dzięki czemu
możliwe będzie uzyskanie mniejszej szerokości kultywacji. Aby
zdemontować dwa zewnętrzne zęby:
1. Odłącz kultywator od źródła zasilania.
2. Wyjmij sworznie zaczepu z otworów na końcach wałka zębów.
3. Zdejmij zewnętrzne ostrza zębów oraz przekładki z wałka
zębów.
4. Umieść sworznie zaczepu w otworach, które zostały odsłonięte
po zdjęciu przekładek.
2.2
Regulacja położenia koła
Położenie koła urządzenia można regulować.
Regulacja prędkości i głębokości pracy kultywatora
Zespół koła/kłonicy może być używany do wspomagania sterowania
prędkości i głębokości pracy kultywatora.
Aby wyregulować wysokość zespołu koła/kłonicy (4):
1. Wyjąć sworzeń zaczepu (1) i trzpień (2).
2. Ustaw wymaganą pozycję zespołu koła/kłonicy.
3. Aby umieścić zespół palika koło / przeciągania się w głębokim
położeniu wstawienia kołka blokującego przez pierwszy otwór
(3). Do płytkiego położeniu wstawienia kołka blokującego przez
drugi lub trzeci otwór.
4. Wymień sworzeń zaczepu (1) i trzpień (2).
Czyszczenie zębów z obcych obiektów
Podczas pracy kamień lub korzeń może zablokować się w zębach lub
wysoka trawa albo chwasty mogą owinąć się wokół wałka.
Aby wyczyścić zęby, należy zwolnić dźwignię spustu. Odłącz
maszynę od źródła zasilania i usuń wszelkie obce przedmioty z
zębów lub wałka.
Aby ułatwić usuwanie wysokiej trawy lub chwastów owiniętych wokół
wałka zębów, należy zdemontować jeden ząb lub kilka zębów z wałka
zębów. Zapoznaj się z punktem w tej instrukcji na temat demontażu
i montażu zębów.
3) TRANSPORT
PRZESTROGA! Przed transportem urządzenia należy wyłączyć
silnik.
Zęby oraz urządzenie mogą ulec uszkodzeniu nawet w przypadku
przemieszczania urządzenia z włączonym silnikiem np. nad twardym
gruntem. Nie wolno dopuszczać, aby zęby dotykały ziemi w tym
celu należy przemieszczać urządzenia, używając jego drążka
prowadnicy.
4) KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
OSTRZEŻENIE - W ramach konserwacji należy używać wyłącznie
identycznych części zamiennych. Użycie innych części może
stwarzać zagrożenie lub powodować uszkodzenie produktu.
OSTRZEŻENIE - Zawsze podczas obsługi kultywatora lub dużego
zapylenia noś gogle lub okulary ochronne z bocznymi
osłonami. W przypadku kurzenia również należy nosić
maskę przeciwpyłową.
OSTRZEŻENIE - Przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub
serwisowaniem
maszyny należy odłączyć przewód zasilający i odczekać
aż wszystkie ruchome części zatrzymają się. W
przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń
ciała lub uszkodzenia urządzenia.
Ogólna konserwacja
Unikaj stosowania rozpuszczalników do czyszczenia plastikowych
części. Większość tworzyw sztucznych jest podatna na uszkodzenie
na skutek stosowania rozpuszczalników dostępnych w handlu i może
ulec uszkodzeniu. Do usuwania brudu, kurzu, oleju, smaru itp. należy
używać czystej szmatki.
OSTRZEŻENIE - Nie wolno dopuścić do kontaktu plastikowych części
z płynem hamulcowym, benzyną, produktami ropopochodnymi,
olejami penetrującymi itp. Substancje chemiczne mogą uszkodzić,
osłabić lub zniszczyć tworzywo sztuczne, co może spowodować
poważne obrażenia ciała.
Jedynie części wyszczególnione na liście części mogą być
naprawiane lub wymieniane przez klienta. Wszystkie pozostałe części
muszą być wymieniane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Przechowywanie kultywatora
Przed przechowywaniem kultywatora po zakończeniu prac
sezonowych należy wykonać poniższe czynności.
1. Usuń kurz, trawę i inne materiały z całego urządzenia.
2. Przetrzyj zęby olejem lub smarem silikonowym w aerozolu, aby
zabezpieczyć je przed rdzą.
3. Nasmaruj olejem linkę spustu przełącznika i wszystkie
widoczne ruchome części. Nie zdejmuj osłony silnika.
4. Zamów nowe części, aby zastąpić zużyte lub uszkodzone
części.
5. Przechowuj w położeniu pionowym w czystym i suchym
miejscu. Urządzenie należy przechowywać w takiej pozycji,
aby uchwyty były rozłożone lub należy poluzować pokrętła
uchwytów i złożyć uchwyty. Zwróć uwagę, aby nie przytrzasnąć
linki spustu przełącznika przy opuszczaniu belki uchwytu.
6. Urządzenie należy przechowywać w suchym i czystym miejscu
poza zasięgiem dzieci.
5) USUWANIE USTEREK
PROBLEM PRZYCZYNA 
Silnik nie uruchamia się, gdy naciśnięty jest 
spust prz ełącznika.
Bateria nie jest włożona lub 
połączenie jest luźne.
Kultywator obwodu zabezpieczenie 
przeciążeniowe zadziała.
Włóż baterię do urządzenia.
Niech jednostki reszty przez 4 minuty, a następnie 
powtórz kroki, aby rozpocząć.
Silnik pracuje, ale zęby nie obracają się. Usterka mechanizmu
przekładniowego.
Dostarcz urządzenie do autoryzowanego punktu 
serwisowego.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Mountfield MR48Li 48 Volt Lithium-Ion Cordless Tiller Instrukcja obsługi

Kategoria
Mini glebogryzarki
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla