Ferm LMM1004 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
www.ferm.com 0602-14.2
HVáltoztatás jogát fenntartjuk
CZ Změny vyhrazeny
SI Predmet sprememb
PL Temat do zmiany
RUS Комлания Ferm постоянно
совершенству ет выпускаему ю ею
проедукцию. Позтому в техничесие
характеристики могут вноситься
без предварительного
уведомления.
GR Hρύµε τ δικαίωµα αλλαγών
Art. nr. LMM1004
FGM-900
www.ferm.com
H
CZ
SI
PL
RUS
GR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS 04
VOD K POUŽITÍ 11
NOVODILA ZA UPORABO 17
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI 24
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
31
O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΕΩΣ 38
02 Ferm Ferm 47
Exploded view
Ferm 0346 Ferm
Spare parts list FGM-900
Ferm no. Description Position no.
405700 Wheel cover with axle 3
405701 Wheel 4
405702 Blade 5
405703 Fan 6
405704 Switch with housing 27 till 37
Ferm 4504 Ferm
FŰNYĺRÓ GÉP FGM-900
Azalábbi szövegben a 2. - 3. oldalon közölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek.
A saját és mások biztonsága érdekében a készülék üzembe helyezése előtt kérjük,
olvassa el figyelmesen az alábbi használati útmutatót. A használati útmutatót és a
hozzá tartozó dokumentációt mindig tartsa a gép közelében.
Bevezetés
Ez az elektromos fűnyíró gép fű nyírására, továbbá gyep karbantartására való.
Tartalom
1. A készülék adatai
2. Biztonsági előírások
3. Összeszerelés
4. Működtetés
5. Szerviz és karbantartás
1. A KÉSZÜLÉK ADATAI
Műszaki adatok
A készlet tartalma
1A gép burkolata
4Kerekek
1Fogantyú (3 rész)
1Fűgyűjtő (2 rész)
1Kábelrögzítő
1 Biztonsági előírások
1 Használati útmutató
1Jótállási jegy
Feszültség 230V~, 50Hz
Felvett teljesítmény 900 W
Üresjárati sebesség 3000/min
Vágási szélesség 320 mm
Vágási magasság 25/40/55 mm
Fűgyűjtő doboz űrtartalma 35 liter
Lwa (hangnyomás szint) 96.0 dB (A)
Lpa (hangnyomás szint) 82.0 dB (A)
H
Ferm 05
2. BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK
A jelölések magyarázatai
Ebben a kezelési útmutatóban a következő jeleket használtuk:
CE Megfelel a vonatkozó Európai irányelvek biztonsági szabványainak.
Személyi sérülés vagy a készülék megrongálódása a használati útmutatónak nem
megfelelő használat esetén.
Olvassa el az utasításokat.
Mielőtt bármilyen tisztítási, karbantartási vagy javítási munkát végezne a fűnyírón,
mindig kapcsolja ki azt, húzza ki az aljzatból a dugaszt, és várja meg, amíg a
vágókés teljesen megáll.
Mindig viseljen védőszemüveget, zajvédő felszerelést, biztonsági cipőt és
munkaruházatot.
A fűnyírót ne használja nedves időben.
A forgó vágókés a fűnyíró kikapcsolásakor nem áll meg azonnal.
Ta r tsa magát távol az éles alkatrészektől.
Azonnal húzza ki a dugaszt az aljzatból, ha a dugasz vagy a tápkábel
megrongálódását észleli.
Ügyeljen a biztonságos távolság tartására a fűnyíró üzemeltetése közben.
A hibás vagy megrongálódott elektromos eszközöket - szakszerű ártalmatlanításuk
érdekében - el kell juttatni a megfelelő gyűjtőhelyekre.
Általános biztonsági előírások
Figyelem! Elektromos gépek használatakor mindig tartsa be az országban érvényes
biztonsági szabályokat a tűz, áramütés és személyi sérülés kockázatának csökkentéséhez.
Olvassa el figyelmesen az alábbi biztonsági utasításokat és a mellékelt biztonsági előírásokat
a készülék használatba vétele előtt, és tartsa meg őket a jövőbeni hivatkozások céljára.
•A gépet a használatba vétel előtt megfelelően kell összeszerelni.
•A fűnyírót soha ne húzza a tápkábelnél fogva.
Mindig húzza ki a dugaszt az aljzatból, mielőtt felemelné a fűnyírót.
Mindig kapcsolja ki a fűnyírót, mielőtt kihúzza a dugaszt a hálózati csatlakozóból.
H
44 Ferm
Ελαττωµατικά και/ή άρηστα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά εργαλεία πρέπει να
παραδίδνται σε αναγνωρισµέν κέντρ περισυλλγής για
επανεπεεργασία.
Εγγύηση
Παρακαλύµε ανατρέτε στην κάρτα εγγύησης πυ υπάρει στ πίσω µέρς τυ
εγειριδίυ ρήσης,σετικά µε τυς ρυς εγγύησης.
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ (GR)
∆ηλώνυµε τι τ πρϊν αυτ πληρί τα ακλυθα πρτυπα και έγγραα
υπδειγµάτων:
EN60335-1,EN60335-2-77,EN55014-1,EN55014-2, EN61000-3-2,EN61000-3-3
σύµωνα µε τις διατάεις πυ αναέρνται στις Ευρωπαϊκές δηγίες:
98/37/EEC,73/23/EEC, 89/336/EEC,2000/14/EEC
της 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Τµήµα πιτικύ ελέγυ
Η εταιρεία µας διατηρεί την πλιτική της συνεύς πρσπάθειας για τη ελτίωση των
πρϊντων µας.Για τ λγ αυτ,διατηρύµε τ δικαίωµα αλλαγής των πρδιαγραών
τυ πρϊντς ωρίς πρειδπίηση.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • The Netherlands
GR
Ferm 43
Πρειδπίηση! Να ααιρείτε τ ις απ την πρία και να ράτε
πρστατευτικά γάντια.
Για την ααίρεση της κπτικής λεπίδας (C),κρατήστε την σικτά ώστε να µην
στρέεται καθώς ειδώνετε τ µπυλνι (Β) µε τ κλειδί (Α) πυ συνδεύει τη
µηανή.Ααιρέστε την κπτική λεπίδα και αντικαταστήστε την µε µια καινύρια.
Συντήρηση και καθαρισµς
Ααιρέστε τ ις απ την πρία πρτύ εκινήσετε τις εργασίες συντήρησης!
• τακτικς καθαρισµς και η συντήρηση της µηανής θα ελτιώσει την απδσή
της και θα επιµηκύνει την ωέλιµη διάρκεια ωής της.
Κάθε ρά πυ τελειώνετε τ κύρεµα,να καθαρίετε τ γρασίδι και τ ώµα απ
τν ανεµιστήρα,την κπτική λεπίδα, τ περίληµα και τ δεί συλλγής τυ
γρασιδιύ.
•Για τν καθαρισµ της µηανής, ρησιµπιείτε µν ένα νωπ πανί (µε εστ
νερ) και µια µαλακή ύρτσα.Να εαιώνεστε τι η µηανή παραµένει πάντα
στεγνή!
Πτέ µην ρησιµπιείτε υγρά καθαρισµύ ή διαλύτες.Θα µπρύσαν να
πρκαλέσυν ανεπανρθωτη λάη στη µηανή σας.Τα ηµικά µπρύν να
λάψυν τα πλαστικά εαρτήµατα.
Μπρείτε να απλώσετε ένα λιπαντικ,ιλικ πρς τ περιάλλν, στην κπτική
λεπίδα για να την πρστατεύσετε απ σκυριά ταν η µηανή δεν ρησιµπιείται
για µεγάλ ρνικ διάστηµα.
Να απθηκεύετε τη µηανή σε ηρ µέρς και µακριά απ τα παιδιά.
Μπρείτε να αναδιπλώσετε τ επάνω τµήµα της λαής για εικνµηση ώρυ.
Πρσέετε να µην µπλκάρετε τ καλώδι ταν γυρνάτε τη µηανή!
Λίπανση
Η µηανή δεν απαιτεί πρσθετη λίπανση.
Βλάες
Επικινωνήστε µε τ κέντρ συντήρησης,η διεύθυνση τυ πίυ αναγράεται στην
κάρτα της εγγύησης,σε περίπτωση πυ παρυσιαστεί λάη, για παράδειγµα,ταν
θαρεί κάπι απ τα εαρτήµατα.Στ πίσω µέρς αυτύ τυ εγειριδίυ ρήσης
υπάρει ένα αναπτυγµέν διάγραµµα πυ αίννται τα εαρτήµατα πυ µπρείτε να
παραγγείλετε.
Τ περιάλλν
Η µηανή διατίθεται σε ανθεκτική συσκευασία για την απυγή πρκλησης ηµιάς
κατά τη µεταρά.Η συσκευασία αυτή διαθέτει τν µεγαλύτερ δυνατ αριθµ
ανακυκλώσιµων υλικών.Για τ λγ αυτ παρακαλύµε να ανακυκλώσετε τη
συσκευασία.
5.ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
GR
06 Ferm
•Mindig tartsa távol a gyermekeket és az állatokat a fűnyírótól. Ügyeljen rá, hogy az
üzemelő fűnyíró közelében csak a biztonságos távolság megtartása mellett
tartózkodjanak személyek.
•A fűnyíró üzemeltetése során a kezelő felel a harmadik személyek biztonságáért.
•A szerszámot nem használhatják gyermekek, a kezeléséhez nem ér, továbbá alkohol,
kábítószer, vagy gyógyszer hatása alatt álló személyek.
•A fűnyírót kizárólag rendeltetése szerint használja.
•A fűnyírót kizárólag felhelyezett fűgyűjtő dobozzal vagy lezárt biztonsági burkolattal
használja.
•A motor kikapcsolása után várja meg, amíg a vágókés teljesen megáll, mielőtt a fűgyűjtő
dobozt felhelyezné vagy eltávolítaná.
Ellenőrizze a védőelemek megfelelő rögzítését és állapotukat.
•A fűnyíró bekapcsolása előtt a vágókésnek szabadon kell forognia.
•Tartsa magát távol a forgó alkatrészektől.
Ügyeljen a biztonságos távolság tartására a fűnyíró üzemeltetése közben.
•A tápkábelt fektesse biztonságos helyre a földre.
Ügyeljen a helyes testtartásra - különösen a lejtős területeken.
•A fűnyírót mindig gyalogos haladási sebesség mellett használja.
Figyelem! A vágókés a fűnyíró kikapcsolásakor nem áll meg azonnal.
•Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási munkát végezne a fűnyírón, mindig
kapcsolja ki azt, húzza ki az aljzatból a dugaszt, és várja meg, amíg a vágókés teljesen
megáll.
•A fűnyíró tisztítása és karbantartása során gondosan járjon el. Különösen ügyeljen ujjaira,
valamint viseljen védőkesztyűt.
•Ne távolítsa el, és ne módosítsa az elektromos vagy mechanikus biztonsági
berendezéseket.
•A fűnyírót kizárólag elegendő természetes vagy mesterséges fény megléte esetén
használja.
Viseljen megfelelő munkaruhát és erős cipőt.
Ellenőrizze, hogy a nyírni kívánt terület tiszta-e. A fűnyíró használata közben ügyeljen rá,
hogy a területen ne legyenek olyan tárgyak, melyek károsíthatják a gépet.
•Amennyiben a fűnyíróval bármilyen tárgy érintkezne, kapcsolja ki a gépet, és ellenőrizze
az esetleges sérüléseket. Sérülés esetén a következő használat előtt javítassa meg a
készüléket.
•Azonnal kapcsolja ki a fűnyírót, ha az váratlanul vibrálni kezdene. Vizsgáltassa meg a
készüléket az ok meghatározásához.
Használat előtt alaposan ellenőrizze a fűnyírót. Csak jó állapotban lévő fűnyírót
használjon. Ne használja a készüléket, amennyiben sérülést észlel. Ilyen esetben az újbóli
használat előtt a fűnyírót meg kell javíttatni.
Cserélje ki az elhasználódott vagy sérült alkatrészeket. Csak eredeti (pót) alkatrészeket
használjon.
Elektromosság
Mielőtt a készülék dugaszát a hálózati csatlakozóba dugná, ellenőrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készüléken feltüntetettnek.
•Amennyiben maradékáram-működtetésű megszakító használata kötelező, ellenőrizze,
hogy a használt megszakító 30 mA áramerősség esetén megszakítja az áramkört.
Forduljon villanyszerelőhöz.
H
Ferm 07
•A gépet soha ne használja az áram alatt lévő tápkábel felett. Mindig tartsa észben a
tápkábel helyzetét a földön.
Használja a speciális kábeltartót a dugasznak a hosszabbító kábelhez való
csatlakoztatásához.
•Kerülje a fűnyíró esőben vagy vizes, nedves fűben való használatát. Soha ne hagyja a
szabad ég alatt a fűnyírót.
•A fűnyíró használata előtt győződjön meg a tápkábel hibamentes állapotáról. Ne
használja a fűnyírót, ha a tápkábel sérült. Ilyen esetben a készüléket hivatalos
szakszervizben kell megjavíttatni.
Mindig szabadtéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt használjon.
•A hosszabbító kábel csatlakozójának a fröccsenő víz ellen a DIN 57282 és a VDE 0282
szabványok szerint védettnek kell lennie; a vezetéknek legalább 1,0 mm
2
-es
keresztmetszeti területtel kell rendelkeznie (maximum hossz: 75 m). Használjon
megfelelő H05VV-F 1,0 mm
2
kábelt.
3. ÖSSZESZERELÉS
A fűnyíró gép összeszerelése
Lásd az 1. Ábrát.
A vágási magasság beállítása
2. Ábra
Figyelem! Kizárólag kikapcsolt motor és rögzített állapotú vágókés mellett
végezhető.
•A vágási magasság a kerekekkel állítható be.
•Minden kerék a három vágási magasság szerint rögzíthető. A fűnyíró csak egyformán
beállított kerekek mellett használható.
•Lazítsa meg a kerekagyakat a kerékagy porvédősapkák az óramutató járásával ellentétes
irányba való elforgatásával. A kerekekkel együtt vegye le őket a fűnyíróról.
•Szerelje fel a kerékagyakat és a kerekeket a kívánt magasságba, majd rögzítse a
kerekeket. Ellenőrizze biztonságos rögzítésüket.
Kábeltar
3. Ábra
Helyezze a hosszabbító kábel csatlakozóját a gép kapcsoló/dugasz csatlakozójához, majd
rögzítse a kábeltartóval. A kábel hurkának elég hosszúnak kell lennie ahhoz, hogy lehetővé
tegye a kábel - a kábeltartóban való - egyik oldalról a másikra történő csúszását.
H
42 Ferm
Σιγκτήρας καλωδίυ
Εικ.3
Εισαγάγετε την υπδή τυ καλωδίυ πρέκτασης στ ύσµα της µηανής και
ασαλίστε µε τ σιγκτήρα τυ καλωδίυ.Η θηλιά τυ καλωδίυ πρέπει να είναι
αρκετά µεγάλη,έτσι ώστε να επιτρέπει την είσδ τυ καλωδίυ στ σιγκτήρα απ τη
µια πλευρά στην άλλη.
4.ΛΕΙΤΥΡΓΙΑ
∆ιακπτης λειτυργίας (n/off)
Εικ.4
Πρειδπίηση! Να µην εκκινείτε τη µηανή σε σηµεί πυ υπάρει πλύ
ψηλ γρασίδι.
Πατήστε τ κυµπί ασαλείας Α στη σύνδεση διακπτη/ις και,στη συνέεια, πιέστε τ
µλ Β πρς τη λαή της µηανής.Κρατήστε τ µλ πρς τη µεριά της λαής και
ελευθερώστε τ κυµπί ασαλείας.Για να σταµατήσετε τη µηανή,ελευθερώστε τ
µλ. µλς θα επανέλθει αυτµατα στη νεκρά.
ρήσιµες συµυλές για τ κύρεµα
Βεαιωθείτε τι στην περιή πυ πρκειται να κυρέψετε τ γρασίδι,δεν
υπάρυν πέτρες,σκυπίδια, καλώδια και άλλα αντικείµενα.
Βεαιωθείτε τι λες ι συνδέσεις (ίδες,παιµάδια κλπ.) είναι στέρεες.
Να ελέγετε τακτικά τ δεί συλλγής γρασιδιύ για θρές.
Να επιλέγετε τ ύψς κπής σύµωνα µε τις συνθήκες και τ ύψς τυ γρασιδιύ.
•Για καλύτερα απτελέσµατα, να κυρεύετε τ ψηλ γρασίδι σε στρώσεις.Τ
πρτεινµεν ύψς κπής τυ γρασιδιύ ανά στρώση είναι τ πλύ 4 εκατστά.
Θα έετε καλύτερα απτελέσµατα ταν τ γρασίδι είναι στεγν.
Να εαιώνεστε τι ι κπτικές λεπίδες µπρύν να περιστραύν µε τη µέγιστη
ταύτητα,ωρίς η µηανή να υπερρτωθεί.
•Για την πρστασία τυ καλωδίυ ρεύµατς, εαιωθείτε τι ρίσκεται στ έδας,
πίσω απ εσάς καθώς κυρεύετε (Εικ.6).
εκινήστε να κυρεύετε αργά-αργά,σπρώνντας τη µηανή πρς τα εµπρς. Εάν
µειωθεί η ταύτητα των κπτικών λεπίδων ή σταµατήσει τ µτέρ,ττε ή έετε
επιλέει λανθασµέν ύψς κπής,ή σπρώνετε τη λκπτική µηανή πλύ
γρήγρα.
Να αδειάετε αµέσως τ δεί συλλγής γρασιδιύ ταν γεµίσει,αλλιώς µπρεί
να σταµατήσει η λεπίδα ή να υπερρτωθεί τ µτέρ.
ι κπτικές λεπίδες
Εικ.5
ι θαρµένες κπτικές λεπίδες δεν κυν καλά και µπρεί να υπερρτώσυν τ
µτέρ.Να ελέγετε πάντα την κπτική λεπίδα πριν απ τη ρήση της µηανής.Να
ακνίετε ή να την αντικαθιστάτε την κπτική λεπίδα,ταν απαιτείται.
GR
Ferm 41
Να αντικαθιστάτε τυν θαρµένα ή κατεστραµµένα εαρτήµατα.Να
ρησιµπιείτε πάντα γνήσια (ανταλλακτικά) εαρτήµατα.
Ηλεκτρισµς
Πρτύ συνδέσετε τ ις στην πρία,επαληθεύστε τι τα στιεία πυ
αναγράνται στην πρία είναι σωστά και τι συµωνύν µε τις πληρρίες πυ
αναγράνται στη µηανή.
ταν απαιτείται η ρήση ασάλειας παραµένντς ρεύµατς,επαληθεύστε τι η
ασάλεια θα πέσει ταν διέλθει παραµένν ρεύµα 30 mA.Συµυλευθείτε έναν
ηλεκτρλγ.
Πτέ µην περνάτε τη µηανή επάνω απ τ καλώδι ρεύµατς.Να γνωρίετε
πάντα σε πι σηµεί στ έδας ρίσκεται τ καλώδι.
Να ρησιµπιείτε τ ειδικ στήριγµα τυ καλωδίυ για να συνδέσετε την πρία
στ καλώδι πρέκτασης.
Πτέ µην ρησιµπιείτε τη µηανή στη ρή ή σε υγρ γρασίδι.Πτέ µην
αήνετε τη µηανή σε εωτερικύς ώρυς.
Βεαιωθείτε τι τ καλώδι ρεύµατς είναι σε καλή κατάσταση πριν
ρησιµπιήσετε τη µηανή.Μην ρησιµπιείτε τη µηανή εάν τ καλώδι
ρεύµατς είναι κατεστραµµέν.Φρντίστε να τ αντικαταστήσυν σε κάπι
αναγνωρισµέν κέντρ σέρις.
Να ρησιµπιείτε πάντα καλώδι πρέκτασης κατάλληλ για ρήση σε
εωτερικύς ώρυς.
•Η πρία τυ καλωδίυ πρέκτασης πρέπει να είναι αδιάρη,σύµωνα µε τα
πρτυπα DIN 57282 και VDE 0282.Τ καλώδι πρέπει να διαθέτει πυρήνα µε
διάµετρ τυλάιστν 1,0 mm
2
(µέγιστ µήκς:75 m). Να ρησιµπιείτε ένα
κατάλληλ καλώδι τύπυ H05VV-F x 1.0 mm
2
.
3.ΣΥΝΑΡΜΛΓΗΣΗ
Συναρµλγηση της λκπτικής µηανής
Βλ.Εικ.1
Ρύθµιση τυ ύψυς κπής
Εικ.2
Πρειδπίηση! Μνν ταν τ µτέρ είναι σ#ηστ και η κπτική λεπίδα
δεν περιστρέεται!
•Τ ύψς κπής ρυθµίεται πρσαρµντας τυς τρύς.
Κάθε τρς µπρεί να ρυθµιστεί σε ένα απ τα τρία διαθέσιµα ύψη κπής.Η µηανή
µπρεί να ρησιµπιηθεί µνν ταν λι ι τρί έυν ρυθµιστεί στ ίδι ύψς.
αλαρώστε τις πλήµνες των τρών στρέντας τα καλύµµατα των πληµνών µε
ρά αντίθετη απ τυς δείκτες τυ ρλγιύ.Ααιρέστε τις απ τη µηανή, µαί
µε τυς τρύς.
Στερεώστε τις πλήµνες και τυς τρύς στ απαιτύµεν ύψς και σίτε ανά.
Βεαιωθείτε τι έυν στερεωθεί µε ασάλεια.
GR
08 Ferm
4. MŰKÖDTETÉS
Ki- és bekapcsoló gomb
4. Ábra
Figyelem! Ne kapcsolja be a fűnyírót nagy fűben..
Nyomja meg az A biztonsági gombot a kapcsoló/dugasz csatlakozón, majd húzza a B kart a
fűnyíró fogantyújához. Ta rtsa a kart a fogantyú ellenében, és engedje ki a biztonsági gombot. A
fűnyíró kikapcsolásához engedje ki a kart. A kar automatikusan visszatér eredeti helyzetébe.
Fűnyírási tippek
Ellenőrizze, hogy a lenyírni kívánt terület mentes a kövektől, szeméttől, kábelektől és
egyéb tárgyaktól.
Ellenőrizze, hogy a rögzítések (csavarok, anyák stb.) meg vannak szorítva.
Rendszeresen vizsgálja meg a fűgyűjtő doboz állapotát.
•Válasszon a gyep állapotának és a fű hosszának megfelelő vágási magasságot.
•A legjobb eredmény eléréséhez a nagy füvet rétegesen nyírja. A javasolt vágás mértéke
alkalmanként legfeljebb 4 centiméter.
•A legjobb eredmény érdekében a füvet száraz állapotban nyírja.
•A vágókésnek maximális fordulatszámon kell forognia. A fűnyírót nem szabad túlterhelni.
•A tápkábelt - annak épsége megőrzése érdekében - nyírás közben mindig maga mögött
tartsa a földön (6. ábra).
•A fűnyírást lassan kezdje a gépet lassan maga előtt előre tolva. Ha a vágókések
lelassulnak, vagy a motor leáll, akkor valószínűleg rossz vágási magasságot választott,
vagy túl gyorsan tolja a fűnyíró gépet.
•Amennyiben megtelt, azonnal ürítse ki a fűgyűjtő dobozt. Ennek elmulasztása a vágókés
megakadását, vagy a motor túlterhelését okozhatja.
A vágókés
5. Ábra
Az elkopott vágókés gyenge nyírást eredményez, és túlterheli a motort. A fűnyíró használata
előtt mindig ellenőrizze a vágókés állapotát. Amennyiben szükséges, a vágókést
szakemberrel éleztesse meg, vagy cseréltesse ki.
Figyelem! volítsa el a dugaszt a csatlakozóaljzatból, és viseljen védőkesztyűt.
A vágókés (C) eltávolításához - az elfordulás megakadályozásához - tartsa azt erősen, közben
pedig csavarja le az anyát (B) a készülékhez mellékelt csavarkulccsal (A). Vegye ki a vágókést,
és helyezzen be egy újat.
H
Ferm 09
5. SZERVIZ ÉS KARBANTARTÁS
Karbantartás és tisztítás
A karbantartás megkezdése előtt távolítsa el a dugaszt a csatlakozóaljzatból.
•A fűnyíró rendszeres tisztítása ás karbantartása javítja a teljesítményt, és megnöveli az
élettartamot.
•A fűnyírás végeztével minden alkalommal tisztítsa meg a fűnyírót a fűtől és földtől, ami a
ventilátorra, a vágókésre, a burkolatra vagy a fűgyűjtő dobozra rakódott.
•A fűnyíró tisztításához csak (forró vízzel) megnedvesített törlőkendőt és puha kefét
használjon. A készüléknek mindig száraznak kell maradnia.
•A tisztításhoz soha ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ezek ugyanis javíthatatlanul
károsíthatják a fűnyírót. A vegyi anyagok oldhatják a műanyag alkatrészeket.
Ha hosszabb ideig nem használja a fűnyírót, a vágókést a rozsdásodás megelőzéséhez
kenje át környezetbarát olajjal.
•A fűnyírót tartsa száraz, gyermekek által nem hozzáférhető helyen.
•A fogantyú felső része összecsukható, ezzel helyet takaríthat meg. A fűnyíró forgatásakor
ne csípje be a tápkábelt.
Kenés
A fűnyíró nem igényel külön kenést.
Hibás működés
Meghibásodás, például egy alkatrész kopása esetén lépjen kapcsolatba a garanciajegyen
feltüntetett szervizközponttal. A használati útmutató hátoldalán közöltük a készülék
perspektivikus bontott ábráját a megrendelhető alkatrészekkel együtt.
Környezetvédelem
A szállítás során fellépő sérülések elkerülése érdekében a gépet erős védőcsomagolásban
szállítjuk le. A csomagolás túlnyomórészt újrahasznosítható anyagból készült. Kérjük,
használja ki a lehetőséget a csomagolás újrahasznosítására.
A hibás vagy megrongálódott elektromos eszközöket - szakszerű ártalmatlanításuk
érdekében - el kell juttatni a megfelelő gyűjtőhelyekre.
Jótállás
A jótállási feltételek vonatkozásában lásd az útmutató hátoldalán található jótállási jegyet.
H
40 Ferm
Πτέ µην µετακινείτε τη µηανή τραώντας την απ τ ις.
Να απσυνδέετε πάντα τ ις απ την πρία πριν απ τη µεταρά της µηανής.
Θα πρέπει να απενεργπιείτε πάνττε τ µηάνηµα πρώτα,πρτύ τ
απσυνδέσετε απ την πρία.
Να κρατάτε πάντα τα παιδιά και τα ώα σε απσταση ασαλείας.ταν λειτυργεί η
µηανή,να ρντίετε ώστε λι ι παριστάµενι να τηρύν απσταση ασαλείας.
ταν λειτυργεί η µηανή, ρήστης είναι υπεύθυνς για την ασάλεια τρίτων.
Μην επιτρέπετε σε άτµα πυ δεν γνωρίυν τ ειρισµ της µηανής,παιδιά ή άτµα
υπ την επήρεια αλκλ,ναρκωτικών ή άλλων υσιών,να ειρίνται τη µηανή.
Να ρησιµπιείτε τη µηανή µν για τ σκπ πυ έει κατασκευαστεί.
Να ρησιµπιείτε τη µηανή µν ταν είναι τπθετηµέν τ δεί συλλγής
γρασιδιύ ή ταν τ πτερύγι ασαλείας είναι κλειστ.
Σήστε τ µτέρ και τπθετήστε ή ααιρέστε τ δεί συλλγής γρασιδιύ,
αύ η κπτική λεπίδα σταµατήσει να στρέεται.
Βεαιωθείτε τι λα τα πρστατευτικά έυν τπθετηθεί σωστά και τι είναι σε
καλή κατάσταση.
ι κπτικές λεπίδες πρέπει να µπρύν να στρένται ελεύθερα πρτύ ανάψετε
τη µηανή.
Κρατήστε τ σώµα σας µακριά απ τα περιστρεµενα εαρτήµατα.
Τηρήστε απσταση ασαλείας ταν ρησιµπιείτε τη µηανή.
Να αήνετε τ καλώδι ρεύµατς στ έδας πυ είναι ασαλές.
Να εαιώνεστε τι τ σώµα σας έει τη σωστή στάση κατά τη ρήση της µηανής,
ειδικά ταν εργάεστε σε επικλινές έδας.
Να ρησιµπιείτε πάντα τη µηανή µε ταύτητα άδισης.
Πρειδπίηση! Η κπτική λεπίδα δεν θα σταµατήσει να περιστρέεται αµέσως
µλις σήσει η µηανή.
Απενεργπιήστε τη µηανή,απσυνδέστε τ ις απ την πρία και περιµένετε
έως τυ η λεπίδα σταµατήσει να περιστρέεται,πρτύ πρείτε στν
καθαρισµ ή στη συντήρηση της µηανής.
Να πρσέετε κατά τν καθαρισµ ή τη συντήρηση της µηανής.Πρσέτε να µην
κψετε τα δάκτυλά σας και να ράτε πρστατευτικά γάντια!
Να µην µετακινείτε ύτε να αλλάετε τα πρστατευτικά των ηλεκτρικών ή των
µηανικών εαρτηµάτων.
Να ρησιµπιείτε τη µηανή µν µε επαρκές ως της ηµέρας ή υπ συνθήκες
τενητύ ωτισµύ.
Να ράτε κατάλληλα ρύα εργασίας και ανθεκτικά παπύτσια.
Να εαιώνεστε τι η περιή,στην πία πρκειται να ρησιµπιήσετε τη
λκπτική µηανή,είναι καθαρή. Καθώς ρησιµπιείτε τη µηανή,να ελέγετε
για αντικείµενα πυ θα µπρύσαν να πρκαλέσυν ηµιά στη µηανή.
Εάν,παρλ’ αυτά, κάπι αντικείµεν έρθει σε επαή µε τη µηανή,σταµατήστε
και ελέγτε εάν η µηανή υπέστη ηµιά.Επιδιρθώστε πιαδήπτε ηµιά πρτύ
αναρησιµπιήσετε τη µηανή.
Απενεργπιήστε αµέσως τη µηανή σε περίπτωση πυ αρίσει να κάνει
ανικύς κραδασµύς.Ελέγτε τη µηανή για να καθρίσετε την αιτία.
Να ελέγετε σλαστικά τη µηανή πριν απ τη ρήση.Να ρησιµπιείτε τη
µηανή µν ταν αυτή ρίσκεται σε καλή κατάσταση.Να µην ρησιµπιείτε τη
µηανή εάν παρατηρήσετε κάπι ελάττωµα.Επισκευάστε την πρτύ τη
ρησιµπιήσετε ανά.
GR
Ferm 39
2.ΠΡΦΥΛΑΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Επεήγηση των συµλων
Σε αυτές τις δηγίες ρήσης,ρησιµπιύνται τα εής σύµλα:
Τ σύµ#λ CE πληρί τα σετικά Ευρωπαϊκά πρτυπα ασαλείας.
Κίνδυνς τραυµατισµύ ή ηµιάς σε περίπτωση µη συµµρωσης µε τις
δηγίες πυ υπάρυν στ εγειρίδι ρήσης.
∆ια#άστε τις δηγίες.
Πάντα να σ#ήνετε τη µηανή,να ααιρείτε τ ις απ την πρία και να
περιµένετε έως τυ η λεπίδα σταµατήσει να στρέεται, πρτύ πρ#είτε
στν καθαρισµ,στη συντήρηση ή στην επισκευή της µηανής.
Πάντα να ράτε πρστατευτικά γυαλιά,ωτασπίδες, πρστατευτικά
παπύτσια και ρµα εργασίας #αριάς ρήσης.
Μην ρησιµπιείτε τη µηανή ταν  καιρς είναι #ρερς.
Η περιστρεµενη κπτική λεπίδα δεν θα σταµατήσει αµέσως µλις σ#ήσει
η µηανή.Κρατήστε τ σώµα σας µακριά απ αιµηρά εαρτήµατα.
Ααιρέστε αµέσως τ ις απ την πρία, εάν τ ις ή τ καλώδι ρεύµατς
έυν θρές.
Κρατήστε απσταση ασαλείας.
Τα ελαττωµατικά και/ή άρηστα ηλεκτρικά ή ηλεκτρνικά εργαλεία πρέπει
να παραδίδνται σε αναγνωρισµέν κέντρ περισυλλγής για
επανεπεεργασία.
Γενικές πρυλάεις για την ασάλεια
Πρειδπίηση! Κατά τη ρήση ηλεκτρικύ επλισµύ,πρέπει πάντα να λαµάνετε
υπψη τυς τπικύς καννισµύς πρύλαης για την ασάλεια,για τν περιρισµ
στ ελάιστ τυ κινδύνυ ηλεκτρπληίας,τραυµατισµύ ή πυρκαγιάς. ∆ιαάστε µε
λεπτµέρεια τις ακλυθες δηγίες για την ασάλεια,καθώς και τις πρυλάεις για
την ασάλεια πυ εσωκλείνται πριν απ τη ρήση της µηανής και υλάτε τις για
µελλντική αναρά!
Βεαιωθείτε τι η µηανή έει συναρµλγηθεί σωστά πριν να τη
ρησιµπιήσετε.
GR
10 Ferm
Kijelentjük, hogy a termék összhangban áll a következő szabványokkal vagy szabvány jellegű
dokumentumokkal
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
az alábbi irányelvekben lefektetett követelmények szerint:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
kelt 2005-12-01
ZWOLLE, HOLLANDIA
W. Kamphof
Minőségügyi osztály
Vállalatunk folyamatos termékfejlesztési politikát követ. Emiatt fenntartjuk magunknak a
termékspecifikáció külön értesítés nélküli módosításának jogát.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Hollandia
CE CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (H)
H
Ferm 11
SEKAČKA FGM-900
Čísla v následujícím textu se vztahují k obrázkům na stranē 2 - 3.
Pro Vaši vlastní bezpečnost a bezpečnost ostatních osob doporučujeme, abyste si
před prvním použitím stroje řádně přečetli tento Návod k obsluze. Tento Návod k
obsluze a předanou dokumentaci uchovávejte se strojem pro budoucí potřebu.
Úvod
Tato elektrická sekačka je určena pro sekání trávy, např. pro údržbu trávníků.
Obsah
1. Specifikace stroje
2. Bezpečnostní pokyny
3. Montáž
4. Obsluha
5. Servis a údržba
1. SPECIFIKACE STROJE
Te chnické údaje
Obsah balení
1Těleso stroje
4Kolečka
1 Rukojeť (3 části)
1Box na trávu (2 části)
1Kabelová úchytka
1 Bezpečnostní pokyny
1Návod k obsluze
1 Záruční list
Napětí 230V~, 50Hz
Příkon 900 W
Volnoběžné otáčky 3000/min
Šířka záběru sečení 320 mm
Výška sečení 25/40/55 mm
Kapacita odběru trávy 35 litrů
Lwa (Hladina akustického tlaku) 96.0 dB (A)
Lpa (Hladina akustického tlaku) 82.0 dB (A)
CZ
38 Ferm
ΛΚΠΤΙΚΗ ΜΗΑΝΗ FGM-900
ι αριθµι στ παρακατω κειµεν αναερνται στις εικνες της σελιδας 2 - 3.
Για τη δική σας ασάλεια,αλλά και για την ασάλεια των άλλων,
πρτείνυµε να δια#άσετε πρσεκτικά τ εγειρίδι ρήσης πριν απ τη
ρήση αυτής της µηανής.Να υλάσσετε αυτ τ εγειρίδι ρήσης,
καθώς και τ υλικ τεκµηρίωσης πυ συνδεύει τη µηανή για µελλντική
αναρά.
Εισαγωγή
Αυτή η ηλεκτρική λκπτική µηανή πρρίεται για την κπή τυ γρασιδιύ,π.. για
τη συντήρηση των ρτταπήτων.
Περιεµενα
1. Πρδιαγραές µηανής
2. Πρυλάεις για την ασάλεια
3. Συναρµλγηση
4. Λειτυργία
5. Σέρις και συντήρηση
1.ΠΡ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ ΜΗΑΝΗΣ
Tενικές πρδιαγραές
Περιεµενα συσκευασίας
1 Περίληµα µηανής
ρί
1 Λαή (3 τµήµατα)
1∆εί συλλγής γρασιδιύ (2 τµήµατα)
1 Σιγκτήρας καλωδίυ
1 Πρυλάεις για την ασάλεια
1 Εγειρίδι ρήσης
1 Κάρτα εγγύησης
Τάση λειτυργίας 230 V~, 50 Hz
Ισύς εισδυ 900 W
Ταύτητα ωρίς ρτί 3000 σ.α.λ.
Πλάτς κπής 320 mm
Ύψς κπής 25/40/55 mm
ωρητικτητα συλλγής γρασιδιύ 35 λίτρα
Lwa (στάθµη πίεσης ήυ) 96.0 dB (A)
Lpa (στάθµη πίεσης ήυ) 82.0 dB (A)
GR
Ferm 37
Гарантия
Для ознакомления с условиями гарантии, прочитайте гарантийный талон на обороте
этой инструкции по эксплуатации.
CE
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
(RUS)
Под нашу исключительную ответственность удостоверяем, что данное изделие
удовлетворяет следующим стандартам и нормативным документам
EN60335-1,EN60335-2-77,EN55014-1,EN55014-2,EN61000-3-2,EN61000-3-3
согласно следующим предписаниям:
98/37/EEC,73/23/EEC,89/336/EEC,2000/14/EEC
01-12-2005
ZWOLLE NL
В. Капмхоф
Отдел контроля качества
Постоянное улучшение нашей продукции является нашей политикой и, поэтому, мы
оставляем за собой право на изменение технических характеристик продукции без
предварительного уведомления.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Нидерланды
RUS
12 Ferm
2. BEZPEČNOSTNĺ POKYNY
Vysvětlení symbolů
V tomto návodu k obsluze se používají následující symboly:
CE - Odpovídá příslušným Evropským bezpečnostním normám.
Riziko poranění nebo poškození v případě nedodržení pokynů uvedených v tomto
Návodu k obsluze.
Přečtěte si pokyny.
Před čištěním stroje nebo prováděním údržby či oprav stroj vždy nejprve vypněte,
odpojte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte do zastavení nože sekačky.
Vždy používejte ochranné brýle, ochranu sluchu, pevnou ochrannou obuv a těžký
ochranný oděv!
Stroj nepoužívejte za deštivého počasí.
Rotující nůž sekačky nezastaví ihned po vypnutí stroje. Nepřibližujte se částmi těla k
ostrým součástem.
V případě poškození zástrčky nebo napájecí šňůry tuto ihned odpojte ze zásuvky.
Udržujte bezpečný odstup.
Vadné a/nebo vyřazené elektrické nebo elektronické nástroje nutno předat do
oprávněné sběrny k dalšímu zpracování.
Všeobecná bezpečnostní opatření
Upozornění! Při používání elektrického zařízení vždy nutno věnovat řádnou péči platným
místním bezpečnostním předpisů, s cílem minimalizovat riziko úrazu elektrickým proudem,
zranění nebo požáru. Před použitím stroje si řádně prostudujte následující bezpečnostní
pokyny a přiložená bezpečnostní opatření a uschovejte je pro budoucí potřebu!
•Před použitím stroje se ujistěte o jeho správné montáži.
Strojem nikdy nepohybujte zatažením za napájecí šňůru.
•Před zvedáním stroje ho vždy odpojte od elektrické sítě.
•Před odpojením od elektrické sítě stroj vždy vypněte vypínačem.
CZ
Ferm 13
Vždy zajistěte odstup dětí a zvířat. Během provozu stroje vždy zajistěte, aby všechny
osoby v blízkém okolí zůstaly v bezpečné vzdálenosti.
Během používání tohoto stroje za bezpečnost třetích stran odpovídá obsluha stroje.
Nedovolte stroj používat osobám, které nejsou obeznámeny s pokyny, dále dětem nebo
osobám pod vlivem alkoholu, drog nebo jiných látek.
Stroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen.
Stroj používejte výhradně buď s nasazeným travním boxem, anebo při zavřené
bezpečnostní klapce.
•Před nasazením nebo demontáží travního boxu vypněte motor a vyčkejte do zastavení
nože sekačky.
Zajistěte správné nasazení a dobrý stav veškerých krytů.
•Před zapnutím stroje musí mít nůž sekačky možnost volně se otáčet.
Nepřibližujte se částmi těla k rotujícím součástem.
Během použití stroje udržujte bezpečnou vzdálenost.
Napájecí šňůru položte na zem tak, aby byla v bezpečí.
Vždy se snažte zaujmout správnou pracovní polohu, zejména ve svahu.
•Při práci se sekačkou vždy postupujte krokem.
Upozornění! Rotující nůž sekačky nezastaví ihned po vypnutí stroje.
•Před čištěním stroje nebo prováděním údržby stroj nejprve vypněte, odpojte zástrčku ze
zásuvky a vyčkejte do zastavení nože sekačky.
•Při čištění nebo údržbě stroje postupujte opatrně. Buďte opatrní, abyste se nepořezali, a
používejte ochranné rukavice!
Nehýbejte ani neměňte jakékoliv elektrické nebo mechanické bezpečnostní prvky.
Stroj používejte pouze za dostatečného denního nebo umělého světla.
•Používejte vhodný pracovní oděv a pevnou obuv.
Dbejte na čistotu prostředí, kde sekačku používáte. Během používání sekačky dále
kontrolujte, nemůže-li ji poškodit nějaký cizí předmět.
•Pokud se do kontaktu se sekačkou i přesto dostane cizí předmět, zastavte a zkontrolujte, není-
li poškozena. V případě jakéhokoliv poškození sekačky zajistěte opravu, dříve ji nepoužívejte.
Začne-li sekačka náhle vibrovat, okamžitě ji vypněte. Prohlédněte ji a zjistěte příčinu.
•Před použitím stroj důkladně zkontrolujte. Stroj používejte pouze je-li v dobrém stavu.
Stroj nepoužívejte, zjistíte-li závadu; před dalším použitím ho nechejte opravit.
•Poškozené a opotřebené díly vyměňte. Vždy používejte originální (náhradní) díly.
Elektrické zařízení
•Před zapojením zástrčky do zásuvky ověřte správnost informací uvedených na zásuvce a
jejich soulad s informacemi na stroji.
•Je-li nutno používat jistič proti zbytkovým proudům, ověřte vypínání použitého jističe při
zbytkovém proudu 30 mA. Poraďte se s elektrikářem.
Nikdy se sekačkou nepřejíždějte přes napájecí šňůru. Vždy musíte vědět, kde na zemi leží
napájecí šňůra.
•Pro ipojení zástrčky k prodlužovací šňůře použijte speciální kabelový držák.
Stroj nikdy nepoužívejte za deště, ani na mokré či vlhké trávě. Nikdy nenechávejte stroj v
otevřeném prostranství.
•Před použitím sekačky zkontrolujte stav napájecí šňůry. Je-li napájecí šňůra poškozená,
stroj nepoužívejte; nechejte si ji vyměnit v uznávaném servisním středisku.
Vždy používejte prodlužovací šňůru vhodnou pro venkovní použití.
CZ
36 Ferm
Внимание! Доставайте вилку из розетки и носите защитные перчатки.
Для снятия режущей пластины (C) необходимо удерживать ее, не допуская ее
вращения при поворачивании болта (B) гаечным ключом (A), поставляемым в
комплекте с аппаратом. Снять режущую пластину и заменить ее на новую.
5. РЕМОНТ & ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ремонт & техническое обслужвание
До начала технического обслуживания достать вилку из розетки!
Те хническое обслуживание и чистка
•Регулярная чистка и техническое обслуживание аппарата улучшает его
работоспособность и продлевает срок службы.
Каждый раз после завершения стрижки газона удаляйте траву и почву с
вентилятора, режущей пластины, корпуса и накопителя для травы.
Для чистки аппарата используйте только влажную тряпку (не воду) и мягкую щетку.
Следите за тем, чтобы аппарат всегда был сухим!
Ни в коем случае не используйте чистящие средства и растворители. Это может
привести к неисправимому повреждению вашего аппарата. Химикаты могут
оказаться агрессивными к пластиковым деталям.
Нанесение безопасного для окружающей среды масла на режущую пластину
защитит ее от ржавления при длительном простое аппарата.
•Храните машину в сухом месте вне досягаемости для детей.
Верхняя секция рукоятки может складываться для экономии пространства. При
включении аппарата не защемляйте шнур питания!
Смазывание
Аппарат не требует дополнительного смазывания.
Неисправности
В случае неисправности, напр., после износа какой-либо части, обратитесь по адресу
пункта обслуживания, указанному в гарантийном талоне. Покомпонентное
представление изображения частей, которые можете заказать, вы найдете на
последней странице руководства.
Защита окружающей среды
Во избежание транспортных повреждений изделие поставляется в прочной упаковке.
Значительная часть материалов упаковки подлежит утилизации, поэтому просим
передать упаковку в соответствующую специализированную организацию.
Неисправный и/или бракованный электрический или электронный прибор
должен быть утилизирован должным образом.
RUS
Ferm 35
Держатель кабеля
Рис.3
Вставить розетку удлинителя в устройство включения/подключения аппарата,
зафиксировать ее держателем кабеля. Петля кабеля должна быть достаточной для
обеспечения скольжения кабеля от одной стороны к другой.
4. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Переключатель Вкл/Выкл
Рис.4
Внимание! Не начинайте работу с аппаратом в очень высокой траве.
Нажать кнопку предохранителя A на устройстве включения/подключения, после чего
прижать рычаг B к рукоятке аппарата. Удерживая рычаг у рукоятки, отпустить кнопку
предохранителя. Для остановки аппарата отпустить рычаг. Рычаг автоматически
возвращается в нейтральное положение.
Рекомендации по ведению аппарата
Убедитесь в том, что в зоне предполагаемой работы нет камней, мусора, кабелей и
прочих предметов.
Убедиться в том, что все крепежные элементы (винты, гайки и т.п.) прочно зажаты.
•Регулярно осматривайте накопитель для травы на предмет износа.
Установите глубину срезания в зависимости от состояния Вашего газона и высоты
травы.
Для получения максимального результата подрезайте высокую траву слоями.
Рекомендуемая глубина срезания одного прохода не должна превышать 4
сантиметра.
•Подрезание сухой травы обеспечивает получение наилучших результатов.
Убедитесь в том, что режущие пластины могут свободно вращаться на полных
оборотах; аппарат не должен подвергаться перегрузке.
Для защиты шнура питания убедитесь в том, что при подстригании газона он
укладывается на землю позади вас (рис. 6).
Начинайте подрезание медленно, двигая аппарат вперёд без спешки. Если режущая
пластина замедляется или мотор останавливается, значит, вы выбрали
неправильную глубину срезания, или же вы двигаете газонокосилку слишком быстро.
•Разгружайте накопитель для травы сразу же по мере его заполнения; если этого не
делать, режущая пластина может застревать, а мотор перегружаться.
Режущие пластины
Рис. 5
Изношенная режущая пластина может являться причиной плохого подстригания, а
также перегрузки мотора. Всегда проверяйте режущую пластину до начала работы с
аппаратом. При необходимости отдавайте режущую пластину специалисту для
заточки или замены.
RUS
14 Ferm
•Zásuvka prodlužovací šňůry musí být chráněná proti stříkající vodě v souladu s normami
DIN 57282 a VDE 0282; kabel musí mít jádro o příčném průřezu minimálně 1.0 mm
2
(maximální délka: 75 m) Používejte vhodný kabel H05VV-F 1.0 mm
2
.
3. MONTÁŽ
Montáž sekačky
Viz Obr. 1
Nastavení výšky sečení
Obr. 2
Upozornění! Provádějte pouze při vypnutém motoru a noži sekačky v klidu!
Výška sečení se nastavuje seřizovacími kolečky.
•Každé kolečko lze nastavit na jednu ze tří výšek sečení. Stroj lze použít pouze jsou-li
všechna kolečka nastavena na stejnou výšku.
•Náboje koleček uvolněte otáčením víček proti směru hodinových ručiček. Demontujte je
spolu s kolečky ze stroje.
•Náboje a kolečka namontujte na požadovanou výšku a znovu dotáhněte. Řádně zajistěte.
Kabelový držák
Obr. 3
Zásuvku prodlužovací šňůry vložte do spoje vypínač/zástrčka a zajistěte kabelovým
držákem. Smyčka kabelu musí být dostatečně dlouhá tak, aby umožňovala klouzání
kabelového držáku ze strany na stranu.
4. OBSLUHA
Vypínač
Obr. 4
Upozornění! Stroj nestartujte ve velmi vysoké trávě.
Stiskněte bezpečnostní tlačítko A na spoji vypínač/zástrčka, a poté stlačte páčku B směrem k
rukojeti stroje. Páčku přidržte u rukojeti a uvolněte bezpečnostní tlačítko. Stroj vypnete
uvolněním páčky. Páčka se automaticky vrátí do neutrální polohy.
Rady pro sekání
Zajistěte, aby na ploše, kterou hodláte sekat, nebyly kameny, drť, odpadky, kabely a jiné
cizí předměty.
Ujistěte se o řádném upevnění a dotažení všech spojovacích prvků (šroubů, matic, atd.).
•Pravidelně kontrolujte opotřebení travního boxu.
CZ
Ferm 15
Řeznou výšku nastavte dle stavu Vašeho trávníku a výšky trávy.
•Pro dosažení nejlepších výsledků je lepší vysokou trávu sekat na několik vrstev.
Doporučená výška jedné vrstvy trávy je maximálně 4 centimetry.
Nejlepších výsledků se dosáhne sečením suché trávy.
Vždy umožněte, aby se nože sekačky mohly otáčet na plné otáčky; stroj se nesmí
přetěžovat.
•Pro ochranu napájecí šňůry zajistěte, aby během sečení ležela za mi na zemi (Obr. 6).
Sečení začínejte pomalým tlačením sekačky před Vámi směrem kupředu. Pokud nože
sekačky zpomalují nebo se motor zastaví, máte nastavenou nesprávnou výšku sečení
nebo sekačku tlačíte příliš rychle.
Vyprázdněte travní box ihned, jakmile se zaplní; v opačném případě může dojít k zadření
nožů nebo přetížení motoru.
Nůž sekačky
Obr. 5
V důsledku opotřebeného nože sekačky dojde k nekvalitnímu sečení trávy a přetížení motoru.
Nůž kontrolujte vždy před spuštěním stroje. V případě nutnosti si nechávejte ostření nebo
výměnu nože sekačky provést u specialisty.
Upozornění! Odpojte zástrčku z elektrické zásuvky, používejte ochranné rukavice.
i demontáži nože sekačky(C) ho nejprve pevně uchopte tak, aby se nemohl otáčet, a pomocí
klíče (A) dodaného se strojem odšroubujte šroub (B). Vyjměte nůž sekačky a vyměňte ho za
nový.
5. SERVIS A ÚDRŽBA
Servis a údržba
ed zahájením údržby vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
Údržba a čištění
•Pravidelným čištěním a údržbou stroje zlepšíte jeho výkonnost a prodloužíte jeho
životnost.
•Po každém skončení sečení vyčistěte veškerou trávu a zeminu z ventilátoru, nože
sekačky, tělesa a travního boxu.
•Pro čištění stroje používejte pouze vlhký hadřík (namočený v teplé vodě) a měkký kartáč.
Stroj vždy nechávejte stát suchý!
Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky ani rozpouštědla. Mohly by způsobit neopravitelné
poškození stroje. Chemikálie mohou napadat plastové části.
•Pokud sekačku delší dobu nepoužíváte, chraňte nůž proti korozi ekologickým olejem.
Stroj uskladněte na čistém a suchém místě mimo dosah dětí.
Horní část rukojeti lze ohnout na bezpečné místo, aby nepřekážela. Při manipulaci se
strojem nepřiskřípněte šňůru!
CZ
34 Ferm
Нужно менять все изношенные или повреждённые детали. Всегда необходимо
использовать оригинальные (запасные) части.
Электричество
Перед тем, как вставить вилку в розетку, проверьте правильность информации,
указанной на розетке, а также её соответствие информации, указанной на
аппарате.
Если использование прерыватель остаточного тока является обязательным,
убедиться в том, что используемый прерыватель улавливает остаточный ток 30
мА. Проконсультируйтесь с электротехником.
Ни в коем случае не переезжайте аппаратом шнур питания. Необходимо всегда
иметь представление о том, в каком месте на земле уложен шнур питания.
Используйте специальный держатель для кабеля для подключения вилки к
удлинителю.
Ни в коем случае не используйте аппарат в дождь, или же для стрижки влажной
или мокрой травы. Не оставляйте аппарат на улице.
Перед началом использования аппарата убедитесь в хорошем состоянии шнура
питания. Не используйте аппарат, если шнур питания поврежден; в этом случае
необходимо поменять его в уполномоченном сервисном центре.
Всегда применяйте удлинитель, пригодный для использования вне помещений.
•Розетка удлинителя должна иметь брызговую защиту в соответствии со
стандартами DIN 57282 и VDE 0282; кабель должен иметь сердечники с
поперечным сечением не менее 1,0 мм
2
(максимальная длина: 75 м). Используйте
подходящий кабель H05VV-F 1.0 мм
2
.
3. СБОРКА
Сборка газонокосилки
См. рис. 1
Регулировка глубины срезания
Рис.2
Внимание! Только когда мотор выключен и режущая пластина неподвижна!
•Глубина срезания устанавливается посредством регулировки колес.
Каждое колесо может устанавливаться на одну из трех глубину срезания. Аппарат
может использоваться только в том случае, если все колеса установлены на одну
глубину.
Ослабить ступицы колес, повернув колпаки ступиц против часовой стрелки. Снять
их вместе с колесами с аппарата.
Установить ступицы и колеса по нужной глубине срезания и зажать их снова.
Убедиться в прочности их посадки.
RUS
Ferm 33
Перед поднятием аппарата всегда доставайте вилку из розетки.
Перед доставанием вилки из розетки всегда выключайте аппарат.
Необходимо всегда держать детей и животных на расстоянии. До начала
использования аппарата всегда убеждайтесь в том, что все люди, остающиеся в
рабочей зоне, находятся на безопасном расстоянии.
Оператор в процессе эксплуатации данного аппарата всегда ответственен за
безопасность третьих лиц.
Не разрешайте лицам, не знакомым с инструкциями, детям или лицам,
находящимся под воздействием алкоголя, наркотиков или других веществ
осуществлять эксплуатацию аппарата.
Используйте аппарат исключительно по его целевому назначению.
Используйте машину исключительно в том случае, если накопитель для травы
установлен, и крышка безопасности закрыта.
Прежде чем снимать или устанавливать накопитель для травы, выключите мотор и
дождитесь, пока режущая пластина не остановится.
Убедитесь в правильности установки всех щитков и их надлежащем состоянии.
До включения аппарата необходимо убедиться, что обеспечивается свободное
вращение режущей пластины.
Держитесь на расстоянии от вращающихся деталей.
Во время работы с аппаратом соблюдайте дистанцию безопасности.
Укладывайте кабель питания на землю в тех местах, в которых это будет безопасно.
Убедитесь в том, что при работе вы принимаете правильную осанку, в особенности
на наклонных участках.
•Работайте с машиной всегда на скорости хода.
Внимание! Режущая пластина не останавливается мгновенно после выключения
аппарата.
Прежде чем проводить чистку, техническое обслуживание или ремонт аппарата
необходимо его выключить, достать вилку из розетки и дождаться остановки
режущей пластины.
При чистке и техническом обслуживании аппарата соблюдайте осторожность.
Позаботьтесь о том, чтобы не порезать пальцы – носите защитные перчатки!
Не снимайте и не модифицируйте устройства электрической и механической
защиты.
•Работайте с машиной исключительно в условиях достаточной освещенности
естественным или искусственным светом.
Носите соответствующую рабочую одежду и прочную обувь.
Убедитесь в чистоте зоны работы газонокосилки. При перемещении
газонокосилки также проверяйте наличие предметов, которые могут повредить
аппарат.
Если, несмотря на это, происходит контакт предмета с аппаратом, нужно
остановиться и проверить, был ли поврежден аппарат. Исполните необходимый
ремонт до повторного использования аппарата.
Если аппарат начинает неожиданно вибрировать, немедленно отключите его.
Осмотрите аппарат для установления причины.
Тщательно проверяйте аппарат до начала работы. Используйте аппарат только
том случае, если он находится в хорошем состоянии. Не используйте аппарат, если
вы установили неисправность; устраните её до повторного использования
аппарата.
RUS
16 Ferm
Mazání
Nářadí nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Poruchy
V případě poruchy nebo opotřebení některých součástí kontaktujte příslušný subjekt uvedený
v záručním listě. Díly k objednání jsou uvedeny v rozloženém pohledu na zadní straně tohoto
Návodu k obsluze.
Životní prostředí
Tento stroj se dodává v pevném obalu tak, aby během přepravě nedošlo k poškození. V tomto
obalu se do maximální míry využívají recyklovatelné materiály. Využijte proto, prosím,
možnosti recyklace obalu.
Vadné a/nebo vyřazené elektrické nebo elektronické nástroje nutno předat do
oprávněné sběrny k dalšímu zpracování.
Záruka
Záruční podmínky jsou uvedeny v záručním listě přiloženém v zadní části tohoto Návodu k
obsluze.
CE PROHLÁŠENĺ O SHODĚ CE (CZ)
Prohlašujeme tímto, že výrobek splňuje následující normy a předpisy
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
v souladu s ustanoveními následujících směrnic:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
ze dne 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Oddělení jakosti
Naše společnost se snaží o neustálé zlepšování svých výrobků. Vyhrazujeme si proto právo
pozměňovat technické údaje výrobku bez předchozího upozornění.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Nizozemí
CZ
Ferm 17
VRTNA KOSILNICA FGM-900
Številke spodaj ustrezajo slikam na strani 2 - 3.
Pred uporabo stroja pozorno preberite vsebino priročnika. Spoznajte lastnosti
stroja, kako le-ta deluje, in kako z njim delati. Stroj vzdržujte v skladu z navodili in se
vedno znova prepričajte, da stroj pravilno deluje. Priročnik in ostalo dokumentacijo
hranite skupaj s strojem.
Predstavitev
Pričujoča električna vrtna kosilnica je namenjena za košeno trave, tj. za vzdrževanje trat.
Vsebina
1. Specifikacija stroje
2. Varnostni ukrepi
3. Sestavitev
4. Delovanje
5. Popravilo in vzdrževanje
1. SPECIFIKACIJA STROJA
Tehnična specifikacija
Vsebina embalaže
1 Ohišje kosilnice
4Kolesa
1 Ročaj (3 deli)
1Koš za travo (2 dela)
1 Razdelilni kabel
1 Varnostni ukrepi
1Navodila za uporabo
1 Garancijski list
Napetost 230V~, 50Hz
Moč 900 W
Število vrtljajev 3000/min
Širina košnje 320 mm
Višina košnje 25/40/55 mm
Prostornina zbiralnika za travo 35 litrov
Lwa (nivo zvočnega pritiska) 96.0 dB (A)
Lpa (nivo zvočnega pritiska) 82.0 dB (A)
SI
32 Ferm
2. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Обозначение символов
В данном руководстве оператора используются следующие символы:
Соответствие по классификации CE соответствующим Европейским
требованиям по безопасности.
Риск получения травмы или повреждения в случае несоблюдения
требований инструкции настоящего руководства по эксплуатации.
Прочтите инструкции.
Необходимо всегда выключать аппарат,доставать вилку из розетки и
дожидаться,пока режущая пластина не перестанет вращаться,до начала
чистки,технического обслуживания или ремонта аппарата.
Всегда необходимо носить защитные очки,устройства слуховой защиты,
защитную обувь и прочную к механическим воздействиям рабочую одежду!
Не использовать аппарат в сырую погоду.
Режущая пластина останавливается не сразу после выключения аппарата.
Держитесь подальше от острых деталей.
При повреждении вилки или кабеля питания необходимо немедленно
извлечь вилку из розетки.
Соблюдайте дистанцию безопасности.
Неисправные и/или вышедшие из строя электрические или электронные
инструменты должны сдаваться в уполномоченное место утилизации для
повторной переработки.
Особые меры предосторожности
Внимание! При использовании электроинструмента надлежащее внимание должно
уделяться действующим на местах предписаниям по предотвращению несчастных
случаев, чтобы свести к минимуму риск получения электрошока, травм или
возникновения пожара. Внимательно ознакомьтесь с приведёнными ниже и
указанными в руководстве по безопасности инструкциями до начала использования
аппарата, сохраните их для получения справочной информации в будущем!
До начала использования аппарата убедить в том, что он был правильно собран.
Ни в коем случае не перемещайте аппарата, таща его за вилку.
RUS
Ferm 31
ГАЗОНОКОСИЛКА FGM-900
Цифры,приведенные ниже в тексте,относятся к рисункам на стр.2 - 3.
Перед использованием инструмента внимательно прочтите данное
руководство.Убедитесь,что знаете,как работает инструмент и как с ним
работать.Oбслуживайте инструмент согласно данному руководству и
обеспечивайте его правильное функционирование.Храните данное
руководство и прочую прилагаемую документацию вместе с инструментом.
Введение
Электрическая газонокосилка предназначена для подрезания травы, т. для
подстригания газонов.
Содржание
1. Спецификация аппарата
2. Меры предосторожности
3. Сборка
4. Эксплуатация
5. Ремонт & техническое обслужвание
1. СПЕЦИФИКАЦИЯ АППАРАТА
Те хнические характеристики
Комплектация
орпус аппарата
олеса
1 Рукоятка (3-х секционная)
1 Накопитель для травы (2-х секционный)
1 Зажим для кабеля
1 Инструкция по мерам безопасности
1 Руководство пользователя
арантийный талон
Напряжение 230V~, 50Гц
Входная мощность 900 Вт
Холостые обороты 3000 об/мин
Ширина среза 320 мм
Глубина среза 25/40/55 мм
Накопитель для травы 35 литров
Шумность Lwa (звуковое давление) 96.0 дБ (A)
Шумность Lpa (звуковое давление) 82.0 дБ (A)
RUS
18 Ferm
2. VARNOSTNI UKREPI
Razlaga simbolov
V priročniku za uporabnika so uporabljeni naslednji simboli:
CE je v skladu z glavnimi evropskimi varnostnimi standardi.
Označuje nevarnost poškodbe oseb, smrti ali poškodbe naprave v primeru
neupoštevanja napotkov, ki so navedeni v teh navodilih.
Pozorno preberite navodila.
Pred čiščenjem, vzdrževanjem ali popravili kosilnice le-to vedno najprej ugasnite,
odstranite vtikali iz vtičnice in počakajte, da se rezilo preneha vrteti.
Vedno nosite zaščitna očala, zaščito sluha, zaščitne čevlje in odporno oblačilo!
Kosilnice ne uporabljajte v mokrem vremenu.
Rezilo se ne preneha vrteti takoj, ko kosilnico ugasnete. Ne bodite na dosegu ostrih
delov.
V primeru poškodovanja vtikala ali električnega kabla takoj odstranite vtikalo iz
vtičnice.
Upoštevajte varnostno razdaljo.
Pokvarjene in/ali za odstranitev namenjena električne ali elektronske aparate
morate izročiti na primerno zbirno mesto z namenom reciklaže.
Posebni varnostni ukrepi
Opozorilo! Ko uporabljate električno opremo, morate biti vedno pozorni na veljavne lokalne
varnostne ukrepe, da bi kar najbolj omejili tveganje kratkega stika, telesnih poškodb ali
požara. Te meljito preberite sledeča navodila za varnost in priložene varnostne ukrepe še pred
uporabo kosilnice ter jih shranite za prihodnja napotila!
•Pred uporabo se prepričajte, da je kosilnica pravilno sestavljena.
•Kosilnice nikoli ne premikajte z vlečenjem vtikala.
Vtikalo vedno odstranite iz vtičnice predno vzdignete kosilnico.
•Kosilnico vedno izklopite predno odstranite vtikalo iz vtičnice.
SI
Ferm 19
•Otroke in živali vedno držite na primerni razdalji. Ko je kosilnica v teku, se prepričajte, da
vsi v bližini ostanejo na varni razdalji.
Upravljavec je med uporabo kosilnice odgovoren za varnost oseb.
Ne dovolite osebam, ki niso seznanjene z navodili, otrokom ali osebam pod vplivom
alkohola, drog ali drugih snovi uporabljati kosilnico.
•Kosilnico uporabljajte izključno za predviden namen.
•Kosilnico uporabljajte samo, ko je pritrjen koš za travo in je varnostna loputa zaprta.
•Predno pritrdite ali odstranite koš za travo, ugasnite motor in počakajte, da se rezilo
ustavi.
•Prepričajte se, da so vsa varovala pravilno pritrjena, in da so v dobrem stanju.
•Pravilno nameščena rezila se lahko prosto vrtijo tudi pred vklopitvijo kosilnice.
•Izogibajte se vrtečih delov.
Med uporabo kosilnice upoštevajte varnostno razdaljo.
Električni kabel položite na tla tja, kjer bo zavarovan.
•Prepričajte se, da boste pri delu v pravilni drži, še posebno na nagnjenih površinah.
•Kosilnico vedno uporabljajte s hitrostjo hoje.
Opozorilo! Rezilo se ne bo prenehalo vrteti takoj, ko boste ugasnili kosilnico.
•Kosilnico lahko očistite ali izvršite vzdrževanje šele, ko ugasnete kosilnico, odstranite
vtikalo iz vtičnice in počakate, da se rezilo preneha vrteti.
•Pri čiščenju in izvrševanju vzdrževanja kosilnice bodite pazljivi. Pazite, da se ne urežete in
nosite zaščitne rokavice!
Ne premikajte ali spreminjajte nobenih električnih ali mehanskih varoval.
•Kosilnico uporabljajte zgolj, ko je dovolj dnevne ali umetne svetlobe.
Nosite primerno delovno oblačilo in odporne čevlje.
•Prepričajte se, da je površina, kjer boste uporabili kosilnico, čista. Tudi med samim
košenjem preverite, ali so prisotni kakršnikoli predmeti, ki lahko poškodujejo kosilnico.
Če predmet vseeno pride v stik s kosilnico, kosilnico ustavite in preverite, ali je
poškodovana. Če je nastala poškodba, dajte pred naslednjo uporabo kosilnico v
popravilo.
Če se začne kosilnica nenadoma tresti, jo nemudoma ugasnite. Preglejte jo, da bi
ugotovili vzrok.
•Pred uporabo kosilnico temeljito preglejte. Uporabite jo samo, če je v dobrem stanju. Ne
uporabite je, če opazite okvaro; predno jo spet uporabite, jo dajte v popravilo.
Zamenjajte vse obrabljene ali poškodovane dele. Vedno uporabite originalne (rezervne)
dele.
Elektrika
•Predno vstavite vtikalo v vtičnico, preverite ali so podatki na vtičnici pravilni in ali se
ujemajo s podatki navedenimi na kosilnici.
•Pri uporabi prekinjala razdelilnega toka obvezno preverite, ali se bo uporabljeno
prekinjalo zagnalo z razdelilnim tokom 30 mA. Posvetujte se z električarjem.
Nikoli ne zapeljite s kosilnico čez električni kabel. Vedno morate vedeti, kje električni kabel
leži.
Za povezavo vtikala in podaljška električnega kabla uporabljajte posebno držalo za kabel.
•Kosilnice nikoli ne uporabljajte v dežju ter na mokri ali vlažni travi. Nikoli je ne puščajte na
prostem.
•Pred uporabo kosilnice preverite, ali je električni kabel v dobrem stanju. Če je le-ta
poškodovan, kosilnice ne uporabljate; nadomestite jo pri pooblaščenem servisu.
SI
30 Ferm
CE OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI (PL)
Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego dotyczy instrukcja, jest zgodny z
następującymi standardami i normami:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
w zgodności z przepisami:
98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 2000/14/EEC
dnia 01-12-2005
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Dział Jakości
Jednym z założeń polityki firmy jest ciągłe ulepszanie produktów. Dlatego firma zastrzega
sobie prawo do zmiany specyfikacji produktów bez uprzedniego powiadomienia.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM Zwolle • Holandia
PL
Ferm 29
5. SERWIS & KONSERWACJE
Serwis & konserwacje
Przed rozpoczęciem prac naprawczych wyciągnij wtyczkę z kontaktu!
Konserwacja i czyszczenie
•Regularne czyszczenie i konserwacja poprawią jej wydajność I przedłużą żywotność.
•Po zakończeniu każdego strzyżenia, wyczyść trawę i ziemię z wirnika, ostrza noża,
obudowy i pojemnika na trawę.
Do czyszczenia maszyny używać tylko mokrą ścierkę (gorąca woda) i miękką szczotkę.
Zawsze upewnij się, czy maszyna jest zawsze sucha!
Nigdy nie używaj środków czyszczących lub rozpuszczalników. Może to spowodow
zniszczenie urządzenia, których nie można naprawić. Środki chemiczne mogą działać
negatywnie na plastikowe części.
•Podczas dłuższego przestoju maszyny stosowanie oleju przyjaznego dla środowiska do
ostrze noża zabezpieczy go przed rdzą.
•Przechowuj maszynę w suchym miejscu i z dala od dostępu dzieci.
Górną część uchwytu można owinąć w celu zaoszczędzenia miejsca. Nie przyskrzyń
kabla podczas obracania się maszyny!
Smarowanie
Maszyna nie wymaga dodatkowego smarowania.
Awarie
W przypadku wystąpienia awarii (n.p. zużycie części) należy skontaktować się z punktem
serwisowym – adresy punktów serwisowych znajdują się na karcie gwarancyjnej. Na końcu
niniejszej instrukcji zamieszczony został schemat części zamiennych, które mogą b
zamawiane.
Ochrona środowiska
Aby zapobiec uszkodzeniom w czasie transportu, urządzenie dostarczane jest w sztywnym
opakowaniu składającym się głównie z materiałów nadających się do ponownego
przetworzenia. Prosimy o skorzystanie z możliwości ponownego przetworzenia opakowania.
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektroniczne musi
być utylizowane w odpowiedni sposób.
Gwarancja
Prosimy o zapoznanie się z warunkami gwarancji przedstawionymi na karcie gwarancyjnej
znajdującej się na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
PL
20 Ferm
•Vedno uporabljajte podaljšek za kabel, ki je primeren za uporabo na prostem.
•Podaljšek električnega kabla mora biti odporen proti škropljenju vode in blata v skladu s
DIN 57282 in VDE 0282 standardoma; prerez jedra kabla mora imeti najmanj 1.0 mm
2
površine (največja dolžina: 75 m). Uporabite primeren H05VV-F 1.0 mm
2
kabel.
3. SESTAVITEV
Sestavitev kosilnice
Glej Slika 1
Nastavljanje višine košnje
Slika 2
Opozorilo! Samo, ko je motor ugasnjen in je rezilo mirujoče!
Višina košnje se nastavlja z prilagajanjem koles.
Vsako kolo se lahko nastavi na eno izmed treh različnih višin košenja. Kosilnico se lahko
uporablja samo, ko so vsa kolesa nameščena na isto višino.
Razrahljajte osrednje dele koles (pesto) tako, da jih zavrtite v nasprotni smeri urinega
kazalca. Odstranite jih skupaj s kolesi s kosilnice.
Osrednje dele koles in kolesa namestite na ustrezno višino in jih ponovno privijte.
Prepričajte se, da so zavarovani.
Držalo za kabel
Slika 3
Vtičnico podaljška kabla vstavite v priključek stikala/vtikala kosilnice in podaljšek kabla
zavarujte z držalom za kabel. Zanka kabla mora biti dovolj dolga, da kabel zdrsne v držalo iz
ene na drugo stran.
4. DELOVANJE
Stikalo za vklop/izklop
Slika 4
Opozorilo! Kosilnice ne poženite v zelo visoki travi.
Pritisnite varnostni gumb A na priključku stikala/vtikala in nato stisnite vzvod B proti ročaju
kosilnice. Držite vzvod proti ročaju in spustite varnostni gumb. Za ustavitev kosilnice spustite
vzvod. Vzvod se bo samodejno vrnil v stanje pripravljenosti.
Nasveti za košenje
•Prepričajte se, da se na površini, ki jo nameravate pokositi, ne nahajajo kamni, odpadki,
kabli in ostali predmeti.
SI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm LMM1004 Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi