Parkside PNTS 23 E Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes
SZÁRAZ-NEDVES PORSZÍVÓ
Kezelési és biztonsági utalások
SESALNIK ZA SUHO IN MOKRO SESANJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
VYSAVAČ NA MOKRÉ A
SUCHÉ VYSÁVÁNÍ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
VYSÁVAČ NA MOKRÉ A
SUCHÉ VYSÁVANIE
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
ODKURZACZ NA MOKRO I NA SUCHO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
WET AND DRY VACUUM CLEANER
Operation and Safety Notes
4
MOKRI I SUHI USISAVAČ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
NASS- UND TROCKENSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
WET AND DRY
VACUUM CLEANER
PNTS 23 E
36613_Nass-und Trockensauger_Cover_LB4.indd 2 18.06.09 11:53
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 19
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 25
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 31
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 37
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 43
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 49
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
36613_Nass-und Trockensauger_Cover_LB4.indd 3 18.06.09 11:53
4
22
18
5
1
2
3
13
16
23
6
15
20
21
11
10
9
8a
8b
12
17
7
14
19
21
1
6
15
17

8b 8b
8b
8b
1
2
17
10
13
20
19
18
15
11
1
56
9
4
4
16
8a
1
5
GB
Contents
Application ...................................................5
Symbols used in the instructions ..............5
Safety infor mation .......................................5
Description of operation .............................6
Overview ......................................................7
Delivery C ontents ........................................7
Assembly .....................................................7
Switching on/off ...........................................8
Dry vacuuming ............................................8
Wet vacuum ing ............................................8
Blow Function ..............................................8
Cleaning/Maintenance/Storage ..................8
Warranty .......................................................9
Replacement parts ......................................9
Disposal/Environmental pr otection .........10
Trouble shooting .......................................10
Technical data ............................................ 10
EU declaration of conformity ...................57
Exploded drawing ......................................59
Grizzly Service-Center ..............................61
Application
The appliance is intended for domestic wet
and dry vacuuming in, for example, the house,
work room, car or garage.
Vacuuming of fl ammable or explosive materials
or those which endanger health is prohibited.
The manufacturer will not be held responsible
for injuries resulting from use which does not
comply with the directions, or from incorrect
use.
Symbols used in the
instructions
Hazard symbols with information on
prevention of personal injury and
property damage.
Precaution symbol with information on
prevention of harm / damage.
Notice symbol with information on how
to handle the device properly.
Safety information
Before initial start-up, please read
through these operating instructions
carefully prior to using the machine.
Keep the instructions safe and pass
them on to any subsequent user so that
the information is always available.
Caution! When using electrical
machines, observe the following basic
safety measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re:
To avoid accidents and injuries:
Children must be supervised in order
to ensure that they do not play with the
equipment.
Children should only be allowed to use
the appliance under supervision.
Never leave a machine which is ready for
operation unattended at the workplace.
The device must not be used by people
(including children) with limited physical,
sensory or mental faculties or who lack
the necessary experience and/or knowl-
edge - other than they are supervised by
a person responsible for safety or are be-
ing instructed to operate the appliance by
such a person.
People and animals must not be vacu-
6
GB
471-958-270709
umed using the machine.
Do not vacuum any hot, incandescent,
ammable, explosive materials, or those
which endanger health. This includes hot
ashes, petrol, solvents, acids or caustic
solutions. Personal injury could occur.
Nozzles and suction tubes must not reach
head level whilst in use. Personal injury
could occur.
To avoid accidents and injuries from elec-
tric shocks:
Ensure that the mains cable is not dam-
aged by being pulled over sharp edges,
by jamming, or by pulling on the cable.
Before each use, check the power supply
lead and the extension cable for damage
and ageing. Do not use the equipment if
the cable is damaged or worn. Danger of
electric shock hazard.
In order to avoid hazards, if the connec-
tion cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer,
the customer service provider of the
same, or a similarly qualifi ed person.
Switch the machine off and pull the plug
under the following circumstances:
- when you are not using the device,
- transporting it or leaving it unattended;
- when you are checking the device,
cleaning it or removing blockages;
- when you are carrying out cleaning or
maintenance work or replacing acces-
sories;
- when the power or extension cable is
damaged; after contact with foreign
bodies or in case of abnormal vibration.
Only use replacement parts and acces-
sories delivered and recommended by our
Service Centre (see addresses page 61).
The use of parts by other manufacturers
immediately renders the guarantee void.
Do not use the cable to pull the plug out
of the socket. Protect the cable from heat,
oil, and sharp edges.
Make sure that the mains voltage corre-
sponds with the information on the rating
plate.
Only plug the appliance into a socket
which is safeguarded by at least 16A.
The device must only be connected to a
mains socket via a residual-current circuit
breaker (RCD) with a rated leakage cur-
rent of not more than 30 mA.
The following states how damage to the
appliance and possible injury to people
can be avoided:
Ensure that the machine is correctly as-
sembled and the fi lters are in the correct
position.
Do not use without the fi lter. This could
damage the machine.
Only have repairs carried out at our au-
thorised customer service points.
Observe the instructions for cleaning and
maintenance of the machine.
Store the appliance in a dry place and out
of reach of children.
Description of operation
The equipment is fi tted with a stable stainless
steel container to hold liquid and dust. The
wheels and swivel castors give the equipment
great mobility. For wet vacuuming, the suc-
tion airfl ow is switched off by a fl oat when the
stainless steel container is full. The equipment
also has a blow function.The following de-
scribes the function of the operating parts.
See the front fold-out page for il-
lustrations.
471-958-270709
7
GB
Overview
Housing
1 Motor housing
2 Carrying handle
3 On/off switch
4 4 Pin ports for accessories
5 Suction connection
6 Stainless steel container
7 Drainage outlet
8a 2 feet with castors and accessory
ttings
8b 2 feet with wheels and accessory
ttings
9 Cable holder
10 Sealing clip
11 Blow connection
12 Mains power cable
13 Telescopic suction pipe
Accessories
14 Vacuum tube holder
15 Vacuum hose
16 Handle with air regulation
17 Air diffuser
Filter
18 Foam fi lter for wet vacuuming
19
Filter cover
20 Fluted fi lter for dry vacuuming
21 Paper fi lter bag for fi ne dust
Nozzles
22 Switchable household nozzle
for vacuuming carpets
for vacuuming smooth surfaces
23 Crevice nozzle
Delivery Contents
Unpack the equipment and check that it is
complete.
The equipment is supplied with the motor
head on (see
no. 1).
To take off the motor head and remove the ac-
cessories, open the fi xing clips (see
no. 10).
-
Motor housing
-
Carrying handle
-
Stainless steel container
-
2 feet with castors and accessory fi ttings
- 2 feet with wheels and accessory fi ttings
-
Telescopic suction pipe
- Vacuum hose
- Handle with air regulation
-
Air diffuser
- Foam lter
- Fluted fi lter + fi lter cover (already mounted)
- Paper fi lter bag
- Switchable household nozzle
- Crevice nozzle
- 6 cross-head screws
Dispose of the packaging material in a
proper manner.
Assembly
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
1. Screw on the carrying handle (2)
with the enclosed cross-head
screws.
2. Place the feet (8a+b) on the casing:
-
The feet with the swivel castors
(8a) in the sockets on the front of
the container (6)
- The feet with the wheels (8b) with
the imprinted numbers
+
into the corresponding holes on the
back of the container (see small pic-
ture above).
3. Attach the feet using the enclosed
cross-head screws.
4. Fit the motor head (1) onto the
stainless steel container (6) (see
picture
) and fi x it with the fi xing
clips (10).
5. Plug the air diffuser (17) into the
blow connection (11) (bayonet fi x-
ing).
6. Fit the accessories:
8
GB
471-958-270709
- Connect the suction hose (15)
(bayonet fi xing).
- Fit the handle (16)
- Fit the telescopic suction pipe
(13).
(Pull the knob on the telescopic
suction pipe in the
direction
and separate to the desired
length).
- Fit the desired nozzle.
To store the suction set during breaks,
push together the telescopic suction
hose and plug the suction pipe holder
into the socket on the motor housing
(see small picture below).
Switching on/off
Connect the mains plug.
Do not vacuum without a fi lter!
(How to insert the fi lter is described in
the chapters “dry vacuuming“ and “wet
vacuuming“).
Switching On:
On/Off Switch (see
no. 3)
In position “I
Switching Off:
On/Off Switch (see
no. 3)
In position “0
Dry vacuuming
1. For dry vacuuming, fi t the pleated fi lter (20)
onto the fi lter basket on the motor head (1).
The sealing lip that curves upward must
point away from the motor head.
2. Fit the fi lter cover (19) and lock it with a
light turn:
Lock the fi lter cover
Unlock the fi lter cover
Vacuuming fi ne dust:
While vacuuming fi ne dust, you may
nd dirt accumulating faster than usu-
al. For this reason, we recommend the
use of a paper fi lter bag for fi ne dust.
1. Fit the pleated fi lter (20).
2. Completely unfold the paper fi lter bag (21)
and pull it over the internal suction nozzle
(5) in the stainless steel container (6) (see
). The connector on the suction noz-
zle must be completely enclosed by the
sealing ring on the fi lter bag opening.
Wet vacuuming
For wet vacuuming or to vacuum water, fi t the
foam fi lter (18) to the fi lter basket on the mo-
tor head (1).
When the container is full, the suction
opening is shut off by a fl oat, and suc-
tion is then cut off.
Switch the appliance off, remove the
plug from the socket and empty the
container (see Cleaning/Maintenance/
Storage).
If foam or liquid exits, switch off the
machine immediately.
Blow Function
To blow, take off the air diffuser (17) (bay-
onet xing).
Screw the suction hose (15) (bayonet fi x-
ing) onto the blow connection (11) on the
motor head (1).
Cleaning/Maintenance/
Storage
Pull out the mains plug.
Danger of electric shock.
471-958-270709
9
GB
Cleaning the Equipment:
Never hose the appliance down with
water. Never use aggressive clean-
ing agents or solvents. This could
damage the appliance.
After use, empty the waste tank. Opening
the drain plug to allow the vacuumed liquid
to drain out (see illustration
No. 7).
A liquid residue remains in the container.
Clean the waste tank with a damp cloth.
Wash the foam fi lter with lukewarm water
and soap, and allow to dry.
Beat the dust out of the cloth fi lter and
clean it with a paint brush or hand brush.
Replace the paper fi lter bag when full (see
“replacement parts” for reordering)
Wash out the air diffuser fi lter (see
no.
17) with lukewarm water and soap a leave
it to dry.
Storage:
- To store, wind the mains cable
around the cable holder (9) on the
back of the equipment.
- The pin ports (4) on the motor head
and on the equipment feet provide
storage for the telescopic suction
pipe, suction hose and nozzles.
Store the appliance in a dry place and out of
reach of children.
Always check the appliance before use for
any obvious faults such as a defective mains
cable, and have these repaired or replaced.
Warranty
This unit has a guarantee period of 36 months,
or 12 months for units used on a commercial
basis or for replacement units according to the
statutory regulations. Damage resulting from
normal wear and tear, overloading or improper
use is excluded from the warranty. Certain parts
such as the fi lters and attachments are subject
to normal wear and tear and are excluded from
the warranty.
Warranty claims can only be recognised if the di-
rections in the Operating Instructions on cleaning
and maintenance have been followed. Damage
resulting from material defects or manufactur-
ing errors will be rectifi ed at no extra charge by
replacement or repair, on condition that the ap-
pliance has not been dismantled and is returned
to our Service Centre with proof of purchase and
guarantee (see addresses page 61).
You can have repairs which are not covered by
the warranty carried out by our Service Center
which will charge you for this. They will be happy
to draw up a cost estimate for you.
We can only carry out work on machines which
have adequate packaging and postage.
Warning: In the case of a warranty claim or a
service, please deliver your machine to our serv-
ice address in a clean condition accompanied by
a description of the problem.
Machines sent without prepaid postage – as
bulky goods, express, or by special freight
– will not be accepted.
If you have a justifi ed guarantee claim, please
contact our service centre by telephone, which
will then advise you on how the claim will be
processed.
We will dispose of your machines free of charge.
Replacement parts
You can order replacement parts directly via our
Service Centre (see addresses page 61). Please
state the appliance type when placing an order.
Foam fi lter, pack of 3 ............................ 30250100
Paper fi lter bags, pack of 5 .................. 30250132
Fluted fi lter for dry vacuuming ............. 91092030
Telescopic suction pipe ........................ 91092024
Vacuum hose ........................................ 91092025
Handle with air regulation .................... 72800038
Crevice nozzle ...................................... 72800039
Switchable household nozzle .............. 72800214
10
GB
471-958-270709
Disposal/Environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling cen-
tre when you have fi nished with them.
Machines must not be disposed of with
household refuse.
Take the machine to a recycling point. The
waste plastic and metal parts can be sepa-
rated, accurately graded and passed on for
recycling. Contact our Service Centre for
more details.
Trouble shooting
Problem Possible cause Fault correction
Device does not start
Mains voltage is not
present
Check plug socket, cable, line,
plug and fuse, where appropriate,
repair through electrical specialist
Defective on/off switch
Repair through customer service
Worn carbon brushes
Defective motor
Low or lack of suction
Hose system or jets blocked Remove obstructions and blockages
Suction pipes assembled
incorrectly
Assemble suction pipes correctly
Container open Close container
Container full Empty container
Filter full or clogged Empty, clean or replace fi lter
Technical data
Power consumption of motor .............. 1400 W
Mains voltage ........................... 230 V~, 50 Hz
Safety class ...............................................
II
Protection category ..................................IP24
Suction force .....................16 kPA, 2.2 m
3
/min
Cable length ..............................................4 m
Stainless steel container
capacity (brutto) .......23 l
Useful container volume ...................................15 l
Weight (incl. all accessories) ................. 6.5 kg
Technical and visual modifi cations may be
carried out due to further development with-
out prior notice. All dimensions, information
and statements provided in these Operating
Instructions are therefore subject to amend-
ment. Legal claims which are based on the
Operating Instructions can therefore not be
recognised.
11
PL
Spis treœci
Przeznaczenie ............................................ 11
Symbole zawarte w instrukcji .................. 11
Zasady bezpieczeństwa ............................ 11
Opis działania ............................................ 12
Przegląd ..................................................... 13
Zawartość opakowania ............................. 13
Składanie .................................................... 13
Włączanie i wyłączanie ............................. 14
Odkurzanie na sucho ................................ 14
Odkurzanie na mokro ....................................14
Funkcja dm uchania ................................... 15
Oczyszczanie, konserwacja,
przechowywanie ........................................ 15
Części zam ienne ........................................ 15
Utylizacja, ochrona środowiska ............... 16
Gwarancja .................................................. 16
Dane techniczne ........................................ 16
Poszukiwanie błędów................................ 17
Deklaracja zgodności z normami UE ......... 57
Rysunek sam orozwijający ........................ 59
Grizzly Service Center ............................. 61
Przeznaczenie
Urządzenie jest przeznaczone do odkurzania
na sucho i na mokro np. w pomieszczeni-
ach gospodarstwa domowego, warsztatach
do majsterkowania, w samochodach lub
garażach.
Wciąganie odkurzaczem substancji palnych,
wybuchowych lub szkodliwych dla zdrowia
jest niedozwolone. Producent nie odpowiada
za szkody wywołane niezgodnym z przez-
naczeniem stosowaniem lub nieprawidłową
obsługą urządzenia.
Symbole zawarte w
instrukcji
Znaki niebezpieczeństwa z informac-
jami dot. zapobiegania wypadkom.
Znaki nakazowe (wyjaśnienie nakazu
zamiast wykrzyknika) z informacjami
dot. zapobiegania wypadkom.
Wskazówki zawierające informacje
dot. lepszego użytkowania urządzenia.
Zasady bezpieczeństwa
Przed pierwszym uruchomieniem urząd-
zenia uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi oraz załączone zasady bezpie-
czeństwa. Przechowuj tę instrukcję w
dobrze zabezpieczonym miejscu i prze-
kazuj ją każdemu kolejnemu właści-cie-
lowi urządzenia, aby zawarte w instrukcji
informacje były zawsze dostęp-ne dla
osób używających urządzenia.
Uwaga! Przy korzystaniu z narzędzi
elektrycznych należy przestrzegać po-
danych poniżej podstawowych środków
bezpieczeństwa, zabezpieczających
przed porażeniem prądem elektrycznym,
zranieniem i pożarem:
W ten sposób unikniesz wypadków i zranień:
Trzymaj urządzenie z daleka od dzieci i zwierząt
domowych. Dzieci należy nadzorować, aby
wykluczyć zabawę urządzeniem.
Dzieciom możesz pozwolić na używanie
urządzenia tylko pod nadzorem.
To urządzenie nie jest przeznaczone do
używania przez osoby (włącznie z dziećmi)
o ograniczonych zdolnościach fi zycznych,
zmysłowych lub umysłowych lub osoby
nieposiadające odpowiedniej wiedzy i/lub
odpowiedniego doświadczenia, chyba że
dą one pracować pod nadzorem odpo-
wiedzialnej za ich bezpieczeństwo osoby lub
otrzymają od niej wskazówki, jak powinno być
12
PL
471-958-270709
używane urządzenie.
Nigdy nie zostawiaj gotowego do pracy
urządzenia bez opieki w miejscu pracy.
Urządzeniem nie wolno odkurzać ludzi ani
zwierząt.
Nie wciągaj gorących, żarzących się, wy-
buchowych ani szkodliwych dla zdrowia
substancji. Do takich substancji zaliczają się
np. gorący popiół, benzyna, rozpuszczalniki,
kwasy i zasady (ługi).
Niebezpieczeństwo zranienia.
Podczas pracy dysza i rura ssąca nie
mogą się znaleźć na wysokości głowy.
Niebezpieczeństwo zranienia.
W ten sposób unikniesz wypadków i zranień
wskutek porażenia prądem:
Uważaj, by nie uszkodzić kabla prądowego
przez przeciąganie go po ostrych
krawędziach, zaciskanie między przedmiota-
mi lub mocne pociąganie.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy prze-
wód sieciowy i przedłużacz nie są uszkod-
zone i nie wykazują objawów zużycia. Nie
używaj urządzenia, jeżeli kabel jest uszkodzo-
ny lub zużyty. Niebezpieczeństwo zranienia.
Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest
uszkodzony, to musi on zostać wymieniony
przez producenta lub jego serwis albo osobę
posiadającą podobne kwalifi kacje - tylko w
ten sposób można zapewnić bezpieczeństwo
urządzenia.
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę kabla
prądowego z gniazdka:
- Gdy nie używasz urządzenia, transpor-
tujesz je, pozostawiasz je bez opieki,
- kontrolujesz lub usuwasz blokady,
- wykonujesz prace konserwacyjne, oczysz-
czasz urządzenie lub wymieniasz akcesoria
bądź jeżeli przewód sieciowy jest uszkodzony
- jeżeli kabel prądowy jest uszkodzony albo
splątany,
- a także po zetknięciu się urządzenia z
ciałami obcymi lub w razie stwierdzenia
anormalnych wibracji
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka, ciągnąc za
kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i
ostrymi krawędziami.
Uważaj, by napięcie sieciowe było zgodne
z danymi znajdującymi się na tabliczce znami-
onowej.
Podłączaj wtyczkę urządzenia tylko do gniaz-
dek, które są zabezpieczone bezpiecznikiem
o wartości co najmniej 16A.
Urządzenie należy podłączać wyłącznie
do gniazdek wyposażonych w ochronnik
zabezpieczający przed prądem uszkodzeni-
owym (bezpiecznik fi ) o wartości prądu usz-
kodzeniowego nie większej od 30 mA.
W ten sposób unikniesz uszkodzeń
urządzenia i wynikających stąd szkód oso-
bowych:
Uważaj, by urządzenie było prawidłowo
zmontowane; fi ltry muszą się znajdować
w prawidłowej pozycji.
Nie pracuj urządzeniem bez założonych fi l-
trów. Mogłoby to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Używaj tylko dostarczonych i zalecanych
przez nasze Centrum Serwisowe (zob.
adres na stronie 61) części zamiennych i
akcesoriów. Stosowanie części innych produ-
centów prowadzi do natychmiastowej utraty
uprawnień gwarancyjnych.
Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym
przez naszą fi rmę warsztatom serwisowym.
Przestrzegaj wskazówek dotyczących oczys-
zczania oraz konserwacji urządzenia.
Przechowuj urządzenie w suchym, zam-
kniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
Opis działania
Urządzenie jest wyposażone w stabilny pojem-
nik ze stali nierdzewnej do gromadzenia cieczy
i kurzu. Kółka i rolki kierowane zapewniają
dużą zwrotność urządzenia. Przy odkurzaniu
na mokro strumień powietrza zasysanego
jest wyłączany przez specjalny pływak po
napełnieniu zbiornika ze stali nioerdzewnej.
Poza tym urządzenie posiada funkcję wyd-
muchiwania powietrza. Funkcje elementów
urządzenia są podane w poniższym opisie.
471-958-270709
13
PL
Rysunki znajdziesz na przedniej od-
chylanej stronie.
Przegląd
Obudowa
1 Obudowa silnika
2 Uchwyt do przenoszenia
3 Włącznik-wyłącznik
4 4 porty do podłączania akcesoriów
5 Króciec ssący
6 Zbiornik ze stali nierdzewnej
7 Śruba spustowa
8a 2 nóżki z rolkami sterującymi i
wnękami na przystawki
8b 2 nóżki z kółkami i wnękami na
przystawki
9 Uchwyt kabla
10 Zatrzask
11 Króciec dmuchający
12 Kabel sieciowy
Przystawki
13 Teleskopowa rura ssąca
14 Uchwyt rury ssącej
15 Wąż ssący
16 Uchwyt z elementem regulacji
strumienia powietrza
17 Prowadnica powietrza
Filtr
18 Filtr piankowy do odkurzania na
mokro
19 Pokrywa fi ltra
20 Filtr fałdowany do odkurzania na
sucho
21 Worek papierowy do odkurzania
drobnego pyłu
Dysze
22 Regulowana końcówka domowa
do odkurzania dywanów
do odkurzania gładkich powierzchni
23 Końcówka do odkurzania szczelin
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono
kompletne.
Urządzenie jest dostarczane z założoną
głowicą silnikową (patrz
nr 1).
Aby zdjąć głowicę silnikową i wyjąć akcesoria,
otwórz zatrzask (patrz
nr 10).
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie,
ob es vollständig ist.
- Obudowa silnika
- Uchwyt do przenoszenia
- Zbiornik ze stali nierdzewnej
- 2 nóżki z rolkami sterującymi i wnękami
na przystawki
- 2 nóżki z kółkami i wnękami na przystawki
- Teleskopowa rura ssąca
- Wąż ssący
- Uchwyt z elementem regulacji strumienia
powietrza
- Prowadnica powietrza
- Filtr piankowy
- Filtr fałdowany + pokrywa fi ltra (już montowa-
ne)
- Worek papierowy
- Regulowana końcówka domowa
- Końcówka do odkurzania szczelin
- 6 śruby z gniazdem krzyżowym
Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opako-
wania.
Składanie
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
1. Zamocuj uchwyt (2) śrubami z gni-
azdem krzyżowym.
2. Załóż nóżki (8a+b) na obudowę.
- Stopy z rolkami sterującymi (6a)
do otworów w przedniej części
zbiornika (6)
- Nóżki z kółkami i wytłoczonymi
14
PL
471-958-270709
numerami
+
do pasujących
otworów w tylnej części
pojemnika (patrz mały rysunek na
górze).
3. Zamocuj nóżki dołączonymi
wkrętami z gniazdem krzyżowym.
4. Załóż głowicę silnikową (1) na
pojemnik ze stali nierdzewnej (6)
(patrz rysunek
) i zamknij ją
obydwoma zatrzaskami (10).
5. Włóż prowadnicę powietrza (17) do
króćca dmuchającego (11) (zamek
bagnetowy).
6. Zamontuj akcesoria.
- Podłącz wąż ssący (15) (zamek
bagnetowy).
- Zamontuj uchwyt (16).
- Zdejmij teleskopową rurę ssącą
(13).
(Pociągnij element na
teleskopowej rurze ssącej w
kierunku i rozciągnij rurę na
żądaną długość).
- Zamontuj żądaną końcówkę.
Aby przechować złożony zestaw ssący
podczas przerwy w pracy możesz
zsunąć teleskopową rurę ssącą i
wcisnąć uchwyt rury ssącej do wnęki
w obudowie silnika (zobacz
mały
rysunek na dole).
Włączanie i wyłączanie
Włóż wtyczkę urządzenia do gniazdka.
Nigdy nie odkurzaj bez założonych
ltrów.
(Sposób zakładania fi ltrów jest opisany
w rozdziałach „Odkurzanie na sucho“ i
„Odkurzanie na mokro“).
Włączanie:
Włącznik-wyłącznik (patrz
nr 3)
w położenie „I
Wyłączanie:
Włącznik-wyłącznik (patrz
nr 3)
w położenie „0
Odkurzanie na sucho
1. Aby rozpocząć odkurzanie na sucho,
załóż fi ltr składany (20) na kosz fi ltra
przy głowicy silnikowej (1). Wywinięta na
zewnątrz uszczelka wargowa musi przy
tym wskazywać w kierunku przeciwnym do
głowicy silnikowej.
2. Załóż pokrywę fi ltra (19) i zablokuj go lek-
kim obróceniem:
Zablokowanie pokrywy fi ltra
Odblokowanie pokrywy fi ltra
Odkurzanie drobnego pyłu:
Przy odkurzaniu bardzo drobnego pyłu
możliwe jest szybsze niż normalnie zat-
kanie fi ltra fałdowanego. Zalecamy w
związku z tym stosowanie dodatkowe-
go papierowego worka na drobny pył.
1. Zamontuj fi ltr składany (20).
2. Rozłóż całkowicie fi ltr papierowy (21) i
nasuń go na wewnętrzny króciec ssący (5)
w zbiorniku ze stali nierdzewnej (6) (patrz
). Pierścień uszczelniający otworu
worka fi ltra musi dokładnie zamykać mos-
tek na króćcu ssącym.
Odkurzanie na mokro
Aby rozpocząć odkurzanie na mokro, załóż
ltr piankowy (18) na kosz fi ltra przy głowicy
silnikowej (1).
Gdy zbiornik jest pełen, pływak zamy-
ka otwór ssący, co powoduje przerwa-
nie odkurzania.
Wyłącz urządzenie, wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka sieciowego i
471-958-270709
15
PL
opróżnij zbiornik (patrz Czyszczenie/
konserwacja/przechowywanie).
Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli
zacznie z niego wypływać piana lub ciecz.
Funkcja dmuchania
Aby używać urządzenia jako dmuchawy,
zdejmij prowadnicę powietrza (19) (zamek
bagnetowy).
Przykręć wąż ssący (15) (zamek bagne-
towy) do króćca wydmuchowego (11) na
głowicy silnikowej (1).
Oczyszczanie, konserwacja,
przechowywanie
Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem
elektrycznym.
Czyszczenie urządzenia:
Nie spryskuj urządzenia wodą
i nie używaj ostrych środków
czyszczących ani rozpuszczalników.
Może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
Po zakończeniu odkurzania opróżnij zbi-
ornik. Zassaną ciecz możesz spuścić po
otwarciu śruby spustowej (zobacz
nr 7).
W pojemniku zostaje resztka cieczy.
Oczyść zbiornik wilgotną szmatką.
Wymyj fi ltr piankowy ciepłą wodą z mydłem
i pozwól mu wyschnąć na powietrzu.
Wypukaj fi ltr fałdowany i wyczyść go
pędzlem lub ręczną szczotką do zamiata-
nia.
Pełny worek papierowy należy wymieniać
na nowy (zamawianie worków zobacz
rozdział „Części zamienne“).
Wymyj fi ltr prowadnicy powietrza (patrz
nr 17) ciepłą wodą z mydłem i zaczekaj, aż
wyschnie.
Przechowywanie:
- Jeżeli chcesz odstawić urządzenie,
owiń kabel sieciowy o uchwyt kabla
(9) na tylnej stronie urządzenia.
- Do przechowywania teleskopo-
wej rury ssącej, węża ssącego i
końcówek służą porty wtykowe (4)
na głowicy silnikowej oraz nóżkach
urządzenia.
Zlecaj naprawy wyłącznie autoryzowanym
przez naszą fi rmę warsztatom serwisowym.
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy
urządzenie nie wykazuje widocznych gołym
okien uszkodzeń, jak np. uszkodzony kabel
prądowy; natychmiast zlecaj naprawę lub
wymianę uszkodzonych części.
Części zamienne
Części zamienne możesz zamówić w naszym
Centrum Serwisowym (zob. adres na str. 61).
Przy składaniu zamówienia koniecznie podaj
typ maszyny.
Filtr piankowy, 3 szt. .......................30250100
Papierowy worek fi ltracyjny, 5 szt. .... 30250132
Filtr fałdowany ...............................91092030
Teleskopowa rura ssąca .................91092024
Wąż ssący ......................................91092025
Uchwyt z elementem regulacji
strumienia powietrza ......................72800038
Końcówka do odkurzania szczelin .....72800039
Regulowana końcówka domowa ....72800214
16
PL
471-958-270709
Utylizacja, ochrona
środowiska
Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opako-
wanie do zgodnej z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego utylizacji.
Maszyn nie należy wyrzucać razem
z odpadami domowymi.
Oddaj urządzenie w punkcie recyklingowym.
Użyte w produkcji urządzenia elementy z
tworzyw sztucznych i metalu można od siebie
oddzielić i poddać oddzielnej utylizacji. Zwróć
się po poradę do naszego Centrum Serwiso-
wego.
Gwarancja
Na niniejsze urządzenie udzielamy 36-
miesiącznej gwarancji. W przypadku
użytkowania zarobkowego i urządzeń wymi-
ennych obowiązuje ustawowy skrócony okres
gwarancji wynoszący 12 miesięcy. Szkody
wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie
lub nieprawidłową obsługę są wykluczone z
zakresu gwarancji. Niektóre części urządzenia,
np. fi ltr i nasadki, ulegają normalnemu zużyciu i
są wykluczone z zakresu gwarancji. Warunkiem
skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest
ponadto przestrzeganie podanych w tej instruk-
cji obsługi wskazówek dotyczących oczyszcza-
nia i konserwacji urządzenia. Szkody wywołane
wadami materiałowymi lub produkcyjnymi
zostaną bezpłatnie usunięte przez dostar-czenie
zastępczego urządzenia bądź naprawę. War-
unkiem skorzystania ze świadczenia gwaran-
cyjnego jest przekazanie nierozmontowanego
urządzenia wraz z dowodem zakupu i gwarancji
naszemu Centrum Serwisowemu (zob. adres
na str. 61). Naprawy nie objęte gwarancją
można zlecać odpłatnie naszemu centrum
serwisowemu. Centrum serwisowe chętnie
sporządzi odpowiedni kosztorys.
Przyjmujemy tylko urządzenia, które zostały
nam przysłane w odpowiednim opakowaniu z
opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
Uwaga: W przypadku reklamacji gwaran-cyj-
nej lub zlecenia naprawy użytkownik powinien
dostarczyć oczyszczone urządzenie wraz z
informacją o usterce pod adres naszego punktu
serwisowego.
Przesyłki nadane bez uiszczenia
wystarczającej opłaty pocztowej – tj. np. w
charakterze przesyłki o nietypowych wy-
miarach, ekspresem bądź inną przesyłką
specjalną – nie będą przyjmowane.
W razie wystąpienia uprawnionego roszczenia
gwarancyjnego prosimy o kontakt telefoniczny
z naszym Centrum Serwisowym. Klient otrzyma
tu dalsze informacje na temat załatwiania rea-
klamacji.
Utylizację Twoich urządzeń przeprowadzimy
bezpłatnie.
Dane techniczne
Moc pobierana silnika ...........................1400 W
Napięcie sieciowe ..................... 230V~, 50 Hz
Klasa zabezpieczenia ...............................
II
Typ zabezpieczenia ................................ IP24
Siła ssania ........................16 kPA, 2,2 m
3
/min
Długość kabla ...........................................4 m
Pojemność zbiornika (brutto) .................... 23 l
Użyteczna poj. pojemnika ........................ 15 l
Ciężar (wł. z wszystkimi przystawkami) ...... 6,5 kg
Zmiany techniczne i optyczne mogą być do-
konywane bez zapowiedzi w ramach procedur
rozwoju technicznego. Wszelkie wymiary,
wskazówki i dane tej instrukcji obsługi są
w związku z tym niewiążące. W związku z tym
wyklucza się wszelkie roszczenia prawne
zgłaszane na podstawie tej instrukcji obsługi.
471-958-270709
17
PL
Poszukiwanie błędów
Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia
Urządzenie nie urucha-
mia się
Brak zasilania prądem
Sprawdź gniazdko, przewód,
wtyczkę i bezpiecznik, ew. napra-
wa przez specjalistę elektryka
Uszkodzony włącznik-
wyłącznik
Naprawa w punkcie serwisowym
Zużyte szczotki węglowe
Uszkodzony silnik
Słabe ssanie lub brak
ssania
Zatkany układ węży lub
końcówki
Usuń zatory i blokady
Nieprawidłowo złożone rury
ssące
Prawidłowo złóż rury ssące
Otwarty pojemnik na brud Zamknij pojemnik na brud
Pełny pojemnik na brud Opróżnij pojemnik na brud
Pełny lub zatkany fi ltr Opróżnij, oczyść lub wymień fi ltr
18
PL
471-958-270709
19
HU
Tartalom
Alkalmazás .................................................19
Az utasításban található szimbólumok ...19
Biztonsági utasítások................................19
Működés ....................................................20
Áttekintés ..................................................21
Szállítási terjedelem ..................................21
Összeszerelés ............................................21
Ki-/bekapcsolás ........................................22
Száraz szívás ............................................22
Nedves szívás ...........................................22
Fúvófunkció ...............................................22
Tisztítás/Karbantartás ...............................22
Garancia .....................................................23
Pótalkatrészek ...........................................23
Eltávolítás/környezetvédelem ..................24
Hibakeresés ..............................................24
Műszaki adatok .........................................24
EG konformitás nyilatkozat ......................57
Robbantott ábr a .........................................59
Grizzly Service Center .............................61
Alkalmazás
A készülék a nedves-száraz porszívás célját
szolgálja házi területeken, mint pl. háztartá-
sokban, hobbyhelyiségekben, az autóban
vagy a garázsban.
Gyúlékony, robbanékony vagy egészségre
káros anyagok felszívása tilos. A gyártó nem
felel a rendeltetésellenes használat vagy
téves kezelés folytán artalom károkért.
Az utasításban található
szimbólumok
Veszélyre fi gyelmeztető jel a szemé-
lyi sérülések és anyagi károk elke-
rülése érdekében.
Tilalmi jel (a felkiáltó jel helyett a tila-
lom magyarázata) a károk elhárítására
vonatkozó adatokkal.
Utaló jelek a készülék jobb kezelésére
vonatkozó információkkal.
Biztonsági utasítások
Kérjük, olvassa el a készülék első has-
ználata előtt fi gyelmesen a használati
utasítást. Őrizze meg jól az utasítást,
és adja tovább minden következő hasz-
nálónak, hogy az információk mindenkor
kéznél legyenek.
Figyelem! Villamos szerszámok hasz-
nálata során az áramütés, a sérülés-
és a tűzveszély elleni védelem érdeké-
ben következő alapvető biztonsági
intézkedéseket kell fi gyelembe venni:
Így kerülheti el a baleseteket és a sérüléseket:
A készüléket tartsa távol gyermekektől és
háziállatoktól. A gyermekeket felügyelni kell
annak biztosítása érdekében, hogy nem
játszanak a készülékkel.
Gyermekeknek csak felügyelet alatt engedje
meg a készülék kezelését.
Ez az eszköz nem rendeltetett arra, hogy
korlátozott fi zikai, érzéki vagy szellemi ké-
pességekkel rendelkező, vagy tapasztalattal
és/vagy tudással nem rendelkező személy-
ek használják (beleértve a gyermekeket is),
kivéve, ha a biztonságukért felelős személy
felügyeli őket vagy utasításokat ad nekik az
eszköz használatára vonatkozóan.
Munkahelyén ne hagyja sohasem felügyelet
nélkül az üzemkész készüléket.
20
HU
471-958-270709
Személyeket és állatokat nem szabad a kés-
zülékkel leszívni.
Ne szívjon forró, izzó, gyúlékony, robbané-
kony vagy egészségre káros anyagokat. Ide
tartoznak többek között a forró hamu, benzin,
oldószerek, savak és lúgok. Sérülés veszélye
áll fenn.
A szívófejnek és -csőnek munka közben nem
szabad fejmagasságba kerülnie. Sérülés ves-
zélye áll fenn.
Így kerülheti el az áramütés folytán
bekövetkező baleseteket és a sérüléseket:
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne sérül-
jön meg akképp, hogy éles szélű tárgyak per-
eméhez súrlódik, becsípődik vagy húzódik.
Minden használat előtt ellenőrizze a hálózati
csatlakozó vezetéket és a hosszabbító ká-
belt sérülések és elöregedés tekintetében.
Ne használja a készüléket, ha a kábel sérült
vagy elhasználódott.
Ha a készülék csatlakozó vezetéke meg-
sérül, a veszélyek elkerülése érdekében a
gyártó vagy vevőszolgálata, vagy hason-
lóan szakképzett szakember által speciális
csatlakozó vezetékre kell kicseréltetni.
Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót:
- ha a gépet nem használja, ha szállítja
vagy felügyelet nélkül hagyja;
- ha a gépet ellenőrzi, tisztítja vagy a
leblokkolást hárítja el;
- ha tisztítja vagy karbantartja a gépet
vagy tartozékrészt cserél;
- ha az áram- vagy hosszabbító kábel
sérült;
- idegen testekkel való érintkezés után
vagy ha szokatlan vibrálás lép fel.
Ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlako-
zódugót az aljzatból. Óvja a kábelt hőtől,
olajtól és éles szélű tárgyaktól.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség
megegyezzen a típuscímkén megadott ér-
tékekkel.
A készüléket csak olyan aljzatra csatlakoztas-
sa, amelynek biztosítéka legalább 16A-os.
Kapcsolja a gépet lehetőleg csak hi-
baáram-védőberendezéssel (FI-kapcsoló)
rendelkező aljzatba, amelynek méretezett
különbségi árama nem több mint 30 mA.
Így kerülheti el a készülék károsodását és
az abból esetleg eredő személyi sérülése-
ket:
Ügyeljen arra, hogy a készülék
szabályszerűen legyen összeszerelve és a
szűrők helyes pozícióban álljanak.
Ne dolgozzon szűrő nélkül. A készülék me-
grongálódhat.
Csak szervizközpontunk (címet lásd a 61
oldalon) által ajánlott vagy szállított alkat- és
tartozékrészeket használjon. Idegen gyártótól
származó részek használata a garanciaigény
azonnali hatályvesztésével jár.
Javításokat csak a részünkről feljogosított
vevőszolgálattal végeztessen.
Vegye fi gyelembe a készülék tisztítására és
karbantartására vonatkozó utasításokat.
Tartsa a készüléket száraz, gyermekek
számára hozzáférhetetlen helyen.
Működés
A készülék a nedvesség és a por felgyűjtése cé-
ljából egy stabil, nemesacélból készült tartállyal
van felszerelve. A kerekek és kormányozható
görgők a készülék jó fordulékonyságát teszik
lehetővé. Nedves szívás során a szívó-légáram
kikapcsolása egy úszó segítségével történik,
ha a nemesacél tartály megtelt. A készülék fúvó
funkcióval is rendelkezik.A kezelési elemek
funkciójának magyarázatát a következő leírá-
sokban találja meg.
Az ábrák az elülső lehajtható oldalon
találhatók.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Parkside PNTS 23 E Operation and Safety Notes

Typ
Operation and Safety Notes

w innych językach