IKEA 401 576 97 instrukcja

Typ
instrukcja

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

POLSKI 4
Przedpierwszymużyciem
Niniejsze urządzenie zaprojektowano do
użytku domowego.
W celu optymalnego wykorzystania
urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą Instrukcję Obsługi wraz z zawartym
w niej opisem urządzenia i przydatnymi
wskazówkami.
Instrukcję należy zachować do
wykorzystania w przyszłości.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy
upewnić się, czy nie jest ono uszkodzone
oraz czy drzwi zamykają się prawidłowo.
Wszelkie nieprawidłowości w działaniu
należy jak najszybciej zgłaszać do
serwisu IKEA.
2. Przed włączeniem urządzenia należy
odczekać co najmniej dwie godziny w
celu zwiększenia efektywności obwodu
chłodniczego.
3. Należy dopilnować, aby montaż
i podłączenia elektryczne oraz
hydrauliczne urządzenia zostały
wykonane przez wykwalikowanego
technika według instrukcji producenta
i zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi bezpieczeństwa.
4. Przed użyciem należy wyczyścić wnętrze
urządzenia
Środkiostrożnościizaleceniaogólne
Instalacjaipodłączenie
Przy przenoszeniu oraz instalacji
urządzenia muszą współpracować co
najmniej dwie osoby.
Przy przesuwaniu urządzenia należy
uważać, aby nie uszkodzić podłogi (np.
parkietu).
Podczas instalacji upewnić się, czy
urządzenie nie stoi na przewodzie
zasilającym.
Upewnić się, że urządzenie nie stoi w
pobliżu źródła ciepła.
Aby zapewnić właściwą wentylację,
należy pozostawić wolną przestrzeń po
obu stronach urządzenia oraz ponad
nim i postępować według wskazówek
montażowych.
Nie zakrywać otworów wentylacyjnych
urządzenia.
Nie uszkodzić przewodów obwodu
chłodniczego urządzenia.
Zainstalować i wypoziomow
urządzenie na powierzchni mogącej
utrzymać jego ciężar, w miejscu, które
jest odpowiednie dla wymiarów i
zastosowania urządzenia.
Urządzenie instalować w suchym
pomieszczeniu z dobrą wentylacją.
Urządzenie zostało zaprojektowane do
pracy w miejscach, gdzie temperatura
mieści się w poniższych zakresach,
zależnie od klasy klimatycznej podanej
na tabliczce znamionowej. Urządzenie
może nie działać prawidłowo, jeśli
przez dłuższy czas będzie pozostawało
w pomieszczeniu o temperaturze poza
podanym zakresie.
Upewnić się, czy napięcie podane na
tabliczce znamionowej jest zgodne
z tym, jakie występuje w Państwa
mieszkaniu.
Informacjedotyczącebezpieczeństwa 4
Opisurządzenia 6
Pierwszeużycie 7
Codziennaeksploatacja 7
Czyszczenieikonserwacja 9
Corobić,jeśli... 11
Danetechniczne 14
Ochronaśrodowiska 15
GWARANCJAIKEA 16
Informacjedotyczącebezpieczeństwa
Spistreści
POLSKI 5
Klasa
klimatyczna
Temp.otocz.
(°C)
Temp.otocz.
(°F)
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
Nie używać przedłużaczy ani rozgałęźników.
Przyłączenie do sieci wodnej wykonać
przy użyciu przewodu znajdującego się
na wyposażeniu nowego urządzenia. Nie
używać starych przewodów stosowanych w
poprzednim urządzeniu.
Zmiany lub wymiana przewodu
zasilającego mogą być wykonywane
wyłącznie przez wykwalikowaną osobę
lub w autoryzowanym serwisie.
Należy zapewnić możliwość odłączenia
urządzenia od sieci elektrycznej
poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka lub
wyłączenie przełącznika dwubiegunowego
zainstalowanego przed gniazdkiem.
Bezpieczeństwo
Nie przechowywać w urządzeniu żadnych
substancji wybuchowych, np. pojemników z
łatwopalną zawartością w aerozolu.
Nie przechowywać ani nie używać
benzyny, gazów lub płynów łatwopalnych
w pobliżu urządzenia lub innego sprzętu
elektrycznego. Opary mogą spowodować
pożar lub wybuch.
W celu przyspieszenia procesu
odszraniania nie stosować środków
mechanicznych, elektrycznych lub
chemicznych innych niż zalecane przez
producenta.
Nie stosować ani nie wkładać żadnych
urządzeń elektrycznych do komór
urządzenia, jeżeli nie zostały one wyraźnie
dopuszczone do tego celu przez producenta.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonej sprawności zycznej,
sensorycznej lub umysłowej, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba
że będą one nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa
zablokowania się wewnątrz i uduszenia,
nie należy dopuszczać do tego, aby dzieci
bawiły się urządzeniem bądź chowały w
jego środku.
Płyn (nietoksyczny) znajdujący się w
akumulatorach zimna (w niektórych
modelach) nie nadaje się do picia.
Nie należy jeść kostek lodu ani lizaków
lodowych zaraz po wyjęciu z zamrażarki,
gdyż może to spowodować odmrożenia.
Eksploatacja
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
dowolnych czynności konserwacyjnych
należy wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego urządzenia z gniazdka
sieciowego lub odłączyć je od zasilania.
Wszelkie urządzenia wyposażone
w automatyczne kostkarki do lodu
oraz dystrybutory wody muszą zostać
podłączone do sieci doprowadzającej
wyłącznie wodę pitną (ciśnienie w sieci
powinno zawierać się w przedziale
pomiędzy 0,17 a 0,81 MPa (1,7 a 8,1
bara)). Automatyczne kostkarki do
lodu i/lub dystrybutory wody, które nie
są bezpośrednio podłączone do sieci
doprowadzającej wodę należy napełniać
wyłącznie wodą pitną.
Komora chłodziarki powinna być używana
wyłącznie do przechowywania świeżych
produktów żywnościowych, natomiast
komora zamrażarki wyłącznie do
przechowywania mrożonek, zamrażania
świeżych produktów oraz wytwarzania
kostek lodu.
W komorze zamrażarki nie należy
przechowywać płynów w szklanych
pojemnikach, gdyż grozi to ich rozerwaniem.
Niezapakowane produkty spożywcze
nie powinny stykać się z wewnętrznymi
ściankami chłodziarki lub zamrażarki.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
zaleceń i środków bezpieczeństwa.
Czyszczenie,dezynfekcjaikonserwacja
kostkarkidoloduorazdystrybutorawody
(jeślisą)
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących
dezynfekcji może prowadzić do obniżenia
higieny i bezpieczeństwa wody pobieranej do
spożycia.
POLSKI 6
Opisurządzenia
Komorachłodziarki
1
Wentylator z przyciskiem i ltrem
2
Oświetlenie
3
Półki
4
Tabliczka znamionowa
5
Szuada na owoce i warzywa
6
Przegroda pojemnika na owoce i
warzywa
7
Zestaw do zmiany kierunku otwierania
drzwi
11
Półki drzwiowe
12
Pojemnik na jajka
Komorazamrażarki
8
Kosze do przechowywania mrożonych
produktów spożywczych / uchwyty
9
Kosze dolne
10
Pojemniki na lód
13
Półki
Przedprzystąpieniemdoużytkowania
urządzenianależyuważnieprzeczytać
instrukcjęobsługi.
Akcesoria
Pojemnik na jajka
1x
Pojemnik na lód
1x
1
11
3
5
6
7
11
4
12
8
13
13
8
9
10
2
8
Przed pierwszym użyciem zaleca się
przepuszczenie przez urządzenie 9-14
litrów wody lub przepuszczanie przez
urządzenie wody przez 6-7 minut.
Czynność tę można wykonywać z
przerwami, lecz należy ją zakończyć przed
pobraniem wody do spożycia. Należy
również wyrzucić lód wytworzony podczas
pierwszych 24 godzin.
Wyjmowaną wylewkę wody (zależnie od
modelu) montować wyłącznie higienicznie
czystymi rękami.
Do okresowego czyszczenia zbiornika lub
szuady z kostkami lodu zaleca się używać
wyłącznie bieżącej wody.
Co sześć miesięcy należy zdezynfekować
system wytwarzania lodu oraz dystrybucji
wody. Używać wyłącznie roztworów
dezynfekujących przeznaczonych do
kontaktu z artykułami spożywczymi
(na bazie podchlorku sodu), które nie
pozostawiają śladów na materiałach,
z których wykonano urządzenie. Przed
użyciem przepłukać wodą.
Podczas wymiany części kostkarki do lodu
należy stosować wyłącznie oryginalne
podzespoły dostarczone przez producenta.
Wszelkie czynności techniczne powinny
być wykonywane przez osoby
wykwalikowane lub w autoryzowanym
serwisie technicznym.
POLSKI 7
Podłączyć urządzenie do domowej sieci
zasilającej.
Optymalna temperatura do
przechowywania produktów spożywczych
została ustawiona fabrycznie (MED.).
Uwaga: Po włączeniu urządzenia należy
odczekać 4-6 godzin, aby osiągnięta
została odpowiednia temperatura dla
standardowej wielkości wsadu.
Pierwszeużycie
Przewodnikwyborufunkcjiwybór
temperatury
Aby ustawić temperaturę, należy nacisnąć
przycisk na panelu sterowania.
Przycisk wyboru temperatury służy do
ustawienia żądanej temperatury w zakresie
od najwyższej, poprzez niższą i aż do
najniższej.
Naciskanie przycisku powoduje
automatyczną zmianę ustawień.
Temperaturę ustawia się jednocześnie dla
obu komór (chłodziarki i zamrażarki).
Po pierwszym włączeniu urządzenia do
zasilania ustawiana jest wartość fabryczna
- położenie średnie.
W tabeli poniżej przedstawiono poziomy
ustawień:
Wysoka temperatura
Średnio-wysoka
temperatura (Eco green)
Średnia temperatura
Średnio-niska temperatura
Niska temperatura
Opis:
Dioda WYŁ. Dioda WŁ.
Szybkiechłodzenie
Zaleca się korzystać z tej funkcji w
momencie wkładania dużych ilości żywności
do komory chłodziarki
Wciśnięcie i przytrzymanie tego przycisku
na panelu sterowania przez 3 s. pozwala
zwiększyć szybkość schładzania żywności w
komorze chłodziarki.
Codziennaeksploatacja
Panelsterowania
A B C D
A
Funkcja „Szybkie chłodzenie”
B
Wskaźnik ustawionej temperatury
C
Przycisk wyboru temperatury/
„Szybkiego chłodzenia” (nacisnąć na co
najmniej 3 s.)
D
Przełącznik oświetlenia wewnętrznego
POLSKI 8
Funkcja “Szybkie Funkcja “Szybkie
chłodzenie” WŁ chłodzenie” WYŁ
Włączy się kontrolka funkcji szybkiego
chłodzenia (żółta dioda LED). Funkcja
wyłączy się samoczynnie po 6 godzinach.
Funkcję „Szybkie chłodzenie” można
wyłączyć ręcznie przez wciśnięcie i
przytrzymanie tego samego przycisku przez
3 s. Gaśnie wtedy żółta dioda LED.
Uwaga:
- Funkcja „Szybkie chłodzenie” powinna być
również WŁĄCZONA przed włożeniem
świeżej żywności do zamrożenia w
zamrażarce.
- Funkcja „Szybkie chłodzenie” musi być
włączona, aby zmaksymalizować zdolność
zamrażania. W związku z tym powinna
być włączona przed włożeniem produktów
spożywczych.
Zamrażanieświeżychartykułów
spożywczych
Umieścić świeże artykuły spożywcze
przeznaczone do zamrożenia w dolnej
szuadzie komory zamrażarki. Nie
dopuszczać do bezpośredniego kontaktu z
artykułami już zamrożonymi. Aby zamrozić
ilość żywności określonej na tabliczce
znamionowej, wyjąć górną szuadę i umieścić
artykuły spożywcze bezpośrednio na półce.
Wentylator(zależnieodmodelu)
Wentylator zapewnia korzystniejszy rozkład
temperatur w komorze chłodziarki, a w
efekcie lepsze przechowywanie artykułów
spożywczych. Aby włączyć lub wyłączyć
wentylator, należy nacisnąć przycisk.
Zaleca się włączenie wentylatora, gdy
temperatura otoczenia przekroczy 27 - 28°C,
w przypadku zauważenia kropel wody na
szklanych półkach lub w przypadku dużej
wilgotności powietrza.
Włączenie wentylatora poprawia warunki
chłodzenia. Aby utrzymać żądane
ustawienie urządzenia przy włączonym
wentylatorze, konieczne może być
wyregulowanie termostatu.
Jeśli w chłodziarce jest zbyt zimno,
wentylator można wyłączyć.
Wentylator jest wyposażony w ltr.
Procedura wymiany jest dołączona do
dokumentów w szuadzie na warzywa i
owoce.
Przestroga!
Nie zasłaniać strefy wlotu powietrza
produktami spożywczymi.
Wentylator obraca się JEDYNIE wtedy, gdy
pracuje sprężarka.
Wentylator należy wyłączyć, jeśli
temperatura powietrza otoczenia jest niższa
niż podano powyżej.
Akcesoria chłodziarki nie nadają się do
mycia w zmywarce.
Komorazamrażarki
Niniejsze urządzenie to chłodziarka
z komorą zamrażarki z oznaczeniem
gwiazdek. Zapakowane mrożone
produkty mogą być przechowywane przez
czas podany na opakowaniu. Można w
nim również zamrażać świeże produkty
spożywcze, pamiętając o tym, aby nie miały
one bezpośredniego kontaktu z wcześniej
zamrożoną żywnością. Ilość żywności,
jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin,
jest podana na tabliczce znamionowej.
Spożywanie wtórnie zamrożonych
produktów spożywczych nie jest zalecane.
Produkty takie należy spożyć w ciągu 24
godzin.
Wyjmowanieszuad(wzależnościod
modelu)
Wysunąć maksymalnie szuady, a następnie
lekko je podnieść i wyjąć.
Uwaga: Z zamrażarki można również
korzystać po wyjęciu szuad. Pozwala to
zwiększyć pojemność komory.
Po włożeniu żywności sprawdzić, czy drzwi
zamrażarki zamykają się prawidłowo.
Wytwarzaniekosteklodu(wzależnościod
modelu)
Napełnić pojemnik na lód w 2/3 wodą
i umieścić go w komorze zamrażarki.
Nie należy używać ostrych ani ostro
zakończonych narzędzi do wyjęcia
pojemnika.
POLSKI 9
Należy regularnie czyścić urządzenie
szmatką zwilżoną roztworem ciepłej wody
i neutralnego detergentu przeznaczonego
do mycia wnętrza chłodziarki. Nigdy
nie stosować środków ściernych oraz
detergentów. Aby zapewnić stałe i
prawidłowe odprowadzanie skroplin,
należy regularnie czyścić otwór odpływowy
znajdujący się na ściance tylnej komory
chłodziarki, w pobliżu szuady na
owoce i warzywa, używając w tym celu
dostarczonego przyrządu (patrz rys. 1).
Przed przystąpieniem do czyszczenia lub
dowolnych czynności konserwacyjnych
należy wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego urządzenia z gniazdka
sieciowego lub odłączyć je od zasilania.
Rys. 1
Rozmrażaniekomoryzamrażarki
Zamrażarki typu „No Frost” posiadają
obieg schłodzonego powietrza wokół
obszarów przechowywania żywności, aby
zapobiegać powstawaniu lodu. W ten
sposób całkowicie eliminują konieczność
rozmrażania. Zamrożone produkty nie
przyklejają się do ścianek, napisy na
naklejkach pozostają czytelne, a przestrz
do przechowywania jest uporządkowana i
czysta.
Przechowywanieproduktówspożywczych
Opakować żywność w taki sposób, aby
nie mogły do niej przenikać woda, wilgoć
ani skropliny. W ten sposób zapobiegnie
się przechodzeniu zapachów z jednej
części chłodziarki do drugiej i uzyska się
lepsze wyniki przechowywania zamrożonej
żywności.
Nigdy nie wkładać do zamrażarki gorących
potraw. Pozostawienie produktów przed
zamrożeniem tak, aby ostygły, pozwoli
zaoszczędzić energię elektryczną i
przedłuży trwałość urządzenia.
Przerwawdopływieprądu
Nie ma potrzeby wyłączania urządzenia
od zasilania, jeżeli nieobecność w domu
będzie krótsza niż trzy tygodnie.
Zużyć produkty o krótkim okresie
przydatności do spożycia, zamrozić
pozostałe artykuły.
Jeśli urządzenie posiada automatyczną
kostkarkę do lodu:
1. Wyłączyć ją.
2. Zakręcić wodę zasilającą automatyczną
kostkarkę do lodu.
3. Opróżnić pojemnik na kostki lodu.
Wprzypadkuprzeprowadzki
1. Wyjąć wszystkie części wewnętrzne.
2. Owinąć je dobrze i zamocować przy
pomocy taśmy samoprzylepnej tak, aby
się nie przemieszczały lub nie zgubiły.
3. Wkręcić regulowane nóżki, tak aby nie
dotykały one powierzchni wspornika.
4. Zamknąć i zabezpieczyć taśmą
samoprzylepną obie pary drzwi oraz
zamocować przewód zasilający do
urządzenia.
Jeśliurządzenieniebędzieużywane
Odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego, wyjąć wszystkie artykuły ze
środka, odszronić urządzenie i wyczyścić
je. Pozostawić drzwi lekko uchylone, aby
zapewnić obieg powietrza wewnątrz komór.
Zapobiegnie to powstawaniu pleśni oraz
nieprzyjemnych zapachów.
Przerwawdopływieprądu
Zadzwonić do zakładu energetycznego
i dowiedzieć się jak długo będzie trwała
przerwa w dostawie energii elektrycznej.
W razie awarii zasilania trwającej do 24
godzin.
Czyszczenieikonserwacja
POLSKI 10
Nie otwierać żadnych drzwi urządzenia.
Pozwoli to na maksymalnie długie
utrzymanie niskiej temperatury
zamrożonych potraw.
W razie awarii zasilania trwającej powyżej
24 godzin.
1. Opróżnić komorę zamrażarki i przenieść
produkty do zamrażarki przenośnej.
Jeśli nie dysponujecie Państwo taką
zamrażarką ani wkładami ze sztucznym
lodem, należy spożyć artykuły, które
mogą się zepsuć.
2. Opróżnić pojemnik na kostki lodu.
Uwaga:
- Należy pamiętać, że w pełni załadowane
urządzenie utrzymuje niską temperaturę
dłużej niż urządzenie częściowo
wypełnione.
- Jeśli na żywności widoczne są kryształki
lodu, można ją ponownie zamrozić bez
żadnego ryzyka, jednakże może to mieć
wpływ na jej smak i aromat.
- Jeśli natomiast stan artykułów
spożywczych wskazuje na to, że są w złym
stanie, należy je wyrzucić.
Wymianażarówki
Przed wymianą żarówki należy zawsze
odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
Jeśli oświetlenie wewnętrzne nie działa,
należy:
1. Zdjąć osłonę żarówki: włożyć palce w
boczne otwory wentylacyjne (1), lekko
naciągnąć osłonę i przesunąć ją do
góry.
2. Sprawdzić żarówkę. W razie potrzeby
wykręcić przepaloną żarówkę i
wymienić na nową (użyć żarówki o
mocy maksymalnej podanej na osłonie
żarówki).
3. Założyć osłonę żarówki.
Nie zostawiać żarówki bez osłony.
Nieprawidłowapracaurządzenia
Po podłączeniu urządzenia do zasilania,
przez pierwsze 10 minut jego pracy, na
wyświetlaczu pojawi się informacja o
ewentualnej awarii czujnika temperatury
zgodnie z następującą tabelą:
Awaria czujnika parownika
chłodziarki
Awaria czujnika chłodziarki
Awaria czujnika parownika
i chłodziarki
Opis:
Dioda WYŁ Dioda miga
Urządzenie będzie nadal pracowało i
chłodziło/mroziło przechowywane produkty,
lecz konieczny jest kontakt z serwisem i
podanie kodu alarmu.
POLSKI 11
Problem Możliwaprzyczyna Rozwiązanie
Urządzenie pracuje zbyt
głośno.
(zobacz Uwagi)
Urządzenie nie
zostało poprawnie
zainstalowane.
Sprawdzić, czy urządzenie
stoi stabilnie (wszystkie nóżki
powinny spoczywać na
podłodze).
nieprawidłowe
przechowywanie
żywności w urządzeniu.
Sprawdzić, czy:
- Wewnętrzne komponenty są
włożone prawidłowo.
- Butelki i pojemniki się ze
sobą nie stykają.
Urządzenie nie działa Może być problem z
zasilaniem urządzenia.
Sprawdzić, czy:
- nie nastąpiła przerwa w
zasilaniu elektrycznym.
- wtyczka jest prawidłowo
włożona do gniazdka, a
dwubiegunowy odłącznik
sieci (jeśli występuje)
znajduje się w prawidłowym
położeniu (Wł.).
- bezpieczniki domowej
instalacji elektrycznej są
sprawne.
- przewód zasilający nie jest
uszkodzony.
Urządzenie jest
wyłączone
Włączyć urządzenie.
Nie działa oświetlenie
wewnętrzne
Konieczna może być
wymiana żarówki
Odłączyć urządzenie od
zasilania, sprawdzić żarówkę
i w razie potrzeby wymienić
ją na nową (patrz rozdział
„Codzienna eksploatacja”).
- Żarówka jest
nieprawidłowo
zamocowana.
- Odłączyć urządzenie od
zasilania elektrycznego,
sprawdzić oświetlenie i je
dokręcić.
Corobić,jeśli...
Przestroga! Przed przystąpieniem do usuwania usterki należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
Jedynie wykwalikowany elektryk lub serwisant mogą usuwać usterki nieopisane w
niniejszej instrukcji.
POLSKI 12
Problem Możliwaprzyczyna Rozwiązanie
Temperatura w komorach jest
zbyt wysoka. Pojawia się zbyt
dużo wody.
Przyczyny mogą
być różne (patrz
„Rozwiązania”)
Sprawdzić, czy:
- Drzwi są prawidłowo
zamknięte.
- Urządzenie nie stoi w
pobliżu źródła ciepła.
- Ustawiono odpowiednią
temperaturę.
- Nie ma ograniczenia w
przepływie powietrza
przez kratki wentylacyjne u
podstawy urządzenia.
- Do urządzenia
włożono większe ilości
żywności.
- Drzwi otwiera się zbyt
często
- W gorące dni lub w
ciepłym pomieszczeniu
silnik naturalnie
pracuje dłużej
Nie jest wymagane
podejmowanie żadnych
działań
Obecność wody na dnie
komory chłodziarki.
Spust skroplin jest
zatkany.
Wyczyścić otwór spustowy
skroplin (patrz rozdział
„Czyszczenie i konserwacja”).
Zbieranie się wilgoci Otwory wentylacyjne
w komorze nie zostały
zablokowane, ponieważ
uniemożliwia to
cyrkulację powietrza
Nie jest wymagane
podejmowanie żadnych
działań.
- Wilgoć z
pomieszczenia
przedostaje się do
wnętrza urządzenia.
- Żywność nie
jest prawidłowo
opakowana.
Nie otwierać drzwi na dłużej
niż jest to konieczne.
Wilgotne pojemniki powinny
zostać wytarte przed
włożeniem do urządzenia.
Krawędź przednia urządzenia
w okolicach uszczelki
drzwiowej jest ciepła.
Nie jest to usterka
urządzenia. Jest to
element rozwiązania
konstrukcyjnego,
które zapobiega
powstawaniu skroplin.
Nie jest wymagane
podejmowanie żadnych
działań
POLSKI 13
Problem Możliwaprzyczyna Rozwiązanie
Drzwi zamykają się lub
otwierają niepoprawnie
Przyczyny mogą
być różne (patrz
„Rozwiązania”)
Sprawdzić, czy:
- Opakowania żywności nie
blokują drzwi.
- Akcesoria wewnętrzne
znajdują się na właściwym
miejscu
- Uszczelki drzwiowe nie są
brudne lub lepkie
- Urządzenie jest prawidłowo
wypoziomowane
Wentylator nie działa Wentylator nie jest
włączony
Nacisnąć przycisk.
- Sprężarka nie jest
włączona.
Nie jest wymagane
podejmowanie żadnych
działań
Uwagi:
Słyszalne mogą być niektóre hałasy
związane z normalną pracą urządzenia:
- Syczenie, gdy urządzenie jest włączane
po raz pierwszy lub po dłuższej przerwie.
- Bulgotanie, gdy płyn chłodzący wchodzi
do przewodów.
- Buczenie, kiedy zawór wody lub
wentylator rozpoczynają pracę.
- Trzaski, kiedy sprężarka rozpoczyna pracę
lub kiedy gotowe kostki lodu spadają do
pojemnika Niespodziewane pstryknięcie,
kiedy sprężarka włącza się i wyłącza.
- Zróżnicowana praca sprężarki (działanie
i przerwy w działaniu) to zjawisko
normalne, które zależy od temperatury
otoczenia oraz/lub ustawienia pokrętła
termostatu
Przedskontaktowaniemsięzserwisem
technicznym:
Uruchomić ponownie urządzenie, aby
sprawdzić, czy usterka ustąpiła. Jeśli nie,
wyłączyć urządzenie, po czym ponownie
włączyć je po upływie jednej godziny.
Jeżeli po ponownym włączeniu urządzenia
i wykonaniu czynności opisanych w instrukcji
wyszukiwania usterek urządzenie nadal
działa niepoprawnie, należy skontaktow
się z autoryzowanym serwisem, wyjaśnić
problem i podać:
• rodzaj usterki;
• model;
• typ oraz numer seryjny urządzenia
(podany na tabliczce znamionowej);
• numer serwisowy (numer po słowie
SERVICE na tabliczce znamionowej
wewnątrz urządzenia).
Uwaga:
Zmiana kierunku otwierania drzwi nie jest
objęta gwarancją.
POLSKI 14
Danetechniczne
Wymiary FCF191/100
Wysokość 1750
Szerokość 595
Głębokość 640
Pojemnośćnetto(l)Chłodziarka 191
Pojemnośćnetto(l)Zamrażarka 100
Systemodszraniania
Chłodziarka Automatyczne
Zamrażarka Automatyczne
Oznaczeniegwiazdkowe 4
Czasprzywracanianormalnejpracy
urządzenia(godz.)
12
Wydajnośćzamrażania(kg/24h) 4,5
Pobórenergii(kWh/24h) 0,86
Poziomhałasu(dBa) 42
Klasaenergetyczna A+
Dane techniczne
podane są na
tabliczce znamionowej
znajdującej się z boku
wewnątrz urządzenia
oraz na etykiecie
informującej o zużyciu
energii.
POLSKI 15
Ochronaśrodowiska
1.Opakowanie
Materiały z opakowania nadają się w 100%
do wykorzystania jako surowiec wtórny i są
oznakowane symbolem recyklingu.
Złomowanie należy przeprowadzać
zgodnie z lokalnymi przepisami. Materiały
opakowania (worki plastikowe, kawałki
styropianu itp.) należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci, gdyż
stanowią potencjalne źródło zagrożenia.
2.Złomowanie/Utylizacja
Urządzenie zostało wykonane z materiałów,
które nadają się do recyklingu. Omawiane
urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE o
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym (WEEE). Zapewniając
prawidłowe złomowanie niniejszego
urządzenia, przyczynią
się Państwo do ograniczenia negatywnego
wpływu na środowisko i zdrowie ludzi.
Symbol na urządzeniu lub w
dokumentacji do niego dołączonej oznacza,
że urdzenia nie wolno traktować podobnie
jak zwykłe odpady domowe. Należy oddać je
do punktu zajmującego się utylizacją i
recyklingiem urządz elektrycznych i
elektronicznych.
Podczas złomowania urządzenia należy
uniemliwjego dalsze użytkowanie
poprzez odcięcie przewodu zasilającego oraz
zdemontowanie drzwi i półek, co zapobiegnie
uwięzieniu dzieci we wnętrzu urdzenia.
omować urządzenie zgodnie z lokalnymi
przepisami utylizacji odpadów. Dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego punktu
zbiórki odpadów. Urządzenia nie można
zostawić bez nadzoru nawet na kilka dni,
ponieważ jest potencjalnym źródłem
zagrenia dla dzieci. Aby uzysk więcej
informacji na temat utylizacji, odzyskiwania
oraz recyklingu niniejszego urządzenia,
należy skontaktow się z odpowiednim
lokalnym urzędem gminy, punktem skupu
omu lub sklepem, w którym zakupiono
urządzenie.
Informacja:
Urządzenie nie zawiera CFC. Obwód
chłodniczy jest napełniony czynnikiem R600a
(HC) - patrz tabliczka znamionowa wewnątrz
urządzenia.
Urządzenia z izobutanem (R600a): Izobutan
to gaz naturalny, nieszkodliwy dla środowiska,
ale łatwopalny. Naly więc koniecznie
upewn się, czy przewody obwodu
chłodniczego nie uszkodzone.
Deklaracjazgodności
Urządzenie przeznaczone jest do
przechowywania żywności i zostało
wyprodukowane zgodnie z
Rozporządzeniem (WE) nr 1935/2004.
n
Niniejsze urządzenie zostało
zaprojektowane, wytworzone i
wprowadzone do obrotu zgodnie z:
- wymogami bezpieczeństwa zawartymi
w Dyrektywie 2006/95/WE w sprawie
niskiego napięcia (zastępującej
Dyrektywę 73/23/EWG z późniejszymi
zmianami);
- wymogami bezpieczeństwa zawartymi
w Dyrektywie 2004/108/WE w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej.
Urządzenie jest bezpieczne jedynie wtedy,
gdy zostało poprawnie podłączone do
uziemienia zgodnego z normami.
POLSKI 16
GWARANCJAIKEA
IletrwaokresgwarancjiIKEA?
Niniejsza gwarancja obowiązuje przez okres
pięciu (5) lat od daty zakupu urządzenia AGD
w sklepie IKEA a w przypadku urządzenia
oznaczonego marką LAGAN przez okres
dwóch (2) lat. W celu potwierdzenia zakupu
należy przedłożyć oryginał paragonu lub
fakturę. Wykonywanie prac gwarancyjnych
nie powoduje przedłużenia okresu gwarancji
urządzenia.
Jakieurządzenianiepodlegają5letniej
gwarancjiIKEA?
Urządzenia AGD oznaczone nazwą LAGAN
oraz wszystkie urządzenia AGD zakupione
przed dniem 1 sierpnia 2007 r.
Ktowykonujeusługiserwisowe?
Wyznaczony przez IKEA serwis, wykonujący
usługi gwarancyjne za pośrednictwem sieci
własnych punktów lub sieci autoryzowanych
partnerów.
Coobejmujegwarancja?
Niniejsza gwarancja obejmuje wady konstrukcji
lub materiałów wykorzystanych do produkcji
urządzenia od dnia jego zakupu w sklepie
IKEA. Gwarancja odnosi się tylko do użytku
domowego. Wyjątki od powyższej zasady
określone są w rozdziale zatytułowanym
“Czego nie obejmuje niniejsza gwarancja?”
W okresie gwarancji pokrywane bę
koszty usunięcia wad, np. napraw, wymiany
części, robocizny oraz koszty podróży, pod
warunkiem udostępnienia urządzenia do
naprawy bez ponoszenia szczególnych
kosztów. Przy uwzględnieniu powyższych
warunków zastosowanie mają przepisy prawa
wspólnotowego (dyrektywa nr 99/44/WE)
oraz odpowiednie przepisy prawa krajowego.
Części wymienione są własnością IKEA.
JakiedziałaniapodejmujeIKEAwcelu
rozwiązaniaproblemu?
Wyznaczony przez IKEA serwis bada produkt
i decyduje, według własnego uznania, czy
jest on objęty niniejszą gwarancją. W razie
uznania, że produkt jest objęty gwarancją,
serwis IKEA lub autoryzowany partner
serwisowy decyduje, według własnego
uznania, czy naprawić wadliwy produkt czy
wymienić go na taki sam lub porównywalny
produkt.
Czegonieobejmujeniniejszagwarancja?
Zwykłego zużycia.
Uszkodzenia umyślnego lub
wynikającego z niedbalstwa, uszkodzenia
spowodowanego nieprzestrzeganiem
instrukcji obsługi, nieprawidłową
instalacją lub podłączeniem do
niewłaściwego źródła napięcia,
uszkodzenia spowodowanego reakcją
chemiczną lub elektrochemiczną, rdzą,
korozją lub uszkodzeniem w wyniku
działania wody, w tym uszkodzenia
spowodowanego nadmiarem wapnia
w wodzie z instalacji wodociągowych
oraz uszkodzenia spowodowanego
anomaliami pogodowymi.
Materiałów eksploatacyjnych, w tym
baterii i lamp.
Części niefunkcjonalnych i dekoracyjnych,
niemających wpływu na normalne
użytkowanie urządzenia, w tym rys oraz
ewentualnych przebarwień.
Przypadkowych uszkodzeń
spowodowanych przez obce ciała lub
substancje, czyszczenie lub przepychanie
ltrów, systemów odprowadzania wody
lub szuad na proszek.
Uszkodzenia następujących części: części
ze szkła ceramicznego, akcesoriów,
koszyków na naczynia i sztućce, rur
zasilających i odwadniających, uszczelek,
lampek oraz ich pokryw, wyświetlaczy,
pokręteł, obudów oraz części obudów.
Odstępstwem od tego jest przypadek,
gdy można udowodnić, że uszkodzenia
powstały wskutek błędu podczas
produkcji.
Przypadków, w których nie stwierdzono
usterek w trakcie wizyty technika.
Napraw niewykonanych przez
POLSKI 17
wyznaczony przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
bądź przypadków niezastosowania części
oryginalnych.
Napraw będących następstwem instalacji
wykonanych nieprawidłowo lub w sposób
niezgodny ze specykacją.
Wykorzystania urządzenia w
środowisku innym niż domowe, tj. użytku
profesjonalnego.
Uszkodzeń transportowych. Jeśli
transportem produktu do domu lub pod
inny adres zajmuje się klient, IKEA nie
ponosi żadnej odpowiedzialności za
ewentualne szkody, jakie mogą powstać
podczas transportu. Jednakże, w
sytuacji gdy produkt jest dostarczany do
klienta przez IKEA, za jego ewentualne
uszkodzenia powstałe podczas dostawy
odpowiada IKEA.
Kosztów związanych z pierwszą instalacją
urządzenia IKEA.
Jednakże, jeśli urządzenie będzie
naprawiane lub wymieniane przez
wskazany przez IKEA serwis lub
autoryzowanego partnera serwisowego
w ramach niniejszej gwarancji, zajmą się
oni, w razie potrzeby, ponowną instalacją
takiego naprawionego lub wymienionego
urządzenia.
Powyższe ograniczenia nie mają
zastosowania do pracy prawidłowo
wykonanej przez wykwalikowanego
specjalistę, przy zastosowaniu oryginalnych
części, w celu dostosowania urządzenia do
wymagań bezpieczeństwa technicznego
obowiązujących w innym państwie
członkowskim UE.
Zastosowanieprzepisówprawakrajowego
Niniejsza gwarancja IKEA przyznaje Państwu
określone uprawnienia, w uzupełnieniu do
innych uprawnień, które mogą Państwu
przysługiwać na mocy przepisów danego
państwa.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny
nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupujących wynikających z
niezgodności towaru z umową.
Obszarobowiązywania
W przypadku urządzeń zakupionych
w jednym państwie członkowskim UE
i przewiezionych do innego państwa
członkowskiego UE, usługi serwisowe
świadczone będą na standardowych
warunkach gwarancyjnych obowiązujących
w nowym państwie. Obowiązek świadczenia
usług w ramach gwarancji istnieje wyłącznie
pod warunkiem, gdy urządzenie spełnia
poniższe wymogi i jest zainstalowane zgodnie
nimi:
- specykacje techniczne państwa, w
którym zgłaszana jest reklamacja
gwarancyjna;
- instrukcje montażu oraz informacje
bezpieczeństwa w Instrukcji Obsługi.
Gwarantem na terenie Polski jest IKEA Retail
Sp. z o.o., Janki, Pl. Szwedzki 3, 05-090
Raszyn
Kontaktzdziałemobsługiklienta
Prosimy o kontakt z punktami obsługi klienta
wyznaczonymi przez IKEA w następujących
przypadkach:
zgłoszenie serwisowe w ramach gwarancji
uzyskanie informacji na temat instalacji
urządzeń przeznaczonych do zabudowy
w meblach kuchennych IKEA
uzyskanie informacji dotyczących
działania urządzeń sprzedawanych w
IKEA
Aby zapewnić jak najlepszą pomoc z naszej
strony, przed kontaktem z nami, prosimy
o dokładne zapoznanie się z instrukcją
zabudowy i/lub instrukcją obsługi.
POLSKI 18
PunktyserwisowewyznaczoneprzezIKEA
WceluzapewnieniaPaństwuszybkiej
obsługiserwisowejnależykorzystać
ztelefonówserwisowych,któresą
podanenaostatniejstroniegwarancji.
Wprzypadkukontaktuzpunktem
serwisowymprosimyowybranie
numerupodanegowbroszurze
dołączonejdodanegourządzenia.
Prosimyrównieżopodanienumeru
artykułuIKEA(ośmiocyfrowykod)
orazdwunastocyfrowegonumeru
serwisowego,któreznaleźćmożnana
jegotabliczceznamionowej.
PROSIMYOZACHOWANIEDOWODU
ZAKUPU!
Oryginał paragonu lub faktury jest
warunkiem do korzystania z usług
gwarancyjnych. Dowód zakupu zawiera
również nazwę oraz numer artykułu
IKEA (ośmiocyfrowy kod) dla każdego z
zakupionych urządzeń.
CzypotrzebujeciePaństwododatkowej
pomocy?
W przypadku dodatkowych pytań, które nie
dotyczą urządzeń zakupionych w IKEA prosimy
o kontakt z najbliższym centrum informacyjnym
IKEA. Przed skontaktowaniem się z nami
prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją
obsługi.
Lista adresów oraz telefony
do punktów obsługi klienta
wyznaczonych przez IKEA
znajdują się na ostatniej
stronie niniejszej gwarancji.
61
BELGIË-BELGIQUE-BELGIEN
Telefoon/Numéro de téléphone/Telefon-Nummer:
026200311
Tarief/Tarif/Tarif: Lokaal tarief/Prix d’un appel local/Ortstarif
Openingstijd: Maandag - Vrijdag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
БЪЛГАРИЯ
Телефонен номер:
02 4003536
Тарифа: Локална тарифа
Работно време: понеделник - петък 8.00 - 20.00
ČESKÁREPUBLIKA
Telefonní číslo:
225376400
Sazba: Místní sazba
Pracovní doba: Pondělí - Pátek 8.00 - 20.00
DANMARK
Telefonnummer:
70150909
Takst: Lokal takst
Åbningstid: Mandag - fredag 9.00 - 21.00
Lørdag 9.00 - 18.00
(Åbent udvalgte søndage, se IKEA.dk)
DEUTSCHLAND
Telefon-Nummer:
06929993602
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
ΕΛΛΑΔΑ
Τηλεφωνικός αριθμός:
2109696497
Χρέωση: Τοπική χρέωση
Ώρες λειτουργίας: Δευτέρα - Παρασκευή 8.00 - 20.00
ESPAÑA
Teléfono:
913754126
Tarifa: Tarifa local
Horario: Lunes - Viernes 8.00 - 20.00
(España Continental)
FRANCE
Numéro de téléphone:
0170480513
Tarif: Prix d’un appel local
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 9.00 - 21.00
ÍSLAND
Símanúmer:
5852409
Kostnaður við símtal: Almennt mínútuverð
Opnunartími: Mánudaga - Föstudaga 9.00 - 17.00
ITALIA
Telefono:
0238591334
Tariffa: Tariffa locale
Orari d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
MAGYARORSZÁG
Telefon szám:
(06-1)-3285308
Tarifa: Helyi tarifa
Nyitvatartási idő: Hétfőtől Péntekig 8.00 - 20.00
NEDERLAND
Telefoon:
09002354532
en/of 0900 BEL IKEA
Tarief: Lokaal tarief € 0,10 p/min
Openingstijd: Maandag t/m - Vrijdag 9.00 - 21.00
Zaterdag 9.00 - 20.00
Zondag 9.00 - 18.00
NORGE
Telefon nummer:
23500112
Takst: Lokal takst
Åpningstider: Mandag - fredag 8.00 - 20.00
ÖSTERREICH
Telefon-Nummer:
013602771461
Tarif: Ortstarif
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
POLSKA
Numer telefonu:
225844203
Stawka: Koszt połączenia według taryfy
operatora
Godziny otwarcia: Poniedziałek - Piątek 8.00-20.00
PORTUGAL
Telefone:
213164011
Tarifa: Tarifa local
Horário: Segunda - Sexta 9.00 - 21.00
REPUBLICOFIRELAND
Phone number:
016590276
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 8.00 - 20.00
ROMÂNIA
Număr de telefon:
021 2044888
Tarif: Tarif local
Orar: Luni - Vineri 8.00 - 20.00
РОССИЯ
Телефонный номер:
84957059426
Стоимость звонка: Местная стоимость звонка
Время работы: Понедельник - Пятница 8.00 - 20.00
(Московское время)
SCHWEIZ-SUISSE-SVIZZERA
Telefon-Nummer/Numéro de téléphone/Telefono:
0225675345
Tarif/Tarif/Tariffa: Ortstarif/Prix d’un appel local/Tariffa locale
Öffnungszeiten: Montag - Freitag 8.00 - 20.00
Heures d’ouverture: Lundi - Vendredi 8.00 - 20.00
Orario d’apertura: Lunedì - Venerdì 8.00 - 20.00
SLOVENSKO
Telefónne číslo:
(02) 50102658
Cena za hovor: Cena za miestny hovor
Pracovná doba: Pondelok až piatok 8.00 - 20.00
SUOMI
Puhelinnumero:
0981710374
Hinta: Yksikköhinta
Aukioloaika: Maanantaista perjantaihin 8.00 - 20.00
SVERIGE
Telefon nummer:
0775-700 500
Taxa: Lokal samtal
Öppet tider: Måndag - Fredag 8.30 - 20.00
Lördag - Söndag 9.30 - 18.00
UNITEDKINGDOM
Phone number:
02076601517
Rate: Local rate
Opening hours: Monday - Friday 9.00 - 21.00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

IKEA 401 576 97 instrukcja

Typ
instrukcja
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla