Stokke Tripp Trapp Instrukcja obsługi

Kategoria
Wysokie krzesła
Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

2 3
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
ﺪﺘﻤﳌا ﻖﻟﺰﻨﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ.................................
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد.......................................
تاﺮﻳﺬﺤﺗ .............................................
ﺪﺘﻤﳌا نﻀﻟاو ىﻮﻜﺸﻟا ﰲ ﻖﺤﻟا.................
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
   ..........
  ....................
.................................
    
........................................................
Sklop za dodatne podloške...................
Vodič za korisnike.....................................
UPOZORENJA.............................................
Prava na reklamaciju i proširena
garancija .....................................................
ᬪኋ┇ऋ㍺Ԭ
⭞ᡬ᤽঍
䆜઀
ᣋ䁪⅀ૂᔬ䮭ؓര
ᢟኋ┇ࣞ㓺Ԭ
⭞ᡭᢁ߂
䆜઀
ᣋ䇿ᵹૂᔬᵕؓؤ
5/10
6
22
55
5/10
6
23
56
5/10
6
24
57
5/11
6
26
59
5/11
6
27
60
5/11
6
28
61
5/12
6
29
62
Namestitev podaljšanega drsnega
nastavka.......................................................
Navodila za uporabo................................
OPOZORILA.................................................
Pravica do pritožbe in
podaljšana garancija...............................
Namontovanie predĺženého klzáka...
Užívateľská príručka.................................
UPOZORNENIA...........................................
Právo na reklamáciu a
predĺžená záruka.......................................
Uzun Destek Ayağının takılması..........
Kullanım kılavuzu......................................
UYARILAR.....................................................
ikayet Hakkı ve Süresi
Uzatılmı Garanti.......................................
  ...
 ..........................
......................................
    
 ................................
Montáž rozšířené podložky...................
Uživatelská příručka.................................
VAROVÁNÍ....................................................
Právo na reklamaci a rozšířená
záruka...........................................................
Erweiterter Gleitersatz............................
Bedienungsanleitung..............................
WARNHINWEISE.........................................
Beschwerderecht und Erweiterte
Garantie........................................................
Udvidet glidemekanisme......................
Brugervejledning......................................
ADVARSLER.................................................
Klageret og Udvidet Garanti.................
Montaje del sistema
deslizante extendido...............................
Guía del usuario.........................................
ADVERTENCIAS..........................................
Derecho de reclamación
y garantía extendida................................
Liukujatkeen kokoonpano....................
Käyttöopas..................................................
VAROITUKSET.............................................
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu....
Montage du patin extensible...............
Guide de l’utilisateur................................
AVERTISSEMENTS......................................
Droit de réclamation et extension
de garantie..................................................
ιάταξη εκτεταένου πέλατο..........
Οδηγό χρήστη.........................................
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...................................
ικαίωα υποβολή παραπόνων
και Επέκταση Εγγύηση..........................
Sklop produženog klizača.....................
Korisničke upute.......................................
UPOZORENJA.............................................
Reklamacija i produljeno jamstvo.....
Meghosszabbított csúszószerkezet.....
Használati útmutató................................
FIGYELMEZTETÉS......................................
Reklamációs jog és kiterjesztett
jótállás..............................................................
(Extended Glider) הקלחהה תוליסמ תבכרה
שמתשמל ךירדמ
תורהזא
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
Montaggio dei pattini allungati..........
Manuale dell’utente.................................
AVVERTENZE...............................................
Diritto di reclamo e Garanzia Estesa..
䞉␴═Gἴ⢰㢨⒈G㛨㓈⽈⫠UUUUUUUUUU
㇠㟝㣄G㉘⮹㉐UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
cTGᷱḔUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
⺼䓽䚔GỀ⫠㝴G㜤㣙䝉䈐㢌G⸨㫑UUU
Montage van Extended Glider.............
Gebruiksaanwijzing.................................
WAARSCHUWINGEN................................
Klachtrecht en aanvullende
garantie........................................................
Montering av forlengelsesskinne.......
Bruksanvisning...........................................
ADVARSLER.................................................
Klagerett og utvidet garanti.................
Montaż podstawki Extended Glider......
Podręcznik użytkownika........................
OSTRZEŻENIA.............................................
Prawo skargi i rozszerzona
gwarancja....................................................
Montagem do Deslizador Prolongado
Manual de instruções..............................
AVISOS...........................................................
Direito de reclamação
e Extensão de Garantia...........................
Ansamblu Extended Glider...................
Ghid de utilizare........................................
AVERTISMENTE..........................................
Dreptul de formulare a reclamaiilor
i garania extinsă.....................................
Montaža produženog klizača...............
Uputstvo za upotrebu.............................
UPOZORENJA.............................................
Pravo na žalbu i produžena
garancija.......................................................
  ..........
  ......
.................................
  
  .....................
Montering av medförlängare...............
Monteringsanvisning..............................
VARNINGAR.................................................
Reklamationsrätt och
förlängd garanti........................................
5/12
6
30
63
5/12
6
31
64
5/13
6
32
65
5/13
6
33
66
5/13
6
34
67
5/14
6
35
68
5/14
6
36
69
5/14
6
37
70
5/15
6
38
71
5/15
6
39
72
5/15
6
40
73
5/16
6
41
74
5/16
6
42
75
5/16
6
43
76
5/17
6
44
77
5/17
6
45
78
5/17
6
46
79
5/18
6
47
80
5/18
6
48
81
5/18
6
49
82
5/19
6
50
83
5/19
6
51
84
5/19
6
52
85
5/20
6
53
86
5/20
6
54
87
UK/IE
AE
BG
BS
CN Trad
CN Simpl
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
AU/NZ
x
2
cl
i
ck
Extended glider x 2
4 5
www.stokke.com
16 17
㜤㣙Gἴ⢰㢨⒈G㛨㉼⽈⫠
{G{
´
G㷨㛨㢌G䟸ⵝG㙼㥉㉥㡸G⒈G
㫑␴㐐䇘ὤG㠸䚌㜠G㜤㣙Gἴ⢰㢨⒈ᴴGᵐ
ⵐ╌㛼㏩⏼␘UG{G{
´
G㐔㈑㙸G㉬
䏬˞⪰G{G{
´
G䚌㢨㷨㛨㝴G㇠㟝
䚌㐘G⚀⏈Gⵌ☐㐐G㜤㣙Gἴ⢰㢨⒈⪰G䚜
󰜍G㇠㟝䚌㐐ὤGⵈ⣁⏼␘UG
G{G{
´
G䚌㢨㷨㛨G㇠㟝㣄Gᴴ㢨☐
㢌GᷱḔG㉭㊌㡸G㵬㦤䚌㐐ὤGⵈ⣁⏼␘U
Gˈ{G{
´
G䚌㢨㷨㛨ᴴG◘⦐Gὤ㟬
㛨㫴⏈Gᶷ㡸Gⵝ㫴䚌ὤG㠸䚌㜠G␘⫠Gⵅ
㜄G䙀⢰㏘䐥Gἴ⢰㢨⒈ᴴG㢼㏩⏼␘UG㢨G
䙀⢰㏘䐥Gἴ⢰㢨⒈⏈G㷨㛨ᴴG◫ⵝ䛙㡰
⦐G⴬ⅸ⤠㦀␘ᴴGⵈ␙㜄㉐G㤸ⵝ㡰⦐G☘
⥘㫼G⚀G␘㐐G㉐᷀G䚌⏈Gὤ⏙㡸G㍌䚽䚝
⏼␘UG㢨Gἴ⢰㢨⒈ᴴG㢌⓸␴⦐Gὤ⏙䚌
⓸⦑G䚌ὤG㠸䚌㜠SG㷨㛨ᴴG⋇㢨⏈Gⵈ␙
㡴G◘⦐G⴬ⅸ⤠㫴⏈Gᶷ㡸G㛩㥐䚌⏈G⮨
㢨G㙸⏼㛨㚰G䚝⏼␘UG㪽SG䖐⮨㢨G㍌䓽㡰
⦐G㙼㥉╌ḔSGG㛨⏄G㥉⓸G␜␜䚐Gㇵ䈐㜠
㚰G䚝⏼␘UG䚌㢨㷨㛨ᴴG䑀Ɐ䣄G㥉⓸⦐G
⺴☐⤱ḔG⏌㛨㫴⏈G㾨䓟G❄⏈G⤠Ἤ㢬G
ᷱ㟤㜄⏈G{G{
´
G䚌㢨㷨㛨⪰G㇠
㟝䚌ὤ㜄G㤵䚝䚌㫴G㙾㏩⏼␘UG䇴㢰Gⵈ
␙ḰGᵍ㢨GG䖐⮨㢨GḔ⪨㫴G㙾㡴Gḧ⓸G㤵
䚝䚌㫴G㙾㏩⏼␘UG䖐⮨㡴GⱰ⦔Gἴ⢰㢨
⒈⓸G㷡ᷤ䚌᷀G㡔㫴╌㛨㚰G䚝⏼␘Uˉ
Gᷱa
ˍG{G{
´
G䚌⏈Gⵌ
㐐Gἴ㝴G䚜󰜍G㇠
㚰G䚝U
ˍGᴴG㇠㟝ḔG䚌⏈Gᷱ
ᴴG㙸SG㛨⪰Gᵄ
㫴G㙾㡴Gㇵ㉐G{G
{
´
G䚌㛨Gἰ㉐G㛨
ᴴG⊴㫴G⯯᷀G䚌
㝘U
Montage van Extended Glider
Om de achterwaartse stabiliteit van de
Tripp Trapp® stoel verder te vergroten, is er
een verlengde glijder ontwikkeld voor de
Tripp Trapp®-stoel. Gebruik de Tripp Trapp®
Extended Glider altijd als de Tripp Trapp®
Newborn Set™ wordt gebruikt.
Zie ook het waarschuwingsgedeelte van de
gebruikershandleiding van de Tripp Trapp®:
“Om te voorkomen dat de Tripp Trapp®
stoel naar achteren kantelt, beschikt deze
over kunststof glijders onder de poten. Hun
functie is om de stoel naar achteren te laten
schuiven en terug te laten keren naar een
omhoog staande positie wanneer de stoel
van de vloer wordt getild aan de voorzijde.
Om ervoor te zorgen dat de glijders werken
zoals bedoeld, moet de stoel op een onder-
grond worden geplaatst, die het naar achte-
ren schuiven niet tegengaat. Dat betekent
dat de ondergrond vlak en stabiel moet zijn
en een zekere hardheid moet bezitten.
Zachte of hoogpolige tapijten en vloer-
kleden, waar de stoel in kan wegzinken,
zijn geen geschikte ondergrond voor uw
Tripp Trapp®-stoel. Vloeren die ongelijk
zijn, zoals sommige tegelvloeren, zijn ook
geen geschikte ondergrond voor uw Tripp
Trapp®-stoel. De glijders en de vloer moeten
worden schoon gehouden.
WAARSCHUWING:
Gebruik de Tripp Trapp®-stoel
NOOIT zonder glijders.
Laat uw kind NOOIT spelen in
de buurt van de Tripp Trapp®-
stoel, als deze niet de juiste
instelling heeft voor gebruik.
Laat uw kind nooit zonder enig
toezicht in de buurt van de
Tripp Trapp®-stoel spelen.
Montering av forlengelsesskinne
For å øke Tripp Trapp® stolens stabilitet bak-
over, har en forlengelsesskinne blitt utviklet
for Tripp Trapp® stolen. Bruk alltid Tripp
Trapp® forlengelsesskinne når stolen brukes
sammen med Tripp Trapp® Newborn Set™.
Se også advarselen i Tripp Trapp® bruksan-
visningen for barnestoler:
“For å forhindre at Tripp Trapp® stolen vip-
per bakover, har den plastskinner (glidere)
under bena. Deres funksjon er å sørge for at
stolen glir bakover, og går tilbake til oppreist
stilling, når den løftes fra gulvet. For å sikre
at skinnene fungerer som de skal, skal
stolen plasseres på en overate som ikke
hindrer den fra å gli bakover. Dette betyr at
overaten skal være jevn, stabil og ha en
viss hardhet.
Tepper og lleryer som er myke, eller har
mange løse tråder som stolen kan synke
ned i, er ikke en egnet overate for Tripp
Trapp® stolen. Ujevne gulv som er islagte,
er heller ikke en egnet overate for Tripp
Trapp® stolen. Skinnene må holdes rene, og
gulvet må også holdes rent.
ADVARSEL:
Bruk ALDRI Tripp Trapp® stolen
uten en av skinnene.
La ALDRI barnet ditt leke rundt
Tripp Trapp® stolen, med mindre
den er i korrekt bruksposisjon,
og la aldri barnet leke rundt
Tripp Trapp® stolen uten tilsyn.
Montaż przedłużenia płozy Extended Glider
W celu zwiększenia stabilności krzesełka
Tripp Trapp® i zabezpieczenia go przed
przechylaniem się do tyłu opracowano
specjalne przedłużenie płozy. Element Tripp
Trapp® Extended Glider należy stosować za-
wsze w przypadku używania krzesełka wraz
z zestawem dla niemowląt Tripp Trapp®
Newborn Set™.
Prosimy również o zapoznanie się z uwaga-
mi dotyczącymi bezpieczeństwa, znajdują-
cymi się w instrukcji obsługi krzesełka Tripp
Trapp®:
„Aby zapobiec przewróceniu się krzeseł-
ka Tripp Trapp® do tyłu, płozy krzesełka
wyposażono w specjalne plastikowe
przedłużenia. Dzięki nim w razie uniesienia
przodu krzesełka, przesuwa się ono do
tyłu, a następnie powraca do pionu. Aby
przedłużenia płóz prawidłowo spełniały
swoją funkcję, należy stawiać krzesełko na
podłożach, które nie będą utrudniały swo-
bodnego przesuwu krzesła do tyłu. Oznacza
to, że podłoże powinno być płaskie, stabilne
i mieć określoną twardość.
Dywany i wykładziny, które są miękkie lub
mają długie, luźne włosie, w którym krzesło
mogłoby się zablokować, są nieodpowied-
nim podłożem dla krzesła Tripp Trapp®. Tak-
że nierówne podłogi, jak niektóre posadzki
stanowią nieodpowiednie podłoże dla
krzeseł Tripp Trapp®. Przedłużenia płóz oraz
podłogę należy utrzymywać w czystości.
OSTRZEŻENIE:
NIGDY nie używać krzesełka
Tripp Trapp® bez przedłużenia
ozy.
Nie pozwal dziecku na za-
bawę w pobliżu krzea Tripp
Trapp®, gdy nie znajduje się
ono w pozycji przeznaczonej
do użycia. Nigdy nie pozwal
dziecku na zabawę w pobliżu
krzesła Tripp Trapp® bez odpo-
wiedniego nadzoru.
Montagem do Deslizador Extensível
Para aumentar ainda mais a estabilidade
para trás da cadeira Tripp Trapp®, foi desen-
volvido um deslizador extensível para a ca-
deira Tripp Trapp®. Use sempre o Deslizador
Extensível Tripp Trapp® quando a cadeira for
usada com o Tripp Trapp® Newborn Set™.
Por favor, consulte a secção de avisos do
Guia do Utilizador da cadeira alta Tripp
Trapp®:
“Para evitar que a cadeira Tripp Trapp® se
incline para trás, esta tem deslizadores de
plástico por baixo das pernas. A sua função
é fazer com que a cadeira deslize para trás
e regresse a uma posição vertical quando
levantada do chão em direção à frente.
Para se certicar de que a função dos desli-
zadores é a pretendida, a cadeira deverá ser
colocada numa superfície que não a impeça
de deslizar para trás. Isso signica que a
superfície deverá ser nivelada, estável e com
uma certa dureza.
Carpetes e tapetes que sejam suaves ou
com extremidades soltas longas, em que
a cadeira se possa afundar, são superfí-
cies inadequadas para a sua cadeira Tripp
Trapp®. Pisos irregulares, tais como alguns
pisos de azulejos, poderão ser igualmente
superfícies inadequadas para a sua cadeira
Tripp Trapp®. Os deslizadores, assim como o
piso, devem ser mantidos limpos.
AVISO:
NUNCA use a cadeira Tripp Tra-
pp® sem qualquer deslizador.
NUNCA deixe o seu lho brin-
car em volta da cadeira Tripp
Trapp® se esta não estiver na
posão destinada para o uso e
nunca deixe o seu lho brincar
em volta da cadeira Tripp Tra-
pp® quando não estiver acom-
panhado.
JP NO
KR
NL
PL
PT
44 45
Tripp Trapp® Newborn Set™ passer til Tripp
Trapp® stoler produsert etter mai 2003.
Barnestoler produsert etter denne datoen,
har et serienummer trykt under ett av bena,
som begynner på 3, 4 eller 5. Dersom
serienummeret starter med 0, 1 eller 2, vil
ikke Tripp Trapp® Newborn Set™ passe til
stolen.
VIKTIG!
OPPBEVAR FOR FREMTIDIG
REFERANSE
ADVARSLER
ADVARSEL: IKKE BRUK DETTE PRODUKTET
FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT HELE
HÅNDBOKEN.
ADVARSEL: IKKE BRUK DETTE PRODUKTET
FØR DU HAR LEST OG FORSTÅTT TRIPP
TRAPP®-STOLENS BRUKERHÅNDBOK.
DU FINNER OGSÅ BRUKERHÅNDBØKENE PÅ
WWW.STOKKE.COM
ADVARSEL: FORLAT ALDRI BARNET UTEN
TILSYN.
ADVARSEL: FORLAT IKKE BARNET UTEN
TILSYN.
ADVARSEL: OPPHOLD DEG ALLTID PÅ EN
ARMLENGDES AVSTAND NÅR BARNET DITT
BRUKER TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ .
ADVARSEL: IKKE BRUK DENNE BARNESTO-
LEN MED MINDRE ALLE DELER ER KORREKT
TILPASSET OG JUSTERT.
ADVARSEL: IKKE BRUK VIPPESTOLEN NÅR
BARNET KAN SITTE UTEN HJELP.
ADVARSEL: IKKE BRUK DENNE BARNESTO-
LEN (TRIPP TRAPP®) UTEN VIPPESTOLEN FØR
BARNET KAN SITTE UTEN HJELP.
ADVARSEL: DENNE VIPPESTOLEN ER IKKE
BEREGNET FOR LENGRE SØVNPERIODER.
ADVARSEL: DET ER FARLIG Å BRUKE
VIPPESTOLEN PÅ EN OPPHØYD OVERFLATE
F. EKS. ET BORD.
ADVARSEL: BRUK ALLTID SIKKERHETSSYS-
TEMET, OG SØRG FOR AT SELEN ER
STRAMMET RIKTIG.
ADVARSEL: BENYTT ALDRI LEKEBØYLEN TIL
Å BÆRE VIPPESTOLEN.
ADVARSEL: IKKE HENG GJENSTANDER SOM
KAN SKADE BARNET, PÅ LEKEBØYLEN.
ADVARSEL: LEKEBØYLEN ER KUN MENT FOR
MYKE LEKER MED EN MAKSIMAL VEKT PÅ
100 GRAM.
ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ FAREN
VED ÅPEN ILD ELLER ANDRE STERKE
VARMEKILDER, SOM ELEKTRISKE PEISER,
GASSPEISER ELLER LIGNENDE, I NÆRHETEN
AV BARNESTOLEN.
ADVARSEL: BRUK ALLTID SETEPLATE I 2.
SPOR FRA TOPPEN ELLER LAVERE, NÅR DU
BENYTTER TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ PÅ
TRIPP TRAPP® STOLEN.
ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ FAREN
FOR AT BARN KAN DYTTE F
ØTTENE SINE
MOT OBJEKTER (F.EKS. BORD, VEGG,
KJØKKENSKAP), NOE SOM KAN FØRE TIL AT
TRIPP TRAPP®-STOLEN VELTER.
ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ FAREN
FOR AT BARN KAN DYTTE FØTTENE SINE
MOT GULVET, NOE SOM KAN FØRE TIL AT
VIPPESTOLEN SKLIR BAKOVER. DETTE KAN
VÆRE FARLIG DERSOM GULVET HAR TRINN
ELLER ULIKE NIVÅER, ER UJEVNT ELLER
DERSOM DET ER EN TRAPP I NÆRHETEN.
ADVARSEL: VÆR OPPMERKSOM PÅ FAREN
VED Å PLASSERE VIPPESTOLEN PÅ ET
SKRÅNENDE GULV, DA VIPPESTOLEN KAN
TIPPE BAKOVER ELLER SIDELENGS.
Tilleggsinformasjon
Tripp Trapp® Newborn Set™ (vippestolen) er
beregnet på barn fra 0 til omtrent 6
måneder. Vippestolen kan benyttes av barn
som veier opptil 9 kg.
Vippestolen erstatter ikke en krybbe eller en
seng. Når barnet skal sove, skal det plasseres
i en egnet krybbe eller seng.
Ikke bruk vippestolen dersom noen av
delene er ødelagt eller mangler. Ikke fest
vippestolen til Tripp Trapp® stolen dersom
noen av stolens deler er ødelagt eller
mangler.
Ikke bruk tilbehør eller ekstradeler som ikke
er godkjent av Stokke.
Når barnet kan sitte uten hjelp, bør du bytte
til Tripp Trapp® Baby Set™.
Vaskeinstruksjoner
Før du vasker Tripp Trapp® Newborn Set™
polstring, må du erne puten fra lommen
på baksiden og lukke borrelåsen. Vask
separat, forsiktig og på maksimum 40 °C.
Vask Tripp Trapp® Newborn Set™ selen
separat, kaldt og på maksimum 40 °C.
INGEN AV DELENE MÅ klores, renses, legges
i tørketrommel eller strykes. Plastikkdeler
skal tørkes av med en fuktig klut. IKKE bruk
sterke rengjøringsmidler; disse kan skade
Tripp Trapp® Newborn Set™ konstruksjons-
materialet.
Zestaw dla niemowląt Tripp Trapp ®
Newborn Set ™ pasuje do krzeseł Tripp
Trapp ® produkowanych po maju 2003 roku.
Krzesełka dla dzieci wyprodukowane po tej
dacie mają wydrukowany na jednej z nóg
numer seryjny zaczynający się od 3, 4 lub 5.
Jeśli numer seryjny zaczyna się od 0, 1 lub 2
zestaw Tripp Trapp ® Newborn Set ™ nie
pasuje do krzesła.
WAŻNE!
ZACHOWDO WGLĄDU W
PRZYSZŁOŚCI.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM PRODUKTU
PROSZĘ UWAŻNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z
INSTRUKCJĄ OBSŁUGI.
OSTRZEŻENIE: NIE NALEŻY UŻYW
KRZESEŁKA TRIPP TRAPP® PRZED
DOKŁADNYM PRZECZYTANIEM I ZROZUM-
IENIEM INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA
PRODUKTU .
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA MOŻNA
RÓWNIEŻ ZNALEŹĆ NA STRONIE WWW.
STOKKE.COM
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE ZOSTAWIAĆ
DZIECKA BEZ OPIEKI.
OSTRZEŻENIE: NIE ZOSTAWIAĆ DZIECKA
BEZ OPIEKI.
OSTRZEŻENIE: PODCZAS UŻYTKOWANIA
ZESTAWU DLA NIEMOWLĄT TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ NIE ODDALAĆ SIĘ OD
DZIECKA DALEJ NIŻ NA WYCIĄGNIĘCIE RĘKI.
OSTRZEŻENIE: KRZESEŁKO WOLNO
UŻYW WYŁĄCZNIE, GDY WSZYSTKIE
ELEMENTY SĄ PRAWIDŁOWO ZAMOCOW-
ANE I USTAWIONE.
OSTRZEŻENIE: NIE STOSOWAĆ PÓŁLEŻĄCEJ
KOŁYSKI, GDY DZIECKO MOŻE JUŻ
SAMODZIELNIE SIEDZIEĆ.
OSTRZEŻENIE: NIE STOSOWAĆ KRZESEŁKA
TRIPP (TRAPP ®) BEZ PÓŁLEŻĄCEJ KOŁYSKI,
DOPÓKI DZIECKO NIE ZACZNIE SAMODZIEL-
NIE SIADAĆ.
OSTRZEŻENIE: NIE POZWALAĆ DZIECKU
SPAĆ W KOŁYSCE PRZEZ DŁUŻSZY CZAS.
OSTRZEŻENIE: KORZYSTANIE Z PÓŁLEŻĄCEJ
KOŁYSKI NA PODWYŻSZONEJ POWIERZCH-
NI, NP. NA STOLE, JEST NIEBEZPIECZNE.
OSTRZEŻENIE: ZAWSZE STOSOW
PRAWIDŁOWO ZAMOCOWANE SZELKI.
OSTRZEŻENIE: NIGDY NIE PRZENOSIĆ
KOŁYSKI, CHWYTAJĄ
C ZA PAŁĄK NA
ZABAWKI.
OSTRZEŻENIE: NA PAŁĄKU NA ZABAWKI NIE
WOLNO WIESZAĆ PRZEDMIOTÓW, KTÓRE
MOGĄ WYRZĄDZIĆ DZIECKU KRZYWDĘ.
OSTRZEŻENIE: PA ŁĄK NA ZABAWKI
PRZEZNACZONY JEST NA MIĘKKIE ZABAWKI
O MAKSYMALNYM CIĘŻARZE 100 GRAMÓW.
OSTRZEŻENIE: ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ,
GDY KRZESEŁKO ZNAJDUJE SIĘ W POBLIŻU
OTWARTEGO OGNIA I INNYCH ŹRÓDEŁ
CIEPŁA, JAK GRZEJNIKI ELEKTRYCZNE,
PALNIKI GAZOWE, ITP.
OSTRZEŻENIE: ZAKŁADAJĄC ZESTAW DLA
NIEMOWLĄT TRIPP TRAPP® NEWBORN SET ™
NA KRZEŚLE TRIPP TRAPP®, NALEŻY
MONTOWAĆ SIEDZISKO NA DRUGIM
ROWKU OD GÓRY LUB PONIŻEJ.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE
DZIECKO MOŻE ODPYCHAJĄC SIĘ NOGAMI
(NP. OD STOŁU, ŚCIANY, BLATU KUCHEN-
NEGO) PRZEWRÓCIĆ KRZESEŁKO TRIPP
TRAPP®.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE
DZIECKO MOŻE ODPYCHAJĄC SIĘ NOGAMI
OD PODŁOGI SPOWODOW
WYŚLIZGNIĘCIE SIĘ ODCHYLANEJ KOŁYSKI
DO TYŁU. ZAGROŻENIE MOGĄ
POWODOWAĆ TEŻ STOPNIE W PODŁODZE,
JEJ NIERÓWNOŚĆ I MAŁA ODLEGŁOŚĆ OD
SCHODÓW.
OSTRZEŻENIE: NALEŻY PAMIĘTAĆ, ŻE W
PRZYPADKU UMIESZCZENIA ODCHYLANEJ
KOŁYSKI NA POCHYŁEJ PODŁODZE, MOŻE
ONA PRZEWRÓCIĆ SIĘ DO TYŁU LUB NA
BOK.
Informacje dodatkowe
Zestaw dla niemowląt Tripp Trapp®
Newborn Set™ przeznaczony jest dla
niemowląt do około 6 miesiąca życia.
Półleżąca kołyska przeznaczona jest dla
dzieci ważących nie więcej niż 9 kg.
Półleżąca kołyska nie zastępuje łóżeczka.
Gdy dziecko potrzebuje snu, należy ułożyć
je w odpowiednim łóżeczku.
Nie używać półleżącej kołyski, gdy brakuje
elementów lub są one uszkodzone. Nie
montować półleżącej kołyski na krześle
Tripp Trapp®, gdy brakuje elementów
krzesła lub są one uszkodzone.
Stosować wyłącznie akcesoria i części
zamienne zatwierdzone przez rmę Stokke.
Gdy dziecko zacznie samodzielnie siadać,
należy zacząć korzystać z zestawu dla dzieci
Tripp Trapp ® Baby Set™.
Instrukcja prania
Przed praniem tapicerki zestawu, Tripp
Trapp ® Newborn Set™ wyciągnąć poduszkę
z tylnej kieszeni i zapiąć wszystkie rzepy.
Prać oddzielnie, delikatnie i w temperaturze
nie przekraczającej 40°C. Szelki zestawu dla
niemowląt Tripp Trapp® Newborn Set™ prać
w wodzie o temperaturze do 40°C. NIE
WOLNO: wybielać, prać chemicznie, suszyć
w suszarce, ani prasować. Części z tworzyw
sztucznych wycierać wilgotną szmatką. NIE
stosować silnych środków czyszczących
- mogą one uszkodzić materiał zestawu dla
niemowląt Tripp Trapp® Newborn Set™.
NO PL
78 79
Prawo skargi i rozszerzona
gwarancja
Stosowane na całym świecie, w odniesieniu
do TRIPP TRAPP® Newborn Set™, zwanych
dalej produktem.
PRAWO SKARGI
Klient ma prawo wnieść skargę w dowol-
nym czasie, stosownie do obowiązujących
przepisów dotyczących ochrony konsu-
menta, które mogą się różnić w zależności
od kraju.
Ogółem, rma STOKKE AS nie przyznaje
żadnych dodatkowych praw ponad te, które
zostały ustanowione przepisami
obowiązującymi w dowolnym czasie.
Niemniej jednak czyni się odwołanie do
„Rozszerzonej gwarancji” opisanej poniżej.
Prawa klienta, wynikające z przepisów o
ochronie konsumenta, stanowią dodatek do
przepisów wynikających z „Rozszerzonej
gwarancji” i są od nich niezależne.
„ROZSZERZONA GWARANCJA STOKKE
Jednakże rma STOKKE AS, z siedzibą w
Parkgata 6, N-6003 Aalesund, Norwegia,
przyznaje „Rozszerzoną gwarancję” klientom,
którzy zarejestrują swój produkt w naszej
Bazie Gwarancji. Można to uczynić poprzez
naszą stronę internetową www.stokke.com/
guarantee. Innym sposobem jest
uzupełnienie i przedłożenie formularza
gwarancji, który jest dołączony do instrukcji
obsługi dodanej do produktu. Po dokonaniu
rejestracji, wydany zostanie certykat
gwarancji, który przesyła się klientowi drogą
elektroniczną (e-mail) lub tradycyjną pocztą.
Rejestracja w Bazie Gwarancji upoważnia
właściciela do następującej „Rozszerzonej
gwarancji”:
3-letnia gwarancja na dowolne
uszkodzenia produkcyjne towaru.
„Rozszerzona gwarancja jest również
stosowana, jeśli otrzymało się produkt w
prezencie lub został on zakupiony jako
ywany. W rezultacie, każdy, kto jest
właścicielem produktu w okresie gwarancji i
kto przedstawi certykat gwarancji, może
powoływać się na „Rozszerzoną gwarancję”.
„Rozszerzona gwarancja STOKKE jest
uzależniona od następujących czynników:
• Normalnego zużycia.
ywania produktu wyłącznie do
celów, do jakich jest on
przeznaczony.
Stosowania zwykłej konserwacji
produktu, jak opisano to w instrukcji
konserwacji/obsługi.
Powołując się na „Rozszerzoną
gwarancję”, należy przedłożyć
certykat gwarancji, wraz z oryginałem
rachunku zakupu z pieczątką z datą.
Dotyczy to również każdego
następnego właściciela.
Zachowania pierwotnego stanu
produktu, co niniejszym oznacza, że
ywano wyłącznie
części dostarczanych przez STOKKE i
przeznaczonych do użytku na
produkcie lub wraz z produktem.
Jakiekolwiek odstępstwa wymagają
uprzedniej pisemnej zgody STOKKE.
Numeru seryjnego produktu zachow-
anego wstanie
nieuszkodzonym.
„Rozszerzona gwarancja STOKKE nie
obejmuje:
Problemów wynikłych z normalnych
zmian części produktu (np. zmiany
koloru, jak również normalnego
zużycia).
Problemów spowodowanych przez
niewielkie zmiany w materiałach (np.
różnice kolorów między częściami).
Problemów wynikających ze znacz-
nego wpływu czynników
zewnętrznych, jak słońce/światło,
temperatura, wilgoć, zanieczyszczenie
środowiska, etc.
Szkody wyrządzone w wyniku
wypadku / nieszczęśliwego przypadku
- np. upadku z wysokości. Dotyczy to
również nadmiernego obciążenia
produktu, np. umieszczając na nim
zbyt duży ciężar.
Szkody wyrządzonej na produkcie na
skutek wpływu czynników
zewnętrznych, np. kiedy produkt był
transportowany jako bagaż.
Szkody pośredniej, np. szkody
wyrządzonej innym osobom i/lub
innym przedmiotom.
Jeśli do produktu zamontowano
jakiekolwiek akcesoria, których
dostawcą nie jest rma Stokke,
„Rozszerzona gwarancja wygasa.
„Rozszerzona gwarancja nie ma
zastosowania do jakichkolwiek
akcesoriów, które zostały zakupione
lub dostarczone wraz z produktem,
bądź w późniejszej dacie.
W ramach „rozszerzonej gwarancji” rma
STOKKE:
Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie
preferowane przez rmę STOKKE,
naprawi wadliwą część lub produkt w
całości (w razie konieczności) jeżeli
produkt zostanie dostarczony do
sprzedawcy.
Pokryje normalne koszty transportu
części zamiennej/produktu z rmy
STOKKE do sprzedawcy, od którego
zakupiono produkt. warunki
gwarancji nie obejmują kosztów
podróży kupującego.
W okresie objętym gwarancją,
zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwych części na części o
przybliżonym wzornictwie.
Zastrzega sobie prawo zaoferowania
produktu zastępczego w przypadku,
gdy reklamowany produkt nie jest już
produkowany w momencie skorzys-
tania z gwarancji. Jakość i wartość
zamiennika będzie odpowiadać
produktowi reklamowanemu
Jak powołać się na „Rozszerzoną
gwarancję”?
Ogólnie mówiąc, reklamacje w ramach
„Rozszerzonej gwarancji” należy składać u
sprzedawcy, u którego zakupiono produkt.
Reklamację należy złożyć natychmiast po
ujawnieniu wady i załączyć kar
gwarancyjną oraz oryginalny dowód
zakupu.
Dokumentację potwierdzającą wadę
produkcyjną przedstawia się zazwyczaj
przekazując produkt sprzedawcy lub w inny
sposób umożliwiając sprzedawcy lub
przedstawicielowi ds. sprzedaży rmy
STOKKE jego oględziny.
Jeśli sprzedawca lub przedstawiciel ds.
sprzedaży rmy STOKKE potwierdzi wadę
produkcyjną, zostanie ona usunięta zgodnie
z powyższymi warunkami.
Direito de reclamação e
Extensão de Garantia
Aplicável a nível mundial relativamente aos
TRIPP TRAPP® Newborn Set™, de ora em
diante referidos como o “produto
DIREITO DE RECLAMAÇÃO
Os clientes têm o direito de reclamação ao
abrigo da legislação de defesa do consumi-
dor aplicável no momento em causa, que
varia de país para país.
Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga
quaisquer direitos adicionais para além dos
estabelecidos na legislação aplicável num
determinado momento, embora remeta
para a ”Extensão de Garantia” descrita
abaixo. Os direitos do cliente ao abrigo da
legislação de defesa do consumidor
aplicável num determinado momento são
cumulativos com os da ”Extensão de
Garantia, e não são afectados por esta.
“EXTENSÃO DE GARANTIA STOKKE
No entanto, a STOKKE AS, Parkgata 6,
N-6003 Aalesund, Noruega, outorga uma
”Extensão de Garantia” aos clientes que
registem o seu produto na Base de Dados
de Garantia, o que pode ser efectuado no
nosso sítio na Internet www.stokke.com/
guarantee. Em alternativa, pode-se
preencher e enviar o formulário incluído no
manual de instruções que acompanha o
produto. Após o registo, é emitido um
certicado de garantia que será enviado ao
cliente por correio electrónico ou por
correio normal.
O Registo na Base de Dados de Garantia
atribui ao proprietário a “Extensão de
Garantia que se segue:
garantia de 3 anos contra todos os
defeitos de fabrico do produto.
A ”Extensão de Garantia” aplica-se igual-
mente caso o produto tenha sido oferecido
ou adquirido em segunda mão. Conse-
quentemente, a ”Extensão de Garantia
pode ser invocada independentemente de
quem seja o dono do produto na altura,
dentro do prazo de garantia, mediante a
apresentação do certicado de garantia.
A “Extensão de Garantia” STOKKE está
sujeita às seguintes condições:
• Utilização normal.
O produto só ser utilizado para os ns
a que se destina.
O produto ser sujeito a manutenção
normal, conforme descrito no manual
de instruções/ manutenção.
Ao ser invocada a ”Extensão de
Garantia, deve ser apresentado o
certicado de garantia, juntamente
com o recibo original de
compra datado. O mesmo se aplica aos
proprietários subsequentes.
O produto deve manter-se no seu
estado de origem, ou seja, que as
peças usadas sejam unicamente
fornecidas pela STOKKE e especícas
do produto. Qualquer modicação
necessita de uma autorização prévia
por escrito da STOKKE.
O número de série do produto não
pode ser retirado ou destruído.
A “Extensão de Garantia” STOKKE não
cobre:
Problemas causados pela evolução
normal das peças do produto (p ex.
mudanças de cor, desgaste normal).
Problemas causados por pequenas
variações nos materiais (p. ex.
diferenças de cor entre peças).
Problemas causados por inuências
extremas de agentes externos como
sol/luz, temperatura, humidade,
poluição ambiental, etc.
Danos causados por acidentes/
incidentes por exemplo quedas em
altura. O mesmo aplica-se se o produto
tiver sido sobrecarregado, por exemplo
em termos do peso colocado no
mesmo.
Danos causados ao produto por acção
externa, por exemplo quando o
produto é expedido como bagagem.
Danos consequentes, por exemplo
danos causados a pessoas e/ou a
quaisquer objectos.
Se o produto estiver equipado com
acessórios que não foram fornecidos
pela Stokke, a ”Extensão de Garantia
prescreve.
A ”Extensão de Garantia” não se aplica
a acessórios adquiridos ou fornecidos
com o produto ou em data posterior.
A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”:
Compromete-se a substituir ou caso
a STOKKE prera reparar a peça
defeituosa, ou todo o produto (caso
necessário), desde que o produto seja
entregue a um revendedor.
Compromete-se a cobrir custos
normais de transporte de peças de
substituição/produtos desde a STOKKE
até ao revendedor em que o produto
foi adquirido. Não são cobertas
despesas de viagem do comprador
nos termos da garantia.
Reserva-se o direito de substituir,
quando a garantia for invocada, as
peças defeituosas por peças aproxi-
madamente com o mesmo design.
Reserva-se o direito de fornecer um
produto de substituição, se o produto
em causa já não for fabricado no
momento em que a garantia for
invocada. Esse produto será de
qualidade e valor equivalentes.
Como invocar a “Extensão de Garantia”:
Normalmente, todos os pedidos relaciona-
dos com a “Extensão de Garantia são
efectuados junto do revendedor em que o
produto foi adquirido. Os pedidos devem
ser feitos o mais cedo possível após a
detecção do defeito, acompanhados do
certicado de garantia e do recibo de
compra original.
Devem ser apresentados comprovativos do
defeito de fabrico, normalmente trazendo o
produto ao revendedor, ou submetendo-o
a uma inspecção pelo revendedor ou por
um representante de vendas da STOKKE.
O defeito será reparado ao abrigo das
disposições acima mencionadas, desde que
o revendedor ou o representante de vendas
da STOKKE determinem que a avaria foi
causada por defeito de fabrico.
PL PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Stokke Tripp Trapp Instrukcja obsługi

Kategoria
Wysokie krzesła
Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla