Hilti SPN 6-A22 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi
SPN 6A22
de Original Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
nl Oorspronkelijke handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
it Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
sl Izvirna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
sr Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
el Μετάφραση οδηγιών χρήσης από το πρωτότυπο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
he הוראותהפעלהמקוריות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
*2253586*
2253586 Polski 87
Oryginalna instrukcja obsługi
1 Dane dotyczące dokumentacji
1.1 O niniejszej dokumentacji
Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek
konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi.
Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej
dokumentacji i podanych na wyrobie.
Instrukcję obsługi zawsze przechowywać z produktem; urządzenie przekazywać innym użytkownikom
wyłącznie z instrukcją obsługi.
1.2 Objaśnienie symboli
1.2.1 Ostrzeżenia
Wskazówki ostrzegawcze ostrzegają przed niebezpieczeństwem w obchodzeniu się z produktem. Zastoso-
wano następujące hasła ostrzegawcze:
ZAGROŻENIE
ZAGROŻENIE !
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE !
Wskazuje na ewentualne zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE !
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub
szkód materialnych.
1.2.2 Symbole w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji zastosowano następujące symbole:
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje
Obchodzenie się z surowcami wtórnymi
Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych
1.2.3 Symbole na rysunkach
Na rysunkach zastosowano następujące symbole:
Te liczby odnoszą się do rysunków zamieszczonych na początku niniejszej instrukcji
Liczby te oznaczają kolejność kroków roboczych na rysunku i mogą odbiegać od kroków robo-
czych opisanych w tekście
Numery pozycji zastosowane na rysunku Budowa urządzenia odnoszą się do numerów legendy
w rozdziale Ogólna budowa urządzenia
Na ten znak użytkownik powinien zwrócić szczególną uwagę podczas obsługiwania produktu.
88 Polski 2253586
*2253586*
1.3 Symbole zależne od produktu
1.3.1 Symbole na produkcie
Na produkcie mogą być zastosowane następujące symbole:
Produkt obsługuje bezprzewodową transmisję danych, która jest kompatybilna z systemami
operacyjnymi iOS i Android.
Zastosowany akumulator Hilti typu Li-Ion. Należy przestrzegać informacji podanych w rozdziale
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
Nigdy nie używać akumulatora w charakterze młotka.
Uważać, aby akumulator nie upadł. Nie używać akumulatora, który był narażony na uderzenie lub
jest uszkodzony w inny sposób.
Akumulator LiIon
Prąd stały
Używać okularów ochronnych
1.4 Informacje o produkcie
Produkty przeznaczone do użytku profesjonalnego i mogą być eksploatowane, konserwowane
i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
Personel ten musi być przede wszystkim poinformowany o możliwych zagrożeniach. Produkt i jego
wyposażenie mogą stanowić zagrożenie w przypadku użycia przez niewykwalifikowany personel w sposób
niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Oznaczenie typu i numer seryjny umieszczone na tabliczce znamionowej.
Numer seryjny należy przepisać do poniższej tabeli. Dane o produkcie należy podawać w przypadku
pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu.
Dane produktu
Nożyce SPN 6-A22
Generacja: 01
Nr seryjny:
1.5 Deklaracja zgodności
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi
i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji.
Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Bezpieczeństwo
2.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, zalecenia,
jak również zapoznać się z ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do elektronarzędzia.
Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń oraz instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
ciężkich obrażeń ciała.
Należy zachować do wglądu wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa.
Używane w przepisach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych
prądem sieciowym (z przewodem zasilającym) lub elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu
zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Należy dbać o czystość i dobre oświetlenie stanowiska pracy. Bałagan lub brak oświetlenia w miejscu
pracy mogą prowadzić do wypadków.
*2253586*
2253586 Polski 89
Używając tego elektronarzędzia nie wolno pracować w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w któ-
rym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
prowadzić do zapłonu pyłów lub oparów.
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia nie należy zezwalać na zbliżanie się dzieci i innych
osób. W wyniku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. W żadnym wypadku nie wolno modyfikować
wtyczki. Nie należy używać trójników w połączeniu z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi-
kowane wtyczki oraz odpowiednie gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje
zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
Nigdy nie używać przewodu zasilającego niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia
lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda. Przewód zasilający chronić
przed działaniem wysokich temperatur, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części. Uszkodzone
lub skręcone przewody zasilające zwiększają ryzyko porażenia.
W przypadku wykonywania elektronarzędziem prac na świeżym powietrzu należy używać wyłącz-
nie przedłużaczy przystosowanych do używania na zewnątrz. Użycie przedłużacza przystosowanego
do eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym środowisku jest nieuniknione, należy stosować wyłącz-
nik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem.
Bezpieczeństwo osób
Przystępując do pracy przy użyciu elektronarzędzi należy zachować ostrożność i rozwagę. Nie
używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub znajdując się pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Chwila nieuwagi podczas eksploatacji elektronarzędzia może prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
Zawsze nosić osobiste wyposażenie ochronne i zakładać okulary ochronne. Noszenie osobistego
wyposażenia ochronnego, takiego jak maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask
ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
Unikać niezamierzonego uruchomienia elektronarzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia
do sieci elektrycznej i/lub założeniem akumulatora na urządzenie oraz wzięciem urządzenia do
ręki lub przenoszeniem go, należy upewnić się, że jest wyłączone. Jeśli podczas przenoszenia
elektronarzędzia naciskany jest przełącznik lub podczas podłączania do sieci przełącznik jest wciśnięty,
można spowodować wypadek.
Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć narzędzia nastawcze oraz klucze. Narzędzia lub klucze,
które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia, mogą prowadzić do obrażeń ciała.
Unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać
równowagę. Dzięki temu możliwa jest lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednią odzież. Nie nosić obszernej odzieży ani biżuterii. Nie zbliżać włosów,
odzieży ani rękawic do ruchomych części urządzenia. Obszerna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome części urządzenia.
Jeśli możliwe jest zamontowanie urządzeń odsysających lub wyłapujących, upewnić się, czy
one właściwie podłączone i prawidłowo użytkowane. Stosowanie urządzeń odsysających zmniejsza
zagrożenie spowodowane rozprzestrzenianiem się pyłów.
Nie należy lekceważyć potencjalnego zagrożenia ani wskazówek dot. bezpiecznej eksploatacji
elektronarzędzi, nawet w przypadku dużego doświadczenia w zakresie obsługi elektronarzędzia.
Nieuważne obchodzenie się z urządzeniem może w ułamku sekundy doprowadzić do poważnych
obrażeń.
Zastosowanie i obchodzenie się z elektronarzędziem
Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzędzia należy używać do prac, do których jest przeznaczone.
Odpowiednim elektronarzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
Nie używać elektronarzędzia, którego przełącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć, stanowi zagrożenie i bezwzględnie należy je naprawić.
Przed przystąpieniem do nastawy urządzenia, wymiany osprzętu lub odłożeniem urządzenia
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda i/lub wyjąć akumulator z urządzenia. Ten środek ostrożności
zapobiega niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
90 Polski 2253586
*2253586*
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie
pozwalać na użytkowanie urządzenia osobom, które nie zapoznały się z jego obsługą i działaniem
lub nie przeczytały tych wskazówek. Elektronarzędzia stanowią zagrożenie, jeśli używane przez
osoby niedoświadczone.
Należy starannie konserwować elektronarzędzia i osprzęt. Kontrolować, czy ruchome części
funkcjonują bez zarzutu i nie zablokowane, czy części nie popękane ani uszkodzone w takim
stopniu, że mogłoby to mieć negatywny wpływ na prawidłowe funkcjonowanie elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części.
Przyczyną wielu wypadków jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi.
Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre i czyste. Utrzymywane w dobrym stanie narzędzia
tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej zakleszczają się i łatwiej się je prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z niniejszymi wska-
zówkami. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności. Używanie
elektronarzędzi do prac niezgodnych z przeznaczeniem, może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Dopilnować, aby uchwyty oraz ich powierzchnie były zawsze suche i czyste. Nie mogą one
być zanieczyszczone smarem lub olejem. Śliskie uchwyty i powierzchnie uniemożliwiają bezpieczną
obsługę i kontrolę elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Zastosowanie oraz obchodzenie się z narzędziami akumulatorowymi
Akumulatory należy ładować tylko za pomocą prostowników zalecanych przez producenta. Jeśli
prostownik, przeznaczony do ładowania określonego typu akumulatorów, zostanie zastosowany do
ładowania innych akumulatorów, może dojść do pożaru.
Należy używać wyłącznie akumulatorów przeznaczonych do danego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń ciała i zagrożenia pożarowego.
Nieużywany akumulator przechowywać z daleka od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
i innych drobnych przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie
pomiędzy stykami akumulatora może prowadzić do poparzeń oraz pożaru.
W przypadku niewłaściwego użytkowania możliwy jest wyciek elektrolitu z akumulatora. Należy
unikać kontaktu z nim. W razie przypadkowego kontaktu obmyć narażone części ciała wodą.
Jeśli elektrolit dostał się do oczu, należy dodatkowo skonsultow się z lekarzem. Wyciekający
z akumulatora elektrolit może prowadzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Nie stosować uszkodzonego ani modyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane
akumulatory mogą działać w nieprzewidywalny sposób i tym samym stwarzać zagrożenie pożarem,
wybuchem lub obrażeniami ciała.
Nie narażać akumulatora na kontakt z ogniem lub działanie wysokich temperatur. Ogień lub
temperatury powyżej 130 °C (265 °F) mogą być przyczyną wybuchu.
Postępować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ładowania i nigdy nie ładować akumulatora
ani narzędzia akumulatorowego w temperaturze spoza zakresu podanego w niniejszej instrukcji
obsługi. Nieprawidłowe ładowanie, jak również ładowanie w temperaturze spoza dopuszczalnego
zakresu może być przyczyną uszkodzenia akumulatora i zwiększyć zagrożenie pożarowe.
Serwis
Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko orygi-
nalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa urządzenia.
Nigdy nie konserwować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją
akumulatorów mogą być wykonywane wyłącznie przez producenta lub upoważnione punkty serwisowe.
2.2 Prawidłowe obchodzenie się z akumulatorami
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumu-
latorów Li-Ion.
Akumulatory należy przechowywać z dala od źródeł wysokiej temperatury i ognia oraz unikać bezpo-
średniego nasłonecznienia.
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać, podgrzewać do temperatury
powyżej 80°C ani palić.
Nie używać ani nie ładować akumulatorów, które zostały uderzone, spadły z wysokości jednego metra
lub zostały uszkodzone mechanicznie w inny sposób. W takim przypadku należy zawsze kontaktować
się z działem Hilti Serwis.
Jeżeli wysoka temperatura akumulatora uniemożliwia jego dotknięcie, akumulator może być uszkodzony.
Pozostawić urządzenie do ostygnięcia w miejscu niezagrożonym pożarem oraz w bezpiecznej odległości
od materiałów palnych, gdzie można będzie obserwować akumulator. W takim przypadku należy zawsze
kontaktować się z działem Hilti Serwis.
*2253586*
2253586 Polski 91
2.3 Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z produktem należy nosić rękawice ochronne. Narzędzie robocze staje się gorące wskutek
użycia, istnieje niebezpieczeństwo poparzenia. Powstałe krawędzie cięcia i wióry metalowe mają ostre
krawędzie, istnieje ryzyko skaleczenia.
Robić przerwy w pracy oraz wykonywać ćwiczenia rozluźniające i ćwiczenia palców w celu ich lepszego
ukrwienia.
Nosić ochraniacze słuchu. Hałas może prowadzić do utraty słuchu.
Nie pracować z produktem uniesionym nad głową.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie
przekazywać do kontroli w serwisie Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia pył, w szczególności
od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć mogą przy niekorzystnych warunkach
prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.
Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga do obudowy
drobiny metalu, których wysokie stężenie może prowadzić do porażenia prądem.
Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować stanowisko i obszar roboczy pod względem występo-
wania ukrytych przewodów elektrycznych, gazowych i rurociągów wodnych, np. przy użyciu wykrywacza
metali. W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego zewnętrzne metalowe części urządzenia
mogą przewodzić prąd.
Nie wolno ciąć przedmiotów, które mogą być pod napięciem.
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Utrzymywać porządek na stanowisku pracy. Wióry metalowe ostre i mogą zarysowywać podłogę.
Prawidłowe obchodzenie się z elektronarzędziami
Należy zapewnić, by produkt był wolny od wiórów i brudu. Należy Uważać na to, by podczas pracy
w obszar włącznika/wyłącznika nie dostały się wióry. Wióry mogą zablokować włącznik/wyłącznik,
uniemożliwiając wyłączenie produktu.
3 Opis
3.1 Ogólna budowa urządzenia 1
@
Włącznik/wyłącznik z blokadą
;
Uchwyt
=
Pokrętło regulacji prędkości obrotowej
%
Akumulator
&
Przycisk odblokowujący akumulator
(
Filtr przeciwpyłowy
)
Trzpień blokujący
+
Wspornik matrycy
§
Śruby mocujące
/
Matryca
:
Pierścień osłonowy
Stempel
$
Prowadnica stempla
£
Obudowa
3.2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Opisywany produkt to ręczne akumulatorowe nożyce do blachy. one przeznaczone do cięcia elementów
w kształcie płyty z materiałów nadających się do wykrawania, takich jak stal, aluminium, metale kolorowe i
tworzywa sztuczne, do wykrawania prostych lub zakrzywionych krawędzi zewnętrznych i wycięć wewnętrz-
nych, a także do wykrawania po pęknięciu. Obróbka metodą wykrawania daje krawędzie cięcia pozbawione
zagięć. W zależności od wykorzystywanego narzędzia roboczego, możliwe dodatkowe zastosowania.
92 Polski 2253586
*2253586*
SPN-CN: Niniejsze narzędzie służy ponadto do przecinania rur, obróbki blach falistych oraz wycinania
według szablonu. Dzięki drążonemu okrągłemu stemplowi nożyce można podczas pracy obrócić w miejscu
i kontynuować obróbkę w dowolnym kierunku.
Opcjonalnie: SPN-RN i SPN-RL: te narzędzia robocze są dodatkowo przeznaczone do cięcia blach
profilowych, takich jak blacha trapezowa, blacha falista, blacha kasetowa oraz kątowe listwy profilowe.
Z tym produktem stosować tylko akumulatory Hilti Li-Ion typu B 22.
Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie prostowników Hilti serii C4/36.
3.3 Zakres dostawy
Nożyce, klucz Torx, instrukcja obsługi
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne.
Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu dostępne
w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group
Działanie produktu zostało przetestowane przed sprzedażą. Dlatego obrabiany przedmiot mó
spowodować powstanie drobnych rys na powierzchni obudowy.
3.4 Termiczne zabezpieczenie urządzenia
System termicznego zabezpieczenia silnika monitoruje pobór prądu i temperaturę silnika, zapobiegając
uszkodzeniu urządzenia na skutek przegrzania.
W przypadku przeciążenia silnika na skutek zbyt dużej siły dociskania, odczuwalny będzie spadek mocy
urządzenia, który prowadzić może do całkowitego zatrzymania się urządzenia.
W przypadku zatrzymania się urządzenia lub spadku prędkości obrotowej na skutek przeciążenia, należy
przerwać pracę i pozostawić włączone urządzenie z jałową prędkością obrotową przez ok. 30 sekund.
3.5 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Li-Ion
Stan naładowania akumulatora LiIon wyświetla się po dotknięciu jednego z dwóch przycisków odblokowu-
jących akumulator.
Stan Znaczenie
Świecą 4 diody. Stan naładowania: 75% do 100%
Świecą 3 diody. Stan naładowania: 50% do 75%
Świecą 2 diody. Stan naładowania: 25% do 50%
Świeci się 1 dioda LED. Stan naładowania: 10% do 25%
Miga 1 dioda LED. Stan naładowania: < 10%
Odczyt informacji o stanie naładowania nie jest możliwy w trakcie eksploatacji lub bezpośrednio po jej
zakończeniu. Jeśli diody stanu naładowania migają, należy zapoznać się ze wskazówkami w rozdziale
Pomoc w przypadku awarii.
4 Dane techniczne
Nożyce seryjnie dostarczane z narzędziem roboczym SPNCN. SPNRN i SPNRL dostępne jako
wyposażenie opcjonalne.
SPNCN SPNRN SPNRL
Napięcie znamionowe
21,6 V 21,6 V 21,6 V
Ciężar zgodnie z EPTA Procedure 01 wraz z
akumulatorem B22⁄8.0
3,1 kg 3,0 kg 3,3 kg
Częstotliwość skoków przy pracy jałowej
620 obr./min
1 370 obr./min
620 obr./min
1 370 obr./min
620 obr./min
1 370 obr./min
Średnica otworu początkowego
17 mm 24 mm 24 mm
Najmniejszy promień wycinanych krzywizn
4,0 mm •/• •/•
Promień
•/• 50 mm 50 mm
Szerokość śladu cięcia
8,0 mm 5,0 mm 5,0 mm
*2253586*
2253586 Polski 93
SPNCN SPNRN SPNRL
Dopuszczalna grubość materiału stal do
400 N⁄mm²
2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga 2,0 mm / 14 Ga
Dopuszczalna grubość materiału stal do
600 N⁄mm²
1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga 1,5 mm / 16 Ga
Dopuszczalna grubość materiału stal do
800 N⁄mm²
1,0 mm / 20 Ga 1,0 mm / 20 Ga 1,0 mm / 20 Ga
Dopuszczalna grubość materiału aluminium do
250 N⁄mm²
2,5 mm / 10 Ga 3,0 mm / 9 Ga 3,0 mm / 9 Ga
4.1 Akumulator
Napięcie robocze akumulatora
21,6 V
Temperatura otoczenia podczas pracy
−17 60
Temperatura przechowywania
−20 40
Temperatura akumulatora na początku procesu ładowania
−10 45
4.2 Informacje o hałasie i wartości drgań według EN 62841
Podane w niniejszej instrukcji wartości ciśnienia akustycznego oraz drgań zostały zmierzone zgodnie
z normatywną metodą pomiarową i mogą być stosowane do porównywania elektronarzędzi. Można je
również stosować do tymczasowego oszacowania ekspozycji.
Podane dane dotyczą głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli elektronarzędzie zostanie zastosowane
do innych prac, z innymi narzędziami roboczymi lub nie będzie odpowiednio konserwowane, wówczas dane
mogą odbiegać od podanych. Może to prowadzić do znacznego zwiększenia ekspozycji przez cały czas
eksploatacji.
Aby dokładnie oszacować ekspozycje, należy uwzględnić czas, w którym urządzenie jest wyłączone lub
włączone, ale nieużywane. Może to prowadzić do znacznego zmniejszenia ekspozycji przez cały czas
eksploatacji.
W celu ochrony użytkownika przed działaniem hałasu oraz/lub drgań należy zastosować dodatkowe
środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa
organizacja pracy.
Informacje o hałasie
Typowy poziom emisji ciśnienia akustycznego
według skali A (L
pA
)
91 dB(A)
Nieoznaczoność poziomu ciśnienia akustycz-
nego (K
pA
)
3 dB(A)
Typowy poziom mocy akustycznej według
skali A (L
WA
)
102 dB(A)
Nieoznaczoność poziomu mocy akustycznej
(K
WA
)
3 dB(A)
Informacje o wibracjach
SPNCN SPNRN SPNRL
Trójosiowe wartości dotyczące wibracji (a
h
)
6,7 m/s² 7,4 m/s² 6,2 m/s²
Nieoznaczoność (K)
1,5 m/s² 1,5 m/s² 1,5 m/s²
5 Przygotowanie do pracy
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez niezamierzone uruchomienie!
Przed włożeniem akumulatora upewnić się, że przynależne urządzenie jest wyłączone.
Przed rozpoczęciem nastawy urządzenia lub wymianą osprzętu wyjąć akumulator z urządzenia.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku-
mentacji i podanych na produkcie.
94 Polski 2253586
*2253586*
5.1 Ładowanie akumulatora
1. Przed rozpoczęciem ładowania należy przeczytać instrukcję obsługi prostownika.
2. Należy zwrócić uwagę, aby styki akumulatora i prostownik były czyste i suche.
3. Ładować akumulator za pomocą odpowiedniego prostownika.
5.2 Zakładanie akumulatora
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała przez zwarcie lub spadający akumulator!
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się, czy styki akumulatora i urządzenia czyste i
wolne od ciał obcych.
Upewnić się, że akumulator zawsze jest poprawnie włożony.
1. Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator.
2. Włożyć akumulator w uchwyt urządzenia, tak aby się słyszalnie zablokował.
3. Skontrolować prawidłowe zamocowanie akumulatora.
5.3 Wyjmowanie akumulatora
1. Nacisnąć przyciski odblokowujące akumulator.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
5.4 Narzędzia 2
Odpowiednia kombinacja narzędzia roboczego względem podłoża jest widoczna na rysunku.
Objaśnienie podłoży:
A: Blacha płaska
B: Blacha falista
C: Blacha trapezowa (głębokości profilu do maks. 85 mm)
D: Blacha trapezowa (głębokości profilu do maks. 162 mm)
Aby za pomocą narzędzi SPNRN i SPNRL wykonać w blasze o grubości do 1 mm cięcie pozbawione
zadziorów, można użyć matrycy P1. Mniejszy luz podczas cięcia redukuje powstawanie zadziorów.
5.5 Wymontowanie narzędzia 3
1. Poluzować trzpień blokujący, obracając go o sześć obrotów przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
2. Wyciągnąć narzędzie z obudowy.
5.6 Montaż narzędzia 4
1. Nasmarować prowadnicę stempla.
2. Zawiesić stempel w rowku popychacza.
3. Ustawić kierunek cięcia na wprost.
4. Wetknąć narzędzie kierunkiem cięcia do przodu z powrotem do obudowy.
5. Następnie ustawić narzędzie w żądanym kierunku cięcia.
6. Przykręcić trzpień blokujący w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i dokręcić go ręką do
oporu.
Pomiędzy obudową a wspornikiem matrycy nie może być szczeliny.
5.7 Ustawianie kierunku cięcia 3
W razie potrzeby kierunek cięcia można obracać w prawo lub w lewo w krokach co 45°.
Ułatwia to cięcie blach profilowanych i ustawienie nożyc do obsługi prawą lub lewą ręką.
1. Odkręcić trzpień blokujący o około trzy obroty przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, blokada
przestanie być wyczuwalna.
2. Wyciągnąć nieco narzędzie z obudowy i obrócić w żądanym kierunku.
Dostępnych jest osiem możliwych pozycji blokady.
3. Wsunąć narzędzie w żądanej pozycji zatrzaśnięcia z powrotem do obudowy.
*2253586*
2253586 Polski 95
4. Przykręcić trzpień blokujący w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i dokręcić go ręką do
oporu.
Pomiędzy obudową a wspornikiem matrycy nie może być szczeliny.
5.8 Ustawianie prędkości skokowej
Ustawić częstotliwość skoków pokrętłem do regulacji prędkości obrotowej.
6 Obsługa
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej doku-
mentacji i podanych na produkcie.
6.1 Włączanie
1. Nacisnąć na tylną część włącznika/wyłącznika.
2. Przesunąć włącznik/wyłącznik do przodu.
Silnik pracuje.
3. Zablokować włącznik/wyłącznik.
6.2 Cięcie 5
OSTRZEŻENIE
Ostrożnie Przeciążenie nożyc przez tępe narzędzia!
Należy regularnie kontrolować krawędź tnącą stempla pod kątem zużycia. Aby nie niszczyć nożyc, należy
w porę wymieniać stempel.
1. Posmarować ślad cięcia olejem, aby zwiększyć trwałość stempla i poprawić rezultat cięcia.
2. Włączyć urządzenie Strona 95
3. Po osiągnięciu pełnej prędkości obrotowej zbliżyć nożyce do przecinanego przedmiotu.
W przypadku wycięć wewnętrznych należy najpierw wykonać otwór początkowy odpowiedni dla
wykorzystywanego narzędzia.
4. Wykonać cięcie po żądanej linii.
5. Po zakończeniu cięcia wyłączyć produkt. Jeśli ślad cięcia kończy się w przedmiocie obrabianym,
należy najpierw pociągnąć włączony produkt do tyłu o kilka milimetrów w śladzie cięcia, a następnie go
wyłączyć.
Nie kładź nożyc w wiórach, zanim nie zatrzyma się całkowicie. Wióry mogą zostać wciągnięte
przez silnik.
6.3 Cięcie z użyciem szablonu 6
Opcja: SPNCN
Cięcie z użyciem szablonu wiąże się z następującymi wymaganiami:
Grubość szablonu musi wynosić 5 7 mm.
Kontur szablonu musi znajdować się w odległości 2,5 mm od konturu cięcia.
Należy przestrzegać minimalnego promienia wynoszącego 4 mm. Minimalny promień szablonu wynosi
odpowiednio 6,5 mm.
Nożyce należy prowadzić tak, by zewnętrzna krawędź prowadnicy stempla zawsze przylegała do
szablonu.
6.4 Wyłączanie
Nacisnąć na tylną część włącznika/wyłącznika.
Włącznik/wyłącznik przestawia się w położenie Wył. i silnik zatrzymuje się.
96 Polski 2253586
*2253586*
7 Wyposażenie opcjonalne
7.1 Montaż worka na wióry 7
Opcja: SPNCN
Aby zapobiec niekontrolowanemu rozchodzeniu się wiórów, można zamontować worek na wióry w celu ich
zbierania.
1. Ścisnąć oba końce sprężyny w worku na wióry.
2. Umieścić sprężynę wokół dolnego końca matrycy i puścić końce sprężyny.
3. Sprawdzić prawidłowe i mocne osadzenie sprężyny i worka na wióry.
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń jeśli akumulator jest włożony !
Przed przystąpieniem do wszelkich czynności konserwacyjnych należy zawsze wyjmować akumulator!
Konserwacja urządzenia
Ostrożnie usunąć przywierające zanieczyszczenia.
Wyjąć filtr przeciwpyłowy i ostrożnie wyczyścić go oraz szczeliny wentylacyjne suchą szczotką.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków pielęgnacyjnych zawie-
rających silikon, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych.
Konserwacja akumulatorów Li-Ion
Akumulator musi być czysty oraz wolny od oleju i smaru.
Obudowę czyścić wyłącznie lekko zwilżoną ściereczką. Nie stosować środków pielęgnacyjnych zawie-
rających silikon, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzyw sztucznych.
Chronić przed wniknięciem wilgoci.
Utrzymanie urządzenia we właściwym stanie technicznym
Regularnie kontrolować wszystkie widoczne elementy pod względem uszkodzeń a elementy obsługi pod
względem prawidłowego działania.
W razie uszkodzeń i / lub zakłóceń w funkcjonowaniu, nie używać produktu. Natychmiast zlecić naprawę
serwisowi Hilti.
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować
ich działanie.
W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne i materiały eksploatacyjne.
Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są
dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group.
8.1 Wymiana stempla 8
Przy każdej wymianie stempla sprawdzić również zużycie matrycy, prowadnicy stempla i płytki
zużywalnej (nie w przypadku SPN-CN) i w razie potrzeby również je wymienić.
1. Wymontować narzędzie. Strona 94
2. Wyjąć zużyty stempel z narzędzia.
3. Nasmarować nowy stempel i prowadnicę stempla w narzędziu.
*2253586*
2253586 Polski 97
4. W przypadku wymienionego poniżej wyposażenia, należy dodatkowo wykonać czynność:
Opcja: SPNRL
Zamontować przedłużacz popychacza pomiędzy popychacz i stempel i nasmarować przedłużacz.
5. Zamontować narzędzie. Strona 94
8.2 Wymiana matrycy 9
Opcja: SPNCN
1. Wysunąć pierścień osłaniający z rowka w górę.
2. Wypchnąć walcowy kołek odpowiednim przebijakiem.
3. Ściągnąć matrycę z kołka nośnego.
4. Założyć nową matrycę na kołek nośny.
5. Zamontować z powrotem kołek walcowy.
6. Nasunąć pierścień osłaniający w dół w rowek i sprawdzić prawidłowe osadzenie.
8.3 Wymiana prowadnicy stempla 10
Opcja: SPNCN
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu i narzędzi tnących!
Wyczyścić gwint przed montażem śrub mocujących.
Stosować zawsze dołączone, nowe śruby mocujące i przestrzegać podanego momentu dociągania.
1. Zdemontować matrycę. Strona 97
2. Wymontować śruby mocujące.
3. Wyjąć prowadnicę stempla.
4. Założyć nową prowadnicę stempla.
5. Zamontować śruby mocujące podanym momentem obrotowym.
Dane techniczne
Moment dokręcenia 3 Nm
6. Z powrotem zamontować matrycę.
8.4 Wymiana matrycy, prowadnicy stempla i płytki zużywalnej 11, 12
Opcja: SPNRN
LUB SPNRL
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo uszkodzenia produktu i narzędzi tnących!
Wyczyścić gwint przed montażem śrub mocujących.
Stosować zawsze dołączone, nowe śruby mocujące i przestrzegać podanego momentu dociągania.
1. Wymontować śruby mocujące.
2. Wyjąć prowadnicę stempla i matrycę.
3. Sprawdzić płytkę zużywalną pod kątem śladów zużycia.
Wynik
Jeśli widoczne wyraźne ślady zużycia:
Zdjąć płytkę zużywalną i wymienić na nową.
4. Wyczyścić powierzchnie przylegania przy łożyskowaniu matrycy.
5. Wycentrować prowadnicę stempla i matrycę za pomocą czopów.
6. Przykręcić śruby mocujące ręką do oporu.
7. Nasmarować powierzchnie prowadzące prowadnicy stempla.
98 Polski 2253586
*2253586*
8. Dokręcić śruby mocujące na krzyż z wymaganym momentem obrotowym.
Dane techniczne
Moment dokręcenia 3 Nm
9 Transport i magazynowanie urządzeń zasilanych akumulatorami
Transport
OSTROŻNIE
Niezamierzone włączenie podczas transportu !
Zawsze transportować produkty z wyjętymi akumulatorami!
Wyjąć akumulatory.
Nie transportować akumulatorów luzem.
Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym transporcie należy sprawdzić urządzenie i akumulatory
pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Przechowywanie
OSTROŻNIE
Niezamierzone uszkodzenie spowodowane uszkodzonymi akumulatorami lub akumulatorami, z któ-
rych wycieka płyn !
Zawsze przechowywać produkty z wyjętymi akumulatorami.
Urządzenie i akumulatory należy przechowywać w miejscu chłodnym i suchym.
Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu, przy grzejnikach lub za szybami.
Przechowywane urządzenie oraz akumulatory muszą być suche i niedostępne dla dzieci oraz innych
niepowołanych osób.
Przed uruchomieniem urządzenia po dłuższym przechowywaniu należy sprawdzić urządzenie i akumula-
tory pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
10 Pomoc w przypadku awarii
W przypadku awarii, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie
usunąć sam, należy skontaktować się z serwisem Hilti.
10.1 Usuwanie usterek
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Akumulator rozładowuje się
szybciej niż zwykle.
Bardzo niska temperatura otocze-
nia.
Powoli ogrzać akumulator do
temperatury pokojowej.
Akumulator nie zatrzaskuje
się ze słyszalnym kliknięciem.
Zaczepy akumulatora zabru-
dzone.
Wyczyścić zaczepy i włożyć z
powrotem akumulator.
Miga 1 dioda LED.
Urządzenie nie działa.
Akumulator jest rozładowany. Wymienić akumulator i nałado-
wać rozładowany akumulator.
Akumulator zbyt zimny lub prze-
grzany.
Pozostawić akumulator do
rozgrzania lub ostygnięcia do
temperatury pokojowej.
Wszystkie 4 diody LED mi-
gają.
Urządzenie nie działa.
Urządzenie jest przeciążone. Puścić i ponownie nacisnąć
włącznik. Następnie pozostawić
urządzenie na ok. 30 sekund na
biegu jałowym.
Silne nagrzewanie się urzą-
dzenia lub akumulatora.
Usterka elektryczna Natychmiast wyłączyć urządze-
nie, zdjąć akumulator, obser-
wować, co się z nim dzieje,
pozostawić do ostygnięcia
i skontaktować się z serwisem
Hilti.
Urządzenie nie ma pełnej
mocy.
Zastosowano akumulator o zbyt
małej pojemności.
Stosować akumulator o wystar-
czającej pojemności.
*2253586*
2253586 Slovenščina 99
Awaria Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Pogorszona wydajność cięcia Zużyty stempel Wymienić stempel. Strona 96
Brak funkcji hamowania sil-
nika.
Akumulator jest rozładowany. Wymienić akumulator i nałado-
wać rozładowany akumulator.
Urządzenie jest chwilowo przecią-
żone.
Wyłączyć i ponownie włączyć
urządzenie.
11 Utylizacja
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego
wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti
przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti
lub u doradcy handlowego.
Utylizacja akumulatorów
W razie nieprawidłowej utylizacji akumulatorów, wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie
dla zdrowia.
Nie wysyłać uszkodzonych akumulatorów!
Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć.
Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci.
Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów.
Nie wyrzucać elektronarzędzi, urządzeń elektronicznych i akumulatorów wraz z odpadami komu-
nalnymi!
12 Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji nie-
bezpiecznych)
Pod poniższym linkiem znajduje się tabela substancji niebezpiecznych: qr.hilti.com/r10695220.
Link do tabeli RoHS znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji jako kod QR.
13 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem
Hilti.
Izvirna navodila za uporabo
1 Informacije o dokumentaciji
1.1 O tej dokumentaciji
Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo.
Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku.
Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete
drugim osebam.
1.2 Legenda
1.2.1 Opozorila
Opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu z izdelkom. Uporabljajo se naslednje signalne besede:
NEVARNOST
NEVARNOST !
Za neposredno grozečo nevarnost, ki lahko pripelje do težjih telesnih poškodb ali do smrti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Hilti SPN 6-A22 Instrukcja obsługi

Kategoria
Elektronarzędzia
Typ
Instrukcja obsługi