Parkside PRRS 15 A2 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Rohrreinigungs-Set
Originalbetriebsanleitung
Pipe Cleaning Set
Translation of the original instructions
Set de débouchage de canalisation
Traduction des instructions d‘origine
Buizenreinigingsset
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Sada na čištění potru
Překlad originálního provozního návodu
Rohrreinigungs-Set / Pipe Cleaning Set
/ Set de
débouchage de canalisation PRRS 15 A2
Zestaw do czyszczenia rur
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
prava na čistenie potrubia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 327196_1904
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode demploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
GB / IE Translation of the original instructions Page
9
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
14
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
20
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
26
CZ Překlad originálního provozního návodu
Strana 31
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 36
1
8
2
3
4
3
6
2
5
7
5
6
4
2 9 10
>XXX<
>XXX<
>XXX<
4
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanlei-
tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit ,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fall-
rohre, Abüsse und Toiletten von Verstop-
fungen.
Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz
mit den PARKSIDE-Hochdruckreinigern der
Serie
PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 und PHD 170
mit einem Bemessungsdruck (p) von
max.115bar.
*Für den PARKSIDE-Hochdruckreiniger der
Serie
PHD 100 aus dem Jahrgang 2009
(IAN 30018) ist das Rohrreinigungsset nicht
geeignet.
Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre:
- Krümmung K höchstens 90°;
- Durchmesser D mindestens 40mm;
- Radius R mindestens 70mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............5
Lieferumfang ..................................... 5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Übersicht ......................................... 5
Technische Daten ..........................5
Sicherheitshinweise ......................5
Inbetriebnahme ...........................6
Anschluss ohne Adapter ..................... 6
Anschluss mit Adapter ....................... 6
Bedienung ...................................6
Reinigung/Wartung/Lagerung .....7
Entsorgung/Umweltschutz ............7
Ersatzteile/Zubehör .....................7
Garantie ......................................7
Service-Center ..............................8
Importeur .................................... 8
5
DE AT CH
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildungen nden Sie auf
der Ausklappseite.
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und überprüfen
Sie den Lieferumfang:
- Rohrreinigungsset
- Adapter
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Rohrreinigungsset besteht aus einem
Düsenkopf und einem 15 m langen exib-
len Schlauch, der sich an einen Hochdruck-
reiniger anschließen lässt. Durch die vier
nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen
wird der Schlauch durch das Rohr bewegt
und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl
gelöst.
Der Adapter ist zur Verbindung mit weite-
ren gängigen Hochdruckreinigern anderer
Hersteller geeignet.
Übersicht
1 Rohrreinigungsset
2 Anschluss-Stück
3 Düsenkopf
4 Rohrreinigungsschlauch
5 Rote Sicherheitsmarkierung
6 Markierungsring
7 Skalierung
8 Spritzpistole Hochdruckreiniger
(nicht im Lieferumfang enthalten)
9 Adapter
10 Überwurfmutter
Technische Daten
PRRS 15 A2
Rohrreinigungsset:
Max. Zulauftemperatur
(T max) ............................ 60 °C/140 °F
Länge ........................................... 15 m
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Bemessungsdruck (p) ...
11,5 MPa / 115 bar
Zulässiger Druck
(p max) ....................... 17 MPa / 170 bar
Max. Durchussmenge (Q max) ... 450 l/h
Sicherheitshinweise
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise Ihres Hochdruckreinigers.
So vermeiden Sie Unfälle und
Verletzungen:
Hochdruckreiniger können bei
unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, akti-
ve elektrische Ausrüstung oder
das Gerät selbst gerichtet wer-
den.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sen-
sorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden;
es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhalten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benut-
zen ist.
6
DE AT CH
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Bedienen des Gerätes ist Personen
unter 16 Jahren nicht gestattet.
Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutz-
brille als Schutz gegen gelösten
Schmutz.
Verwenden Sie das Gerät nur bei
druckbelastbaren und dichten Rohren
und Abüssen, um Beschädigungen
und Verletzungen zu vermeiden.
Hinterlassen Sie ein betriebsbereites
Gerät nie unbeaufsichtigt am Arbeits-
platz.
Schalten Sie den Hochdruckreiniger
erst ein, wenn sich der Rohrreinigungs-
schlauch mindestens bis zur roten
Markierung im zu reinigenden Rohr
bendet.
Ziehen Sie niemals den eingeschobe-
nen Schlauch im Hochdruckbetrieb
vollständig aus dem zu reinigenden
Rohr heraus. Sie könnten von den vier
nach hinten gerichteten Hochdruck-
strahlen verletzt werden.
Die maximale Wassertemperatur
darf 60 °C nicht überschreiten. Der
Schlauch könnte beschädigt werden.
Inbetriebnahme
Anschluss ohne Adapter
Anschließen:
1. Stecken Sie das Anschluss-Stück
(2) auf die Spritzpistole (8) des
PARKSIDE-Hochdruckreinigers
auf.
2. Drehen Sie das Anschluss-Stück
um 90° bis zum Einrasten
(Bajonettverschluss).
Lösen:
3. Lösen Sie das Anschluss-Stück (2)
durch Drücken und Drehen um
90° in entgegengesetzter Rich-
tung (Bajonettverschluss).
Anschluss mit Adapter
Anschließen:
1. Stecken Sie den Adapter (9)
auf das Anschluss-Stück (2) und
drehen Sie um 90° bis zum Ein-
rasten (Bajonettverschluss).
2. Schließen Sie die Spritzpistole
(8) an (Bajonettverschluss) und
verschrauben Sie die Überwurf-
mutter (10) des Adapters (9)
gegen die Spritzpistole.
Lösen:
3. Lösen Sie die Überwurfmutter
(10) am Adapter (9).
4. Lösen Sie die Verschlüsse durch
Drücken und Drehen um 90° in
entgegengesetzter Richtung (Ba-
jonettverschluss).
Bedienung
1. Schieben Sie den Rohrreini-
gungsschlauch (4) mindestens
bis zur roten Sicherheitsmarkie-
rung (5) in das zu reinigende
Rohr.
Achtung! Die rote Sicherheits-
markierung muss sich vor Ein-
schalten des Hochdruckreinigers
im Rohr benden. Sie könnten
von dem Hochdruckstrahl verletzt
werden.
2. Schalten Sie den Hochdruckrei-
niger ein und drücken Sie den
Hebel der Spritzpistole ( 8).
7
DE AT CH
3. Während sich der Düsenkopf
(3) selbständig durch das Rohr
bewegt, führen Sie von Hand
den Rohrreinigungsschlauch (4)
nach.
4. Um Verstopfungen zu lösen,
drücken Sie mehrmals hinterein-
ander den Hebel und lassen Sie
ihn wieder los.
5. Mit dem Markierungsring (6)
können Sie das Fortkommen im
Rohr markieren. Anhand der
weißen im Abstand von 1m auf
den Schlauch gedruckten Ska-
lierung (
7) können Sie das
Fortkommen ablesen.
Reinigung/Wartung/
Lagerung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker des
Hochdruckreinigers.
Es besteht die Gefahr eines Strom-
schlages.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Bewahren Sie das Gerät in einem frost-
sicheren Raum auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab.
Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie Probleme mit dem
Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte
das Kontaktformular.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an
das „Service-Center“ (siehe Seite 8).
9 Adapter .....................30300513
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Materi-
al- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Gerät von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass inner-
halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät
und der Kaufbeleg (Original-Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben
wird, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von un-
serer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Gerät zurück.
Mit Reparatur oder Austausch des Gerätes
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile (z. B. Adapter) angesehen
werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen.
8
DE AT CH
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Original-Kassenbon und die Identikations-
nummer (IAN 327196_1904) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten
dann weitere Informationen über die Ab-
wicklung Ihrer Reklamation.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
IAN 327196_1904
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
IAN 327196_1904
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 327196_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
www.grizzly-service.eu
9
GB IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important infor-
mation on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise your-
self with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Content
Introduction ................................9
Intended purpose .........................9
General description ....................10
Extent of the deliver y ....................... 10
Functional description ...................... 10
Overview ....................................... 10
Technical specications ............... 10
Safety information ..................... 10
Initial Operation .........................11
Connection without adapter ............. 11
Connection with adapter .................. 11
Operation ..................................11
Cleaning/Maintenance/Storage ..12
Waste disposal/
Environmental protection ...........12
Replacement parts/Accessories ..12
Guarantee .................................12
Service-Center ............................13
Importer .................................... 13
Intended purpose
The pipe cleaning set clears blockages
from pipes, down pipes, drains and toilets.
The device is intended for use with the
PARKSIDE high pressure cleaner
from the series
PHD 100*, PHD 110,
PHD 135, PHD 150 and PHD 170
with a
maximum rated pressure of 115bar.
*
Not suitable for Parkside Pressure Washer
PHD 100 manufactured in 2009
(IAN 30018).
The equipment is suitable for the following
pipes:
- Curve C no more than 90°;
- Diameter D at least 40 mm;
- Radius R at least 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
The product is designed only for private
and not commercial use.
The operator or user is responsible for ac-
cidents or damages to other people or their
property.
The manufacturer is not liable for damages
caused by use other than for the intended
purpose or improper operation.
10
GB IE
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Pipe cleaning set
- Adapter
- Instruction Manual
Functional description
The pipe cleaning set comprises a nozzle
head and a 15 m long, exible hose,
which can be connected to a pressure
washer. The hose is moved through the
pipe by the four high-pressure jets that are
directed backwards and the blockage is
released by the water jet.
The adapter is suitable for connecting
to other common high pressure cleaners
made by other manufacturers.
Overview
1 Pipe cleaning set
2 Connecting piece
3 Nozzle head
4 Pipe cleaning hose
5 Red safety marking
6 Marking ring
7 Scale
8 Pressure washer jet gun (sold
separately)
9 Adapter
10 Retainer nut
Technical specications
PRRS 15 A2
Pipe cleaning set:
Max. inlet temperature
(T max) ............................ 60 °C/140 °F
Length ........................................... 15 m
Use the product only as described and for
the applications specied:
Rated pressure (p) ....11,5 MPa / 115 bar
Allowable pressure
(p max) ........................ 17 MPa / 170 bar
Max. ow rate (Q max) .............. 450 l/h
Safety information
Please also observe the safety in-
structions for your pressure washer.
To avoid accidents and injuries:
Pressure washers can be dan-
gerous if used incorrectly. Do
not direct the jet at people, an-
imals, live electrical equipment
or the equipment itself.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Operation of the equipment is not per-
mitted for people under the age of 16.
Wear goggles to protect your eyes
against loose dirt while working.
11
GB IE
To avoid damage and personal injury,
only use the unit on leak-tight pipes and
drains that are resistant to pressure.
Do not leave equipment unattended in
the workplace.
Switch on the pressure washer only
when the pipe cleaning hose is at least
up to the red marking in the pipe to be
cleaned.
During high pressure operation, do not
pull the inserted hose completely out of
the pipe to be cleaned. You might be
injured by the four pressure jets coming
out at the back.
The maximum washing temperature
must not exceed 60 °C. The hose could
be damaged.
Initial Operation
Connection without adapter
Connecting:
1. Connect the connecting piece (2)
to the pressure washer jet gun
PARKSIDE (8).
2. Turn it by 90° until it engages
(bayonet joint).
Disconnecting:
3. Release the connection piece (2)
by pressing and turning through
90° in the opposite direction
(bayonet locking device.
Connection with adapter
Connecting:
1. Attach the adapter (9) to the
connection piece (2) and turn
it through 90° until it locks into
place (bayonet locking device).
2. Connect the jetz gun (8) (bayo-
net locking device) and screw
the retainer nut (10) of the
adapter (9) to the spray gun.
Disconnecting:
3. Release the rettainer nut (10) on
the adapter (9).
4. Release the locking devices by
pressing and turning through
90° in the opposite direction
(bayonet locking device).
Operation
1. Push the pipe cleaning hose
(4) at least up to the red safety
marking (5) into the pipe to be
cleaned.
Caution! The red safety marking
must be in the pipe before the
pressure washer is switched on.
The high-pressure jet could cause
injury.
2. Switch on the pressure washer
and squeeze the trigger on the
spray gun ( 8).
3. Whilst the nozzle head (3) is mo-
ving through the pipe indepen-
dently, feed in the pipe cleaning
hose (4) manually.
4. To release blockages, squeeze
the trigger several times in a row
then release it.
5. Your progress in the pipe can be
marked with the marking ring
(6). The progress can be read
from the white scale ( 7) on
the hose, which is spaced at in-
tervals of 1m.
12
GB IE
Cleaning/Maintenance/
Storage
Always remove the mains plug of
the high pressure cleaner before
working on the device.
Otherwise, there is a risk of electric
shock.
Clean the equipment with a damp cloth.
The equipment is maintenance free.
Keep the equipment in a frost-proof
area.
Waste disposal/
Environmental protection
Return the tool, accessories and packag-
ing to a recycling centre when you have
nished with them.
Hand over the device at an utilization loca-
tion.
Ask our Service-Center for details.
Replacement parts/
Accessories
Spare parts and accessories can
be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you have issues ordering, please use the
contact form.
If you have any other questions, contact
the ”Service-Center” (see page 13).
9 Adapter .......................30300513
Guarantee
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it
occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee peri-
od begins on repair or replacement of the
product.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
adapter) or to cover damage to breakable
parts.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
This guarantee shall be invalid if the pro-
duct has been damaged, used incorrectly
or not maintained. Precise adherence
to all of the instructions specied in the
operating manual is required for proper
use of the product. Intended uses and ac-
tions against which the operating manual
advises or warns must be categorically
avoided.
Please have the receipt and item number
(IAN 327196_1904) ready as proof of
purchase for all enquiries.
13
GB IE
Should functional errors or other defects
occur, please initially contact the service
department specied below by telephone
or by e-mail. You will then receive further
information on the processing of your
complaint.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
(£ 0.10/Min.)
IAN 327196_1904
IE
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 327196_1904
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
14
FR BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient des
instructions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et l’élimination des déchets.
Avant d’utiliser ce produit, lisez attentive-
ment les consignes d’emploi et de sécurité.
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Fins d‘utilisation
Le set de débouchage de canalisation
débarrasse des engorgements les tubes,
tuyaux d‘égout, écoulements et toilettes.
Lappareil est prévu pour être utilisé avec les
PARKSIDE nettoyeurs à haute pression de la
serié
PHD 100*, PHD 110, PHD 135,
PHD 150 und PHD 170
ayant une pression
de max. 115 bar.
*Non adapté aux nettoyeurs haute pressi-
on Parkside PHD 100 année 2009
(IAN
30018).
Lappareil est approprié pour traiter les
tuyaux suivants :
- Courbure K, au maximum 90°;
- Diamètre D au moins 40 mm ;
- Rayon R au moins 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Lappareil est destiné uniquement pour une
utilisation privée et n‘est pas conçu pour
une utilisation commerciale.
Lopérateur ou l‘utilisateur est responsable
des accidents ou dégâts sur les personnes
ou leurs biens
Le fabricant n‘est pas responsable des dé-
gâts qui sont dus à une utilisation contraire
aux prescriptions ou à une erreur de mani-
pulation.
Sommaire
Introduction ..............................14
Fins d‘utilisation .........................14
Description générale ..................15
Volume de la livraison ..................... 15
Description du fonctionnement .......... 15
Vue d‘ensemble .............................. 15
Caractéristiques techniques ........15
Consignes de sécurité ................. 15
Mise en service ..........................16
Raccordement sans adaptateur ......... 16
Raccordement avec adaptateur ......... 16
Opération ..................................16
Nettoyage/Maintenance/
Stockage ....................................17
Elimination/Protection de
l’environnement .........................17
Pièces de rechange/
Accessoires ................................17
Garantie ....................................17
Service-Center ............................19
Importeur .................................. 19
15
BEFR
Caractéristiques
techniques
PRRS 15 A2
Set de débouchage de
canalisation:
Température d’arrivée max.
(T max) .............................. 60 °C/140 °F
Longueur ...................................... 15 m
N’utilisez le produit que tel que décrit et
uniquement pour les domaines d’emploi
indiqués:
Pression (p) ..............11,5 MPa / 115 bar
Pression admissible
(p max) ...................... 17 MPa / 170 bar
Débit max. (Q max).................... 450 l/h
Consignes de sécurité
Respectez également les consignes
de sécurité de votre nettoyeur à
haute pression.
Vous éviterez ainsi les accidents et
les blessures :
Les nettoyeurs à haute pression
peuvent être dangereux en cas
d’utilisation incorrecte. Le jet
ne doit pas être dirigé vers des
personnes, animaux, équipe-
ment électrique actif ou contre
l’appareil.
Cet appareil n‘est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites,
ou des personnes dénuées d‘expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont
pu bénécier, par l‘intermédiaire d‘une
personne responsable de leur sécurité,
Description générale
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai-
son est complète :
- Set de débouchage de canalisation
- Adaptateur
- Notice d‘utilisation
Description du fonctionnement
Le set de débouchage de canalisation se
compose d‘une tête de buse et d‘un tuyau
exible de 15 m qui peut être connecté
à un nettoyeur à haute pression. Le tuyau
exible est mu par quatre jets à haute pres-
sion dirigés depuis l‘arrière, via le tube, ce
qui permet au jet d‘eau d‘éliminer l‘engor-
gement.
Ladaptateur est compatible avec des net-
toyeurs haute pression courants d’autres
fabricants.
Vue d‘ensemble
1 Set de débouchage de
canalisation
2 Raccord
3 Tête de buse
4 Tuyau exible de nettoyage de
tube
5 Marquage de sécurité rouge
6 Anneau de marquage
7 Cadrage
8 Pistolet pulvérisateur nettoyeur à
haute pression (ne fait pas partie
du volume de la livraison)
9 Adaptateur
10 Dévriller l‘écrou-raccord
16
FR BE
d‘une surveillance ou d‘instructions
préalables concernant l‘utilisation de
l‘appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
Il est interdit aux personnes de moins de
16 ans d’utiliser l’appareil.
Pendant les travaux, portez des lunettes
protectrices pour vous protéger des sale-
tés émises.
N’utilisez l‘appareil qu‘avec des écoule-
ments et des tuyaux étanches et résistant
à la charge de pression an d‘éviter
dommages et blessures.
Dans un poste de travail, ne laissez
jamais sans surveillance un appareil en
état de marche
Ne mettez en marche le nettoyeur à
haute pression que si le tuyau exible
de nettoyage de tube est inséré au
moins jusqu‘au marquage rouge dans le
tube à nettoyer.
Pendant le fonctionnement sous haute
pression, ne retirez jamais du tube de
nettoyage le tuyau exible. Vous pour-
riez être blessé par les quatre jets à
haute pression dirigés vers l‘arrière.
La température maximale de l‘eau ne
doit pas dépasser 60 °C. Le tuyau
exible pourrait être endommagé.
Mise en service
Raccordement sans
adaptateur
Raccorder:
1. Fixez le raccord (2) sur le pistolet
pulvérisateur (8) du nettoyeur à
haute pression PARKSIDE.
2. Tournez de 90° jusqu‘à enclen-
chement (fermeture à baïonnette).
Dévisser:
3. Enlevez raccord (2) en exerçant
une pression et en le faisant
pivoter de 90° dans le sens op-
posé (fermeture à baïonnettes).
Raccordement avec
adaptateur
Raccorder:
1. Enlez l’adaptateur (9) sur le
raccord (2) et faites le pivoter de
90° jusqu’à l’encliquetage (fer-
meture à baïonnettes).
2. Raccordez le pistolet pulvérisa-
teur (8) (fermeture à baïonnette)
et vissez l’écrou de raccord (10)
de l’adaptateur (9) contre le pis-
tolet pulvérisateur.
Dévisser:
3. Dévissez l’écrou de raccord (10)
de l’adaptateur (9).
4. Dévissez les fermetures en exer-
çant une pression et en les fai-
sant pivoter de 90° dans le sens
opposé (fermeture à baïonnette).
Opération
1. Poussez le tuyau exible de
nettoyage de tube (3) au moins
jusqu‘au marquage de sécurité
rouge (5) dans le tube à nettoyer.
Attention! Le marquage de sécu-
rité rouge doit être inséré dans le
tube avant la mise sous courant
du nettoyeur à haute pression.
Dans le cas contraire, vous pour-
riez être blessé par le jet à haute
pression.
2. Mettez en marche le nettoyeur à
haute pression et appuyez sur le
levier du pistolet pulvérisateur
( 8).
17
BEFR
Pièces de rechange/
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse www.grizzly-service.eu
Si vous avez des problèmes lors du pas-
sage de la commande, merci d’utiliser le
formulaire de contact.
Pour toute autre question, adressez-vous au
”Service-Center” (voir page 19).
9 Adaptateur ..................30300513
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre garan-
tie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et
3. Pendant que la tête de buse (3)
se déplace d‘elle-même dans le
tube, guidez à la main le tuyau
exible de nettoyage de tube
(4).
4. Pour éliminer les engorgements,
pressez plusieurs fois successive-
ment sur le levier puis relâchez
le.
5. L‘anneau de marquage (6) vous
permet de constater l‘avance-
ment dans le tube. Léchelle
imprimée sur le tuyau exible
( 7) vous permet de lire
l‘avancement.
Nettoyage/
Maintenance/Stockage
Avant d’effectuer un travail sur
l’appareil, débranchez le nettoyeur
haute pression de la prise de cou-
rant.
Il existe un risque électrocution.
Nettoyez l’appareil avec chiffon hu-
mide.
Lappareil est sans entretien.
Conservez l’appareil dans un local à
l’abri du gel.
Elimination/Protection
de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Portez l’appareil à un point de recyclage.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
18
FR BE
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les dom-
mages et les manques éventuellement consta-
tés dès l’achat doivent immédiatement être
signalés après le déballage. A l’expiration
du délai de garantie les réparations occa-
sionnelles sont à la charge de l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux parties
du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent être donc considérées
comme des pièces d’usure (par exemple
les courroies trapézoïdales, les
piles) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs).
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 327196_1904)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, pre-
nez d’abord contact, par téléphone ou
par e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuil-
lez renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
19
BEFR
Service-Center
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
IAN 327196_1904
BE
Service Belgique
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
IAN 327196_1904
Importeur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim,
Allemagne
www.grizzly-service.eu
20
NL BE
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor
een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwzing vormt een bestanddeel
van dit product. Ze omvat belangrke aan-
wzingen voor veiligheid, gebruik en af-
valverwdering. Maak u vóór het gebruik
van het product met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik
het product uitsluitend zoals beschreven en
voor de aangegeven toepassingsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhan-
dig alle documenten b het doorgeven van
het product mee aan derden.
Toepassingsgebied
De buisreinigingsset makt buizen, regen-
ppen, afwateringen en toiletten vr van
verstoppingen.
Het apparaat is bedoeld voor gebruik in
combinatie met de PARKSIDE-hogedruk-
renigers van de reeks
PHD 100*, PHD 110,
PHD 135, PHD 150 en PHD 170
met een nominale druk van max. 115 bar.
*
Niet geschikt voor Parkside-hogedrukreini-
ger PHD 100 bouwjaar 2009
(IAN 30018).
Het apparaat is geschikt voor volgende
buizen:
- Kromming “K” ten hoogste 90°;
- Diameter “D” minstens 40 mm;
- Radius “R” minstens 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Het apparaat is niet voor industrieel gebruik
bestemd.
De bedieningspersoon of gebruiker is voor
ongevallen of schade aan andere mensen of
aan hun eigendom verantwoordelk.
De fabrikant is niet aansprakelk voor be-
schadigingen, die door een toepassing, die
in strd met het reglementair voorgeschreven
gebruik is, of door een verkeerde bediening
veroorzaakt werden.
Inhoud
Inleiding ...................................20
Toepassingsgebied .....................20
Algemene beschrving ............... 21
Omvang van de levering ................. 21
Beschrving van de werking ............. 21
Overzicht ....................................... 21
Technische gegevens ..................21
Veiligheidsvoorschriften ............. 21
Ingebruikname ..........................22
Aansluiting zonder adapter .............. 22
Aansluiting met adapter ................... 22
Bediening ..................................22
Reiniging/onderhoud/opslag .....23
Afvalverwerking en
milieubescherming ..................... 23
Reserveonderdelen/Accessoires .23
Garantie ....................................23
Service-Center ............................24
Importeur .................................. 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Parkside PRRS 15 A2 Translation Of The Original Instructions

Typ
Translation Of The Original Instructions
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

w innych językach