ProfiCook 501223 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Bedienungsanleitung / Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi / Gwarancja • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации •
PC-KTS1223_IM 11.05.21
6-tlg. Kochtopfset PC-KTS 1223
6-delige kookpan set Batterie de cuisine 6 pièces • Kit de cazuelas de cocina de 6 piezas
Set di 6 pentole • 6-piece Cooking Pot-Set • 6-elementowy zestaw naczyń do gotowania
6 darabból álló főzőedény készlet • Набор из 6-ти кастрюль •
2
PC-KTS1223_IM 11.05.21
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude damit.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
Griffe werden heiß! Verwen-
den Sie Topappen.
Den Topf niemals leer oder mit
Fett auf höchster Energiestufe
aufheizen.
Schalten Sie die Herdplatte
umgehend aus, sollte eine
Überhitzung auftreten. Den
Topf aber nicht von der Herd-
platte nehmen! Lassen Sie ihn
stattdessen eine Weile auf der
sich abkühlenden Herdplatte
stehen.
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigen Sie den Topf in gewohnter Weise in einem Spül-
bad. Anschließend mit einem Tuch trocknen.
Anwendungshinweise
Spülen Sie den Topf mit Wasser aus, bevor Sie Lebens-
mittel einfüllen, die leicht zum Anbrennen neigen.
Aufheizen auf höherer Energiestufe. Garen auf mittlerer
bis kleinere Energiestufe.
Wollen Sie den Topf zum Braten verwenden, erhitzen Sie
ihn leicht. Lassen Sie das Fett schmelzen und geben Sie
erst dann das Bratgut hinein. Wenden Sie das Bratgut
erst, wenn die Unterseite gebräunt ist.
Wenn Sie den Topf zum Frittieren verwenden wollen,
beachten Sie bitte die folgenden Hinweise:
- Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien
Sie vorsichtig!
- Niemals Fett und Öle mischen, der Topf könnte über-
schäumen. Auch das Mischen verschiedener Öl- und
Fettsorten untereinander ist gefährlich!
- Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu!
- Sollte der Topf Feuer fangen, versuchen Sie auf
keinen Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Er-
sticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
- Fette und Öle müssen hoch erhitzbar sein. Verwen-
den Sie keine Margarine, Olivenöl oder Butter. Diese
Fettsorten sind zum Frittieren nicht geeignet, da sie
schon bei niedriger Temperatur Rauch entwickeln kön-
nen. Wir empfehlen die Verwendung von üssigem
Frittieröl.
- Schmelzen Sie das Fett bei einer Temperatur von
max. 60 °C. Ist das Fett geschmolzen, können Sie
die Temperatur langsam auf 160 175 °C erhöhen.
Verwenden Sie ein geeignetes Thermometer für die
Temperaturmessung.
Um Ablagerungen durch Kochsalz zu vermeiden, geben
Sie das Salz erst ins Wasser, wenn es gekocht hat.
Verwenden Sie den Topf nicht zum Aufbewahren von
Speisen. Wenn Sie Speisen länger im Topf aufbewahren,
kann das Material beeinträchtigt werden und die Speisen
einen metallischen Geschmack annehmen.
Energiespartipps
Kochen Sie immer auf einer Herdplatte die genauso
groß oder kleiner ist als der Topfboden.
Nutzen Sie die Speicherenergie von Herdplatte und Topf-
boden aus. Reduzieren bzw. schalten Sie die Temperatur
vor dem Ende der Garzeit aus.
Sofern der Topf über einen Deckel verfügt, verwenden
Sie diesen nach Möglichkeit während des Garvorgangs.
Reinigung und Pege
Nach Gebrauch möglichst bald in heißem Wasser unter
Zusatz eines Spülmittels reinigen. Anschließend mit
einem Tuch trocknen.
Weichen Sie festsitzende Speisereste ein. Verwenden
Sie eventuell einen Holzschaber, Schwamm oder eine
Bürste zum Entfernen der Speisereste.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine harten Objekte, Stahl-
wolle, Scheuerpulver oder aggressive Mittel wie z. B.
Chlorbleiche.
Eventuell auftretende Verfärbungen können mit einem
handelsüblichen Pegemittel für Edelstahltöpfe entfernt
werden.
ACHTUNG: Spülen Sie einen heißen Glasdeckel nicht
mit kaltem Wasser ab. Der Deckel kann durch den Tem-
peraturschock beschädigt werden.
3
PC-KTS1223_IM 11.05.21
Technische Daten zum PC-KTS 1223
Fleischtopf: 16 cm Ø Nenninhalt: 2,0 Liter
Fleischtopf: 20 cm Ø Nenninhalt: 3,5 Liter
Gemüsetopf: 24 cm Ø Nenninhalt: 6,3 Liter
Backofenfest bis 250 °C
Service
Im Service- / Garantiefall wenden Sie sich bitte an unseren
Dienstleister SLI (Service Logistik International).
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle
Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Rekla-
mation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt
nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können
Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
Procook
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine
Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon). Als
Garantienachweis gilt der Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän-
gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis-
tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
PC-KTS1223_IM 11.05.21
4
Gebruiksaanwijzing
Bedankt dat u voor ons product hebt gekozen. Wij hopen
dat u er veel plezier van heeft.
Algemene
veiligheidsinstructies
Risico op brandwonden!
Handgrepen worden warm.
Gebruik altijd ovenwanten.
Verwarm nooit een lege pan
of een pan met bakvet op het
hoogste vuur.
In geval van oververhitting
dient het fornuis onmiddellijk
te worden uitgeschakeld, maar
verwijder de pan niet van het
fornuis. Laat de pan op het
fornuis staan om af te koelen.
Voor het eerste gebruik
Reinig de pan zoals omschreven in sopwater. Vervolgens
afdrogen met een theedoek.
Opmerkingen voor het gebruik
Spoel de pan met water voordat er voedsel dat snel
aanbrandt in wordt geplaatst.
Gebruik het hoogste vuur om verwarming of het kleine
en middelste vuur om te koken.
Verwarm de pan voor het braden een klein beetje voor.
Laat het bakvet smelten en voeg vervolgens het te
braden voedsel toe. Wacht tot de onderkant van het
gebraad goudbruin is en keer het vervolgens om.
Als de pan wordt gebruikt om te frituren, dienen de vol-
gende waarschuwingen in acht te worden genomen:
- Olie of bakvet kan verbranden wanneer het wordt
oververhit. Wees voorzichtig!
- Gebruik bakvet en olie nooit samen, daar dit kan
leiden tot het overkoken van de inhoud van de pan.
Het mengen van verschillende soorten bakvet of olie
is ook gevaarlijk!
- Voeg nooit water toe aan olie!
- Als de vlam in de pan slaat, dient u nooit te proberen
de vlammen te doven met water. Gebruik in plaats
daarvan een natte doek.
- Bakvetten en oliën moeten over een hoge warmtesta-
biliteit te beschikken. Gebruik geen margarine, olijfolie
of boter. Dergelijke bakvetten zijn niet geschikt voor
frituren, omdat ze al bij lage temperaturen rook kun-
nen genereren. Wij raden het gebruik van vloeibare
frituurolie aan.
- Smelt het bakvet bij een maximale temperatuur van
60 °C. Zodra het bakvet is gesmolten, kan de tempe-
ratuur worden verhoogd tot 160 175 °C. Gebruik een
geschikte thermometer voor het controleren van de
temperatuur.
Om afzetting door keukenzout te voorkomen, dient het
zout uitsluitend aan het water te worden toegevoegd
wanneer het kookt.
Gebruik de pan niet om voedsel in te bewaren. Wanneer
voedsel voor langere tijd in de pan wordt bewaard, kan
het materiaal worden aangetast en kan het voedsel een
metaalachtige smaak krijgen.
Tips voor energiebesparing
Kies altijd voor een kookplaat met een gelijke of kleinere
afmeting als de bodem van de pan.
Gebruik de energie die is opgeslagen in de kookplaat en
de bodem van de pan. Zet het vuur laag of uit voordat u
stopt met koken.
Indien de pan is geleverd met deksel, dient de deksel
tijdens het koken te worden gebruikt.
Reinigen en onderhoud
Reinig de pan na gebruik zo snel mogelijk met warm
water en afwasmiddel. Vervolgens afdrogen met een
theedoek.
Week hardnekkige restjes. Gebruik indien nodig een
houten spatel, een spons of een borstel om restjes te
verwijderen.
LET OP: Gebruik geen harde voorwerpen, staalwol,
schuurpoeders of agressieve reinigingsmiddelen zoals
chloorbleek.
Gebruik een commercieel verkrijgbaar schoonmaakmid-
del voor roestvrijstalen pannen om eventuele verkleurin-
gen te verwijderen.
LET OP: Spoel een glazen deksel die warm is niet af
onder koud water. De deksel kan beschadigd raken door
de temperatuurschok.
Specicaties voor PC-KTS 1223
Vleespan: 16 cm Ø Nominale capaciteit: 2,0 liter
Vleespan: 20 cm Ø Nominale capaciteit: 3,5 liter
Groentenpan: 24 cm Ø Nominale capaciteit: 6,3 liter
Vuurvast tot 250 °C
PC-KTS1223_IM 11.05.21
5
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
l’apprécierez.
Consignes générales
de sécurité
Risque de brûlures ! Les poi-
gnées sont chaudes ! Utilisez
toujours des maniques.
Ne chauffez jamais un faitout
vide ou un faitout avec de la
matière grasse à la puissance
la plus élevée.
En cas de surchauffe, coupez
immédiatement le feu mais
ne retirez pas le faitout !
Laissez-le sur la surface de
cuisson et attendez qu’il refroi-
disse.
Avant première utilisation
Nettoyez le faitout comme indiqué à l’eau savonneuse.
Puis, séchez à l’aide d’un tissu.
Notes d’utilisation
Rincez le faitout à l’eau avant d’ajouter des aliments qui
ont tendance à brûler facilement.
Utilisez la puissance la plus élevée pour chauffer ou les
puissances petite et moyenne pour cuire.
Lorsque vous faites rôtir, préchauffez légèrement le
faitout. Laissez fondre la matière grasse, puis ajoutez
l’aliment. Attendez que le fond du rôti devienne doré,
puis, seulement alors, retournez-le.
Lorsque vous utilisez le faitout pour frire, suivez les
avertissements suivants :
- L’huile et la matière grasse brûlent lorsqu’elles sont
trop chauffées. Manipulez avec soin !
- Ne mélangez jamais la matière grasse et l’huile,
sinon de la mousse peut passer par-dessus le faitout.
Mélanger différentes sortes de matières grasses ou
d’huiles est aussi dangereux !
- N’ajoutez jamais d’eau à l’huile !
- Si le faitout commence à brûler, n’essayez pas
d’éteindre les ammes avec de l’eau. Utilisez plutôt un
tissu humide.
- Les matières grasses et l’huile possède une grande
stabilité thermique. N’utilisez pas la margarine,
l’huile d’olive ou le beurre. Ces matières grasses ne
conviennent pas pour la friture car elles peuvent créer
de la fumée déjà à basse température. Nous recom-
mandons l’utilisation d’huiles liquides pour la friture.
- Faites fondre la matière grasse à une température de
60 °C maximum. Dès que la matière grasse a fondu,
augmentez lentement la température à 160 175 °C.
Utilisez un thermomètre adapté pour vérier la
température.
An d’éviter tout dépôt de sel de table, n’ajoutez le sel à
l’eau que lorsqu’elle bout.
N’utilisez pas le faitout pour conserver la nourriture.
Lorsque vous conservez la nourriture dans le faitout
pendant une longue période, le matériel peut s’abîmer et
la nourriture peut avoir un goût de métal.
Astuces pour économiser l’énergie
Choisissez toujours une surface de cuisson plus petite
ou de la même dimension que le fond du faitout.
Utilisez l’énergie accumulée dans la surface de cuisson
et au fond du faitout. Diminuez ou coupez le feu avant la
n de la cuisson.
Si le faitout est livré avec un couvercle, utilisez-le pen-
dant la cuisson.
Nettoyage et entretien
Après utilisation, nettoyez le faitout dès que possible
avec de l’eau chaude et un détergent liquide pour vais-
selle. Puis, séchez avec un tissu.
Faites tremper les restes qui collent. Si besoin, utilisez
une spatule en bois, une éponge ou une brosse pour
enlever les restes.
ATTENTION : N’utilisez pas des objets durs, de la laine
d’acier, de la poudre abrasive ou des agents nettoyants
agressifs comme l’eau de javel.
Utilisez un produit d’entretien disponible sur le marché
pour les faitouts en acier inoxydable an d’enlever
d’éventuelles décolorations.
ATTENTION : Ne rincez pas un couvercle en verre
chaud sous l’eau froide. Le couvercle peut s’abîmer à
cause du choc thermique.
Caractéristiques du PC-KTS 1223
Faitout à viande : 16 cm Ø Capacité nominale : 2,0 litre
Faitout à viande : 20 cm Ø Capacité nominale : 3,5 litres
Faitout à légumes : 24 cm Ø Capacité nominale : 6,3 litres
Passent au four jusqu’à 250 °C
PC-KTS1223_IM 11.05.21
6
Manual de instrucciones
Gracias por haber adquirido este producto. Esperamos que
sea de su agrado.
Instrucciones generales
de seguridad
¡Riesgo de quemaduras!
¡Las manillas se calientan! Use
siempre guantes de cocina.
No caliente nunca una olla
vacía o una olla con restos a
máxima potencia.
¡En caso de sobrecalenta-
miento, apague el quemador
inmediatamente, pero no
retire la olla! Deje la olla en
el quemador hasta que se
enfríe.
Antes del primer uso
Limpie la olla en agua con jabón según las indicaciones.
Después, seque la olla con un paño.
Notas de uso
Enjuague la olla con agua antes de agregar alimentos
que tiendan a quemarse con facilidad.
Utilice el ajuste más alto de potencia para calentar o los
ajustes medio y bajo para cocinar.
Al asar, pre-caliente ligeramente la olla. Deje que se
derrita la mantequilla y añada los alimentos. Espere a
que la parte inferior de los alimentos se doren y dele la
vuelta.
Cuando utilice la olla para freír, tenga en cuenta las
siguientes advertencias:
- El aceite y la manteca pueden quemar cuando se
calientan en exceso. ¡Manipúlelos con cuidado!
- Nunca mezcle la manteca y el aceite, de lo contrario
la olla podría echar fuera espuma. ¡Es igualmente pe-
ligroso mezclar diferentes tipos de aceite o manteca!
- ¡Nunca añada agua al aceite!
- Si la olla se incendia, no intente apagar las llamas
con agua. Para apagar las llamas, utilice un paño
húmedo.
- Las mantecas y los aceites deben tener una alta es-
tabilidad térmica. No use margarina, aceite de oliva ni
mantequilla. Este tipo de productos no son adecuados
para freír, ya que podrían generar humo incluso a
bajas temperaturas. Le recomendamos utilizar aceite
líquido especial para freír.
- Derrita la manteca a una temperatura máxima de
60 °C. Una vez que la manteca se derrita, aumente
lentamente la temperatura hasta 160 175 °C. Use
un termómetro adecuado para el control de la tem-
peratura.
Para evitar depósitos de sal de mesa, añada solamente
el sal cuando el agua esté hirviendo.
No utilice la olla para almacenar comida. Si guarda
comida en la olla durante un periodo de tiempo prolon-
gado, puede dañarse el material y los alimentos pueden
tener un sabor metálico.
Consejos para ahorrar energía
Elija siempre un quemador de un tamaño igual o inferior
al fondo de la olla.
Utilice la energía almacenada en el quemador y en la
parte inferior de la olla. Reduzca o desconecte la alimen-
tación antes de terminar la cocción.
Si la olla tiene tapa, debería utilizarla mientras cocina.
Limpieza y mantenimiento
Después de utilizarla, limpie la olla lo más pronto posible
con agua caliente y detergente para platos. A continua-
ción, seque con un paño.
Deje a remojo los restos que se hayan quedado pega-
dos. Si es necesario, use una espátula de madera, una
esponja o un cepillo para eliminar los restos de comida.
PRECAUCIÓN: No utilice objetos duros, estropajos
metálicos, polvos abrasivos o productos de limpieza
agresivos como el cloro.
Utilice un producto de limpieza especial para ollas de
acero inoxidable para evitar posibles decoloraciones.
PRECAUCIÓN: No aclarar una tapa de cristal caliente
bajo agua fría. La tapa podría resultar dañada debido al
choque de temperaturas.
Especicaciones para PC-KTS 1223
Olla de carne: 16 cm Ø Capacidad nominal: 2,0 litros
Olla de carne: 20 cm Ø Capacidad nominal: 3,5 litros
Olla de verduras: 24 cm Ø Capacidad nominal: 6,3 litros
Apta para el horno hasta 250 °C
PC-KTS1223_IM 11.05.21
7
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ne sarete soddi-
sfatti.
Istruzioni generali per la
sicurezza
Rischio di scottature! Le im-
pugnature diventano bollenti!
Utilizzare sempre presine.
Non riscaldare mai una pen-
tola vuota o una pentola con
grasso a impostazione alta.
In caso di surriscaldamento,
spegnere il fornello immedia-
tamente ma non rimuovere
la padella! Lasciarlo sul piano
di cottura e attendere che si
raffreddati.
Prima dell’uso
Pulire la pentola come descritto in acqua insaponata. Asciu-
gare poi con un panno.
Note per l’uso
Sciacquare la pentola con acqua prima di aggiungere
alimenti che si brucerebbero facilmente.
Usare l’impostazione più alta per riscaldare o le imposta-
zioni bassa o media per cuocere.
Quando si arrostisce, pre-riscaldare leggermente la
pentola. Lasciar sciogliere il grasso e poi aggiungere gli
alimenti. Attendere che la base degli alimenti diventano
imbruniti e poi girare.
Quando si usa la pentola per friggere, rispettare le
seguenti avvertenze:
- L’olio o grasso può bruciare se surriscaldato. Maneg-
giare con cura!
- Non usare insieme grasso e olio, altrimenti la pentola
potrebbe formare schiuma. Miscelando diversi tipi di
grasso o olio è pericoloso!
- Non aggiungere mai acqua all’olio!
- Se la pentola inizia a bruciare, non cercare di spe-
gnere il fuoco con acqua. Usare invece un panno
bagnato.
- Grassi e oli devono avere una elevata stabilità al ca-
lore. Non usare margarina, olio di oliva o burro. Questi
tipi di grassi non sono adatti per friggere in quanto
possono generare fumo anche a basse temperature.
Si consiglia di usare l’olio per frittura liquido.
- Sciogliere il grasso ad una temperatura di massimo
60 °C. Quando il grasso si è sciolto, aumentare
lentamente la temperatura a 160 175 °C. Usare un
termometro adatto per controllare la temperatura.
Per evitare depositi di sale aggiungere il sale all’acqua
solo quando in ebollizione.
Non usare la pentola per conservare alimenti. Se nella
pentola sono conservati alimenti per lungo tempo, il
materiale potrebbe danneggiarsi e gli alimenti potrebbero
avere poi un adoro di metallo.
Suggerimenti per il risparmio energetico
Scegliere sempre un piano di cottura della stessa dimen-
sione o più piccolo della base della pentola.
Utilizzare l’energia salvata nel piano di cottura e alla
base della pentola. Ridurre o spegnere l’alimentazione
prima di finire la cottura.
Se la pentola presenta un coperchio, questo deve essere
usato durante la cottura.
Pulizia e manutenzione
Dopo l’uso pulire la pentola subito con acqua calda e
detersivo per piatti. Asciugare poi con un panno.
Mettere a bagno residui incrostati. Se necessario, usare
una spatola in legno, una spugna o una spazzola per
rimuovere i residui.
ATTENZIONE: Non usare oggetti duri, spugna d’acciaio,
polveri abrasive o detersivi aggressivi come sbiancante.
Usare un prodotto di pulizia disponibile in commercio
per pentole in acciaio inox al fine di rimuovere potenziali
scolorimenti.
ATTENZIONE: Non pulire un coperchio caldo in vetro
sotto acqua fredda. Il coperchio potrebbe danneggiarsi
per la variazione di temperatura.
Specifiche tecniche per PC-KTS 1223
Pentola per carne: 16 cm Ø Capacità: 2,0 litri
Pentola per carne: 20 cm Ø Capacità: 3,5 litri
Pentola per verdure: 24 cm Ø Capacità: 6,3 litri
Resistente al forno fino a 250 °C
PC-KTS1223_IM 11.05.21
8
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will
enjoy it.
General
Safety Instructions
Risk of burns! Handles get
hot! Always use oven mitts.
Never heat an empty pot or
a pot with shortening at the
highest power setting.
In case of overheating, turn off
the stove immediately but do
not take off the pot! Leave it
on the cooktop while waiting
for it to cool down.
Before First Use
Clean the pot as described in soapy water. Dry afterwards
with a cloth.
Notes for Use
Rinse the pot with water before adding foodstuff that
tends to burn easily.
Use the highest power setting for heating or the small
and medium power settings for cooking.
When roasting, slightly pre-heat the pot. Let the shorten-
ing melt and then add the food. Wait for the bottom of the
roast to turn golden and only then turn the food.
When using the pot for deep-frying, head the following
warnings:
- Oil and shortening can burn when overheated. Handle
with care!
- Never mix shortening and oil, otherwise the pot could
foam over. Mixing different kinds of shortening or oil is
dangerous as well!
- Never add water to oil!
- If the pot starts burning, do not try to extinguish the
ames with water. Use a wet cloth instead.
- Shortenings and oils must have a high heat stability.
Do not use margarine, olive oil, or butter. Such kinds
of shortening are not suitable for deep-frying as they
might generate smoke already at low temperatures.
We recommend the use of liquid deep-frying oil.
- Melt the shortening at a temperature of maximum
60 °C. Once the shortening has melted, slowly in-
crease the temperature to 160 175 °C. Use a suitable
thermometer for checking the temperature.
In order to avoid deposits from table salt, only add the
salt to the water when latter is boiling.
Do not use the pot for storing food. When keeping food
in the pot for a longer time, the material could get dam-
aged and the food could take on a metal taste.
Tips on Saving Energy
Always chose a cooktop of the same or smaller size as
the bottom of the pot.
Utilize the energy stored in the cooktop and the bottom
of the pot. Reduce or turn off the power before you nish
cooking.
If the pot comes with a lid, it should be used during
cooking.
Cleaning and Maintenance
After use, clean the pot as soon as possible with hot wa-
ter and dishwashing liquid. Dry with a cloth afterwards.
Soak sticky leftovers. If necessary, use a wooden spat-
ula, a sponge or brush to remove leftovers.
CAUTION: Do not use hard objects, steel wool, abrasive
powders, or aggressive cleaning agents such as chlorine
bleach.
Use a commercially available care product for stainless
steel pots in order to remove potential discolourations.
CAUTION: Do not rinse a hot lid made of glass under
cold water. The lid could get damaged from the temper-
ature shock.
Specications for PC-KTS 1223
Meat pot: 16 cm Ø Rated capacity: 2.0 litres
Meat pot: 20 cm Ø Rated capacity: 3.5 litres
Vegetable pot: 24 cm Ø Rated capacity: 6.3 litres
Ovenproof up to 250 °C
PC-KTS1223_IM 11.05.21
9
Instrukcja obsługi
Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że
się Państwu spodoba.
Ogólne instrukcje
bezpieczeństwa
Ryzyko oparzeń! Uchwyty
nagrzewają się! Zawsze ko-
rzystać z rękawic kuchennych.
Nigdy nie podgrzewać pu-
stego garnka ani garnka
z tłuszczem na najwyższym
ustawieniu mocy.
W razie przegrzania wyłączyć
natychmiast kuchenkę, ale nie
zdejmować garnka! Pozosta-
wić na kuchence i poczekać
na ostygnięcie.
Przed pierwszym użyciem
Oczyścić garnek jak opisano w wodzie z dodatkiem środka
myjącego. Wysuszyć następnie szmatką.
Wskazówki dotyczące użytkowania
Opłukać garnek wodą przed włożeniem żywności, która
łatwo się pali.
Użyć najwyższego ustawienia mocy w celu podgrzewa-
nia lub małego bądź średniego w celu gotowania.
Podczas pieczenia nieznacznie podgrzać garnek. Stopić
tłuszcz i włożyć żywność. Poczekać, aż dolna część
pieczeni lekko zbrązowieje i dopiero wtedy ją obrócić.
Kiedy korzystamy z garnka do głębokiego smażenia,
należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń:
- Olej i tłuszcz mogą palić się podczas podgrzewania.
Zachować ostrożność podczas użytkowania!
- Nigdy nie mieszać tłuszczu z olejem, w przeciwnym
razie mogą wykipieć z garnka. Mieszanie różnych
rodzajów tłuszczu i oleju jest również niebezpieczne!
- Nigdy nie dodawać wody do oleju!
- Jeśli garnek zacznie się palić, nie gasić płomieni
wodą. Należy wówczas użyć mokrej szmatki.
- Tłuszcze i oleje muszą mieć wysoką stabilność
cieplną. Nie używać margaryny, oliwy z oliwek ani
masła. Takie rodzaje tłuszczu nie są odpowiednie do
głębokiego smażenia, jako że mogą wytwarzać dym
już w niskich temperaturach. Zalecamy korzystanie
z oleju do głębokiego smażenia.
- Topić tłuszcze w temperaturze maksymalnie 60 °C. Po
stopieniu tłuszczu powoli zwiększać temperaturę do
160 175 °C. Korzystać z odpowiedniego termometru
w celu sprawdzenia temperatury.
Aby uniknąć powstawania osadów z soli kuchennej,
dosypywać soli do wody wyłącznie wtedy, gdy się gotuje.
Nie używać naczynia do przechowywania żywności.
Kiedy trzymamy żywność w naczyniu przez dłuższy
czas materiał może ulec uszkodzeniu, a żywność może
przejąć metaliczny posmak.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Zawsze wybierać płytę kuchenną tego samego lub
mniejszego rozmiaru niż garnek.
Użyć energię zebraną w płycie i na dole garnka. Zmniej-
szyć lub wyłączyć moc przed zakończeniem gotowania.
Jeśli garnek posiada pokrywkę należy użyć jej podczas
gotowania.
Czyszczenie i konserwacja
Po użyciu wyczyścić garnek jak najszybciej gorącą
wodą i płynem do mycia naczyń. Wysuszyć następnie
szmatką.
Odsączyć lepkie pozostałości. W razie konieczności
użyć drewnianej łopatki, gąbki lub pędzelka, aby usunąć
resztki.
UWAGA: Nie używać twardych przedmiotów, druciaków,
proszków do szorowania ani żrących środków do czysz-
czenia takich jak chlorowe wybielacze.
Korzystać z dostępnych na rynku produktów do kon-
serwacji garnków ze stali nierdzewnej w celu usuwania
potencjalnych odbarwień.
UWAGA: Nie płukać gorącej pokrywki wykonanej ze
szkła pod zimną wodą. Pokrywka może ule uszkodzeniu
na skutek szoku temperaturowego.
Specykacje dla PC-KTS 1223
Garnek na mięso: Ř 16 cm Szacunkowa
pojemność: 2,0 litra
Garnek na mięso: Ř 20 cm Szacunkowa
pojemność: 3,5 litry
Garnek na warzywa: Ř 24 cm Szacunkowa
pojemność: 6,3 litrów
Żaroodporne do 250 °C
PC-KTS1223_IM 11.05.21
10
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma
zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie
spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną
takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub mate-
riałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe
w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na
wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu go-
tówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego
urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi
i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i pra-
widłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu,
data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na
terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil-
nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
Ul. Brzeska 1
45-960 Opole
PC-KTS1223_IM 11.05.21
11
Használati utasítás
Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, hogy
élvezni fogja a használatát.
Általános
biztonsági tudnivalók
Égésveszély! A fogantyúk
felforrósodnak! Mindig hasz-
náljon sütőkesztyűt.
Ne melegítsen üres edényt
vagy edényt rövid ideig a
legmagasabb teljesítmény-
szinten.
Túlhevülés esetén azonnal
kapcsolja ki a tűzhelyet, de ne
vegye le az edényt! Hagyja a
főzőfelületen, amíg lehűl.
Az első használat előtt
A leírtak szerint szappanos vízben tisztítsa meg az edényt.
Utána egy ruhával szárítsa meg.
Megjegyzések használatra
Öblítse ki az edényt vízzel, mielőtt olyan ételt helyezne
bele, amely hajlamos könnyen odasülni.
A legmagasabb teljesítményszintet használja a me-
legítéshez, a kis és közepes teljesítményszintet pedig
főzéshez.
Sütéskor némileg melegítse elő az edényt. Hagyja
megolvadni a zsiradékot, majd adja hozzá az ételt. Várja
meg, amíg az étel alsó része aranybarnára sül, és csak
azután fordítsa meg az ételt.
Amikor olajsütőként használja az edényt, tartsa szem
előtt a következő gyelmeztetéseket:
- Az olaj és a zsiradék túlhevüléskor meggyulladhat.
Óvatosan kezelje!
- Ne keverje a zsiradékot és az olajat, máskülönben
az edény kifuthat. Különböző típusú zsiradékok vagy
olajok keverése szintén veszélyes!
- Soha ne öntsön vizet az olajhoz!
- Ha az edény kigyullad, ne próbálja eloltani a lángokat
vízzel. Helyette használjon egy nedves ruhát.
- A zsiradéknak és az olajnak hőtűrőnek kell lenniük.
Ne használjon margarint, olívaolajt vagy vajat. Az ilyen
típusú zsiradékok nem megfelelőek a sütéshez, mert
füstöt bocsáthatnak ki már alacsony hőmérsékleten is.
Javasoljuk folyékony sütőolaj használatát.
- Olvassza meg a zsiradékot maximum 60 °C hőmér-
sékleten. Amikor a zsiradék megolvadt, lassan növelje
a hőmérsékletet 160 175 °C hőmérsékletre. Használ-
jon hőmérőt a hőmérséklet ellenőrzéséhez.
Az asztali só okozta lerakódásokat elkerülendő csak
akkor sózzon, amikor a víz már forr.
Ne használja az edényt élelmiszer tárolására. Ha hosz-
szabb ideig tárol élelmiszert az edényben, károsodhat
annak anyaga és az ételnek fémes íze lehet.
Energiamegtakarítási tippek
Mindig az edény alja méretével megegyező vagy kisebb
főzőlapot válasszon.
Hasznosítsa a főzőlapban és az edény aljában tárolt
energiát. Csökkentse vagy kapcsolja le a főzőlap teljesít-
ményét a főzés befejezése előtt.
Ha az edényhez fedő van mellékelve, akkor azt a főzés
során használni kell.
Tisztítás és karbantartás
Használat után a lehető leghamarabb tisztítsa meg az
edényt forró vízben, mosogatószer segítségével. Ezután
egy ruhával szárítsa meg.
Áztassa be a makacs lerakódásokat. Ha szükséges, egy
fa spatula, szivacs vagy kefe segítségével távolítsa el a
lerakódásokat.
VIGYÁZAT: Ne használjon kemény tárgyakat, acél
dörzsszivacsot, karcoló súrolóporokat vagy agresszív
tisztítószereket, mint a hipó.
A kereskedelemben kapható ápolószereket használja
a rozsdamentes acél edényekhez, hogy eltávolítsa a
potenciális elszíneződéseket.
VIGYÁZAT: Ne tegye az üvegből készült forró fedelet
hideg vízbe. A fedél megsérülhet a hősokk miatt.
PC-KTS 1223 műszaki adatai
Húsos fazék: 16 cm Ř Névleges kapacitás: 2,0 liter
Húsos fazék: 20 cm Ř Névleges kapacitás: 3,5 liter
Zöldséges edény: 24 cm Ř Névleges kapacitás: 6,3 liter
Legfeljebb 250 °C hőmérsékletig hőálló
PC-KTS1223_IM 11.05.21
12
Руководство по эксплуатации
Благодарим Вас за выбор наших изделий! Надеемся,
что их использование будет приятным для Вас.
Общие
правила безопасности
Можно обжечься! Ручки мо-
гут быть горячими! Всегда
пользуйтесь прихватками.
Никогда не нагревайте
пустую кастрюлю, и не ис-
пользуйте максимальную
мощность, если в кастрюле
есть шортенинг.
В случае перегрева немед-
ленно выключите плиту,
но не снимайте кастрюлю!
Оставьте ее на конфорке и
подождите, пока она осты-
нет.
Перед первым использованием
Почистите кастрюлю мыльной водой, как указано.
После этого протрите ее тканью досуха.
Примечания по использования
Ополосните кастрюлю водой, если вы используете
пищевые продукты, которые могут легко загораться.
Используйте максимальную мощность для разогрева
или среднюю и минимальную мощность для приго-
товления пищи.
При обжаривании предварительно слегка подогрейте
кастрюлю. Залейте расплав шортенинга и затем
добавьте пищевой продукт. Подождите, пока обжа-
риваемый продукт не станет снизу золотистым, и
только тогда переворачивайте его.
При использовании кастрюли для жарки во фритюре
имейте в виду следующие предупреждения:
- При перегреве масло и шортенинг могут заго-
раться. Обращайтесь с ними осторожно!
- Никогда не смешивайте шортенинг и масло, иначе
они могут вспениваться и переливаться через
край. Смешивание различных видов шортенинга
или масла также представляет опасность!
- Никогда не добавляйте в масло воду!
- Если кастрюля начинает загораться, не пытайтесь
потушить пламя водой. Вместо этого используйте
влажную ткань.
- Масла и шортенинги должны иметь высокую
термостойкость. Не используйте маргарин, олив-
ковое или сливочное масло. Эти виды шортенинга
не подходят для жарки во фритюре, они могут
дымиться уже при низких температурах. Мы реко-
мендуем использовать жидкое масло для жарки
во фритюре.
- Расплавьте шортенинг при температуре максимум
60 °C. Как только он расплавится, медленно
повышайте температуру до 160 175 °C. Исполь-
зуйте подходящий термометр для измерения
температуры.
Чтобы не допустить образования налета от столовой
соли, добавляйте соль в воду только тогда, когда
она кипит.
Не используйте кастрюлю для хранения пищи. Если
хранить пищу в кастрюле длительное время, это
может портить материал кастрюли, а пища может
приобретать металлический привкус.
Советы по экономии энергии
Всегда выбирайте конфорку такого же размера, что и
днище кастрюли, или несколько меньшего размера.
Используйте энергию, накопленную на конфорке или
на днище кастрюли. Снижайте мощность или выклю-
чайте плиту до окончания приготовление пищи.
Если кастрюля поставляется с крышкой, ее необхо-
димо использовать во время приготовления пищи.
Чистка и обслуживание
После использования как можно быстрее почистите
кастрюлю горячей водой и жидкостью для мытья
посуды. После этого протрите ее тканью досуха.
Замачивайте липкие остатки. Если необходимо,
используйте деревянную лопаточку, губку или щетку
для удаления остатков.
ВНИМАНИЕ: Не используйте твердые предметы,
стальную мочалку, абразивные порошки или агрес-
сивные чистящие средства, например, хлорсодержа-
щий отбеливатель.
Используйте доступные на рынке средства ухода за
кастрюлями из нержавеющей стали, чтобы не допу-
стить обесцвечивания.
ВНИМАНИЕ: Не мойте крышку из стекла холодной
водой. Крышка может испортиться в результате
термического удара.
PC-KTS1223_IM 11.05.21
13
Технические характеристики
комплекта изделий PC-KTS 1223
Кастрюля для мяса: 16 см Ø Номинальная
емкость: 2,0 литра
Кастрюля для мяса: 20 см Ø Номинальная
емкость: 3,5 литра
Кастрюля для овощей: 24 см Ø Номинальная
емкость: 6,3 литров
Жаропрочность до 250 °C
PC-KTS1223_IM 11.05.21
14
 
.  . 
  
!  !  
.   
         
.     
    
    
     !
.  
   
   .      
.
 
.          
        
.  
.     .   
         
.  
:         
-  .      
!
- .         
!
       
- !     
- .          
.      
- .        
   .      
          
.    .  
-  .    60     
.  175–160      
.       
.           
       .   
.       
  
.         
  .       
.     
.        
 
         
.    . 
      .  
.     
           :
.    
        
.    
. :
.
PC-KTS 1223 
 2,0 :  Ø 16 : 
 3,5 :  Ø 20 : 
 6,3 :  Ø 24 : 
  250    
PC-KTS1223_IM 11.05.21
PC-KTS1223_IM 11.05.21
Stand 05 / 2021
PC-KTS 1223
Internet: www.procook-germany.de
Made in P.R.C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

ProfiCook 501223 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla