Hitachi CS 33EDTP Handling Instructions Manual

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Handling Instructions Manual

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

Polski
121
ZNACZENIE SYMBOLI
WSKAZÓWKA: Niektóre urządzenia nie są nimi opatrzone.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Poniżej przedstawione zostały symbole używane dla maszyny. Przed rozpoczęciem użytkowania należy się upewnić, że ich znaczenie jest jasne.
Pilarka łańcuchowa, przenośna
CS33EDTP
Regulacja gaźnika – mieszanka przy wysokiej
prędkości
Ważne jest, aby przeczytać i w pełni zrozumieć oraz
przestrzegać poniższych ostrzeżeń i środków bezpieczeństwa
przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. Nieostrożne
lub niewłaściwe używanie urządzenia może być przyczyną
poważnych obrażeń lub śmierci.
Gorąca powierzchnia
Należy przeczytać, zrozumieć i stosować się do
wszystkich ostrzeżeń oraz instrukcji zawartych w
niniejszym podręczniku i umieszczonych na urządzeniu.
Pompka zastrzykowa
Podczas używania urządzenia należy zawsze
korzystać z gogli, kasku i słuchawek ochronnych.
6
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo odbicia. Należy
pamiętać o możliwym nagłym i przypadkowym
ruchu prowadnicy w górę i/lub do tyłu.
Pojemność silnika
Obsługa jedną ręką jest niedopuszczalna. Podczas cięcia
pilarkę łańcuchową należy trzymać obydwoma rękoma z
kciukiem pewnie oplatającym przednią rękojeść.
Świeca zapłonowa
Niniejsza piła łańcuchowa przeznaczona jest do
pielęgnacji drzewostanu i z tego powodu może
być używana wyłącznie przez przeszkolonych
operatorów podczas pracy nad poziomem ziemi
w drzewach.
Pojemność zbiornika paliwa
Ważne jest, aby używać odzieży ochronnej na
stopy, nogi, ręce i przedramiona.
Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego
Hamulec łańcucha
kg
Masa sucha
(bez prowadnicy i łańcucha)
Zasysacz- położenie RUN (otwarty) Długość prowadnicy
Zasysacz - położenie START (zamknięty)
÷ 2
Podziałka łańcucha
Włączenie/uruchomienie Szerokość łańcucha
Wyłączenie/zatrzymanie
L
p
A
ISO22868
Poziom ciśnienia akustycznego LpA*
1
wg ISO
22868
Zatrzymanie awaryjne
L
A
w
ISO22868
Poziom mocy akustycznej LwA*
2
Zmierzony zgodnie z ISO 22868
Mieszanka paliwa i oleju
L
A
w
2000/14/EC
Poziom mocy akustycznej LwA*
2
Zmierzony/gwarantowany wg 2000/14/WE
Uzupełnianie oleju łańcuchowego
a
hv
Poziom drgań wg ISO 22867
Przednia rękojeść*
1
/ Tylna rękojeść*
1
Regulacja gaźnika – prędkość na biegu jałowym
K
Niepewność
Regulacja gaźnika – mieszanka przy niskiej
prędkości
P
Maks. moc silnika wg ISO 7293
(Tłumaczenie oryginalnych instrukcji)
Polski
122
MAX
Maks. prędkość silnika Ustawienie ogranicznika zagłębienia
MIN
Prędkość silnika na biegu jałowym Kąt piłowania płytki bocznej
Typ łańcucha Kąt płytki górnej
Maks. prędkość łańcucha Kąt prowadzenia pilnika
Liczba zębów koła łańcuchowego Pilnik
Typ prowadnicy Ogranicznik zagłębienia
WSKAZÓWKA: Poziom hałasu/poziomy drgań obliczane są jako całkowita energia ważona czasowo dla poziomów
hałasu/drgań w różnych warunkach roboczych w następującym cyklu:
*
1
: 1/3 bieg jałowy, 1/3 pełne obroty, 1/3 obroty robocze.
*
2
: 1/2 pełne obroty, 1/2 obroty robocze.
ZASADNICZE PODZESPOŁY
URZĄDZENIA (Rys. 1)
A: Dźwignia przepustnicy: obsługiwana przez operatora
palcem; do kontrolowania prędkości silnika.
B: Blokada dźwigni przepustnicy: zapobiegająca
przypadkowemu uruchomieniu dźwigni przepustnicy;
musi zostać zwolniona ręcznie.
C: Przełącznik zapłonu: pozwalający na uruchomienie lub
zatrzymanie silnika.
D: Korek zbiornika oleju: do zamykania zbiornika oleju.
E: Rozrusznik cięgnowy: cięgno do uruchamiania silnika.
F: Przednia rękojeść: rękojeść zamontowana na przedzie
osłony silnika lub w jej kierunku.
G: Korek zbiornika paliwa: do zamykania zbiornika paliwa.
H: Tylna rękojeść: Uchwyt wsporczy umieszczony na górze
osłony silnika.
I:
Dźwignia zasysacza: służąca wzbogacaniu mieszanki
paliwa/powietrza w gaźniku; wspomagająca uruchamianie.
J: Pompka zastrzykowa: służąca dostarczaniu dodatkowej
dawki paliwa; wspomagająca uruchamianie.
K: Prowadnica: podpierająca i prowadząca łańcuch tnący.
L: Łańcuch tnący: łańcuch służący jako narzędzie tnące.
M: Hamulec łańcucha (osłona ręki na przedniej rękojeści):
zatrzymujący lub blokujący łańcuch.
N: Chwytacz łańcucha: do naciągania łańcucha tnącego.
O: Pokrywa ltra powietrza: osłona ltra powietrza i gaźnika.
P: Pokrywa boczna: osłona prowadnicy, łańcucha tnącego,
sprzęgła i koła łań
cuchowego podczas pracy pilarką
łańcuchową.
Q: Śruba regulacji naprężenia: często wykorzystywana na
prowadnicy; do regulacji naprężenia łańcucha tnącego.
R: Tłumik: zmniejsza hałas wydechu spalin z silnika i
odprowadza gazy spalinowe.
S: Sprężyna antywibracyjna: Redukuje przenoszenie drgań
na ręce operatora.
T: Gumowa podkładka przeciwdrganiowa: zmniejsza
przenoszenie drgań na ręce operatora.
U: Nakrętka zaciskowa prowadnicy łańcucha: zabezpiecza
pokrywę boczną i prowadnicę.
V: Punkt mocowania: Część służąca do zawieszania
urządzenia przy użyciu pasa zabezpieczającego,
karabińczyka lub liny.
W: Odbojnik z kolczatką: funkcjonujący jako odbojnik
czołowy podczas kontaktu z drzewem lub dłużycą.
X: Osłona prowadnicy: do zabezpieczania prowadnicy i
łańcucha tnącego, kiedy urządzenie nie jest używane.
Y: Uniwersalny klucz nasadowy: narzędzie do demontażu
lub montażu świecy zapłonowej i naprężania łańcucha
tnącego.
Z: Instrukcja obsługi: dostarczana z urządzeniem. Należy ją
przeczytać przed rozpoczęciem użytkowania i zachować
do wglądu; zawiera informacje o odpowiednich i
bezpiecznych technikach.
a: Etykieta ostrzegawcza gorąca powierzchnia: Etykieta
ostrzegająca przed gorącą powierzchnią.
OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI
BEZPIECZEŃSTWA
Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone
następującymi słowami:
OSTRZEŻENIE
Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych
obrażeń lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji.
UWAGA
Wskazuje na prawdopodobieństwo obrażeń lub
uszkodzenie wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji.
WSKAZÓWKA
Pomocne informacje na temat poprawnego
funkcjonowania i użytkowania.
Bezpieczeństwo operatora
OSTRZEŻENIE
Niniejsza piła łańcuchowa (CS33EDTP) jest
zaprojektowana specjalnie do pielęgnacji i chirurgii
drzew. Tylko osoby przeszkolone w pielęgnacji i
chirurgii drzew mogą używać niniejszej piły. Należy
stosować się do wszelkich wskazówek zawartych w
literaturze fachowej, procedur i zaleceń publikowanych
przez organizacje branżowe. Niezastosowanie się do
tych zaleceń powoduje zwiększenie ryzyka wypadku. W
przypadku prac nadrzewnych zalecamy każdorazowe
korzystanie z podnośnika. Korzystanie z olinowania
jest szczególnie niebezpieczne i wymaga specjalnego
przeszkolenia. Operator musi zostać przeszkolony i
znać procedury korzystania z wyposażenia ochronnego
Polski
123
oraz znać techniki wspinaczki i obróbki drzew. Zawsze
należy używać sprzętu zabezpieczającego dla
operatora i piły.
Zawsze nosić rękawice, aby zmniejszyć wpływ drgań.
Należy zawsze nosić osłonę twarzy lub gogle.
Podczas ostrzenia łańcucha należy nosić rękawice.
Użytkując pilarkę łańcuchową należy zawsze nosić
odzież i wyposażenie ochronne, takie jak kurtka,
spodnie, rękawice, kask, buty ze stalowymi noskami
i antypoślizgowymi podeszwami, gogle, słuchawki i
ochraniacze nóg. W przypadku pracy na drzewach
obuwie ochronne musi nadawać się do wspinaczki. O
pomoc w wyborze odpowiedniego wyposażenia należy
zwrócić się do jednego z autoryzowanych centrów
serwisowych Hitachi. Nie wolno nosić luź
nej odzieży,
biżuterii, krótkich spodni, sandałów ani chodzić boso.
Włosy należy zabezpieczyć tak, aby nie opadały na
ramiona.
Urządzenia nie wolno użytkować, będąc zmęczonym,
chorym bądź pod wpływem alkoholu, substancji
odurzających lub leków.
Nigdy nie wolno zezwalać na obsługę maszyny przez
dziecko lub osobę niedoświadczoną.
Nosić słuchawki ochronne. Zwracać baczną uwagę na
otoczenie.
Zwracać uwagę na osoby znajdujące się w pobliżu, które
mogą sygnalizować problemy.
Zdjąć wyposażenie ochronne natychmiast po wyłączeniu
silnika.
Nosić kask.
Nigdy nie uruchamiać silnika ani nie pracować wewnątrz
zamkniętego pomieszczenia lub budynku.
Wdychanie spalin może być przyczyną śmierci.
W przypadku emisji mgiełki oleju łańcuchowego, aby
chronić drogi oddechowe, należy nosić maskę.
Nie zanieczyszczać rękojeści olejem ani paliwem.
Ręce trzymać z dala od narzędzia tnącego.
Nie chwytać ani nie trzymać urządzenia za narzędzie
tnące.
Gdy urządzenie jest wyłączone, przed odłożeniem go
upewnić się, że narzędzie tnące zatrzymało się.
Podczas długotrwałej pracy należ
y okresowo robić
przerwę, aby uniknąć objawów zespołu wibracyjnego
powodowanego przez drgania.
Lokalne krajowe przepisy mogą ograniczać użytkowanie
maszyny.
Operator musi stosować się do lokalnie obowiązujących
regulacji dotyczących obszaru cięcia.
OSTRZEŻENIE
Układy przeciwdrganiowe nie ochronią przed
wystąpieniem zespołu wibracyjnego ani przed objawami
zespołu cieśni nadgarstka.
Dlatego w przypadku ciągłego i regularnego używania
urządzenia operatorzy powinni dokładnie kontrolować stan
rąk i palców. Jeżeli którykolwiek z powyższych objawów
wystąpi, należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarskiej.
Długotrwałe i ciągłe wystawienie na wysoki poziom
hałasu może być przyczyną trwałej utraty słuchu.
Użytkując urządzenie/maszynę należy zawsze nosić
zaaprobowane słuchawki ochronne.
W przypadku używania elektrycznych/elektronicznych
urządzeń medycznych, takich jak rozrusznik serca, przed
użytkowaniem urządzenia mechanicznego z napędem
należy skonsultować się z lekarzem i producentem
urządzenia medycznego.
Bezpieczeństwo urządzenia/maszyny
Przed każdym użyciem i w przypadku upuszczenia
lub narażenia na inne uszkodzenia mechaniczne
urządzenie/maszynę należy skontrolować. Wymienić
uszkodzone części. Skontrolować pod kątem wycieków
paliwa i upewnić się
, że wszystkie elementy mocujące są
zamontowane i odpowiednio dokręcone.
Przed użyciem urządzenia/maszyny wymienić części
pęknięte, ukruszone lub uszkodzone w jakikolwiek inny
sposób.
Upewnić się, że pokrywa boczna jest poprawnie
zamontowana.
Upewnij się, że hamulec łańcucha działa poprawnie.
Podczas regulacji gaźnika uniemożliwić osobom
postronnym zbliżanie się.
Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych dla tego
urządzenia/maszyny przez producenta.
Chronić łańcuch przed uderzeniami w przeszkody.
W przypadku kontaktu maszynę należy zatrzymać, a
łańcuch dokładnie skontrolować.
Upewnić się, ż
e automatyczna smarowniczka działa
poprawnie. Zbiornik oleju powinien być napełniony
czystym olejem. Nie wolno dopuszczać, aby łańcuch
pracował na prowadnicy na sucho.
Wszelkie prace związane z serwisowaniem pilarki
łańcuchowej, poza wymienionymi w podręczniku operatora/
użytkownika, powinny być wykonywane centra serwisowe
autoryzowane przez rmę Hitachi. (Na przykład, jeżeli do
demontażu koła zamachowego zostaną użyte niewłaściwe
narzędzia lub jeżeli niewłaściwe narzędzia zostaną użyte
do zabezpieczenia koła zamachowego w celu demontażu
sprzęgła, może dojść do uszkodzenia koła zamachowego,
a w konsekwencji do jego pęknięcia i rozerwania.)
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie przerabiać urządzenia/maszyny w jakikolwiek
sposób. Urządzenia/maszyny nie wolno używać do prac
innych, niż zgodne z przeznaczeniem.
Nigdy nie użytkować pilarki łańcuchowej bez
wyposażenia zabezpieczającego lub z wadliwym
wyposażeniem zabezpieczającym. Może być to
przyczyną poważnych obrażeń.
Korzystanie z prowadnicy/łańcucha, które nie są
zalecane i zaaprobowane przez producenta może grozić
wypadkami lub być przyczyną obrażeń.
Bezpieczeństwo związane z paliwem
Paliwo należy mieszać i tankować na otwartym powietrzu,
w miejscu, w którym nie ma źródeł iskrzenia lub płomieni.
Używać wyłącznie zaaprobowanych kanistrów na paliwo.
Nie palić tytoniu, ani nie zezwalać na palenie w pobliżu
paliwa lub urządzenia/maszyny bądź podczas używania
urządzenia/maszyny.
Przed uruchomieniem silnika wytrzeć rozlane paliwo.
Przed uruchomieniem silnika odsunąć się na co najmniej
3 m od miejsca tankowania.
Po zatrzymaniu silnika, a przed odkręceniem korka
zbiornika paliwa, silnik należy pozostawić na kilka minut
do ostygnięcia.
Urządzenie/maszynę i paliwo przechowywać w
miejscach, w których opary paliwa nie mogą wejść w
kontakt ze źródłem iskrzenia lub otwartymi płomieniami
w podgrzewaczach wody, elektrycznych silnikach lub
wyłącznikach, piecach itp.
OSTRZEŻENIE
Paliwo jest łatwopalne, a jego opary są bez problemu
wdychane; należy zwrócić na to szczególną uwagę
podczas pracy.
Bezpieczeństwo związane z cięciem
Nie ciąć materiałów innych, niż drewno i przedmioty
drewniane.
Polski
124
Aby w czasie cięcia drewna impregnowanego środkiem
owadobójczym chronić drogi oddechowe, należy nosić
przeciwpyłową maskę.
Osobom postronnym – w tym dzieciom i współpracownikom
– jak i zwierzętom należy uniemożliwić dostęp do obszaru
niebezpiecznego. Natychmiast zatrzymać silnik, gdy
zbliżają się jakiekolwiek osoby lub zwierzęta.
Urządzenie/maszynę należy trzymać pewnym uchwytem,
prawą ręką za tylną rękojeść i lewą ręką za przednią
rękojeść.
Utrzymywać stabilną postawę i zachowywać równowagę.
Nie sięgać urządzeniem zbyt daleko.
Gdy silnik pracuje wszystkie części ciała chronić przed
kontaktem z tłumikiem i narzędziem tnącym.
Prowadnica/łańcuch powinny znajdować się poniżej
poziomu talii.
Przed przystąpieniem do ścinki drzew operator musi
zapoznać się z właściwymi technikami cięcia pilarką
łańcuchową.
Należy pamiętać o przygotowaniu bezpiecznej drogi
ewakuacji przed obalanym drzewem.
Podczas cięcia urządzenie/maszynę należy trzymać
pewnym chwytem, obiema rękami, z kciukiem pewnie
oplatającym przednią r
ękojeść oraz utrzymywać stabilną
postawę i zachowywać równowagę.
Podczas cięcia należy stać z boku prowadnicy – nigdy
bezpośrednio za nią.
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w odbojnik z
kolczatką, powinien on być zawsze skierowany w
stronę drzewa, ponieważ łańcuch może zostać nagle
przyciągnięty do drzewa.
Podczas kończenia rzazu odcinającego urządzenie
należy przytrzymać w chwili odcięcia w taki sposób, aby
nie przesunęło się ono dalej i nie przecięło nóg, stóp lub
innej części ciała, bądź nie natra ło na przeszkodę.
Uważać
na odbicie (kiedy pilarka łańcuchowa odbija do
góry i w kierunku operatora). Nie wolno ciąć końcówką
prowadnicy.
Przy przenoszeniu się do nowego miejsca pracy upewnić
się, że maszyna została wyłączona i że wszystkie
narzędzia tnące zatrzymały się.
Pracującej maszyny nigdy nie wolno odkładać na
podłoże.
Przed przystąpieniem do usuwania trocin lub trawy z
narzędzia tnącego należy zawsze upewnić się, że silnik
jest wyłączony, a wszelkie narzędzia tnące całkowicie
się zatrzymały.
Użytkując jakiekolwiek urządzenie mechaniczne z
napędem należy zawsze nosić apteczkę pierwszej pomocy.
W czasie użytkowania i po jego zakończeniu tłumik
nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury. Ma to
także miejsce w czasie pracy na biegu jałowym.
Należy pamiętać o zagrożeniu pożarem, zwłaszcza
podczas pracy w pobliżu łatwopalnych substancji i/lub
oparów.
OSTRZEŻENIE
Gazy spalinowe z silnika są bardzo gorące i mogą
znajdować się w nich iskry, które mogą być źródłem
zapłonu. Maszyny nie wolno uruchamiać ani używać w
zamkniętych pomieszczeniach lub w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Bezpieczeństwo związane z konserwacją
Urządzenie/maszynę należy konserwować zgodnie z
zalecanymi procedurami.
Za wyjątkiem regulacji gaźnika, przed przystąpieniem do
konserwacji należy odłączyć świecę zapłonową.
Podczas regulacji gaźnika uniemożliwić osobom
postronnym zbliżanie się.
Używać wyłą
cznie oryginalnych, zalecanych przez
producenta części zamiennych rmy HITACHI.
UWAGA
Nie wolno demontować rozrusznika cięgnowego.
Sprężyna cięgna może spowodować obrażenia.
OSTRZEŻENIE
Niewłaściwa konserwacja może być przyczyną
znacznego uszkodzenia silnika lub poważnych obrażeń.
Transport i przechowywanie
Urządzenie/maszynę należy przenosić ręcznie po
wyłączeniu silnika i z tłumikiem odwróconym od ciała.
Odczekać, aż silnik ostygnie, opróżnić zbiornik
paliwa i zabezpieczyć urządzenie/maszynę przed
przechowywaniem lub transportowaniem.
Przed przechowywaniem opróżnić zbiornik paliwa
urządzenia/maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika
paliwa po każdym użyciu. Jeśli w zbiorniku pozostaje
paliwo, urządzenie należy przechowywać w sposób
uniemożliwiający wyciekanie paliwa.
Urządzenie/maszynę należy przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenie należy dokładnie wyczyścić i przeprowadzić
jego konserwację, po czym przechowywać je w suchym
miejscu.
Na czas transportu lub przechowywania upewnić się, że
przełącznik zapłonu maszyny jest w położeniu wyłączenia.
Na czas transportu lub przechowywania łańcuch należy
zabezpieczyć osłoną prowadnicy.
W sytuacjach nieopisanych w niniejszym podręczniku należy
zachować ostrożność i kierować się zdrowym rozsądkiem.
Jeżeli niezbędna jest pomoc, należy się zwrócić do jednego
z centrów serwisowych autoryzowanych przez rmę Hitachi.
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODBICIA (Rys. 2)
Jednym z największych zagrożeń podczas pracy pilarką
łańcuchową jest niebezpieczeństwo odbicia. Odbicie może
nastąpić, gdy górna końcówka prowadnicy wejdzie w kontakt z
obiektem lub gdy drewno zakleszcza się na łańcuchu tnącym,
blokując go w rzazie. Kontakt końcówki z obiektem może
czasami prowadzić do bardzo szybkiego odbicia prowadnicy
do góry i w stronę operatora. Zakleszczenie i zablokowanie
łańcucha tnącego wzdłuż górnej części prowadnicy może także
spowodować wypchnięcie prowadnicy w stronę operatora.
Każda z tych reakcji może spowodować utratę kontroli nad
pilarką łańcuchową, co może prowadzić do poważnych
obrażeń. Chociaż
pilarka łańcuchowa jest wyposażona w
zabezpieczenia, operator nie może polegać wyłącznie na
nich. Operator musi stale kontrolować położenie końcówki
prowadnicy. Do odbicia dojdzie, jeżeli operator dopuści do
tego, aby strefa odbicia (1) prowadnicy weszła w kontakt z
jakimkolwiek obiektem. Nie wolno używać tego obszaru do
pracy. Odbicie wynikające z zakleszczenia powodowane jest
zamknięciem rzazu i zakleszczeniem górnej części prowadnicy.
Należy przemyśleć sposób prowadzenia rzazu i upewnić się,
że będzie się on otwierał podczas przecinania. Gdy silnik
pracuje należy utrzymywać kontrolę przez utrzymywanie prawą
ręką pewnego chwytu na tylnej rękojeści pilarki łańcuchowej,
lewa ręka powinna spoczywać na przedniej rękojeści, a kciuki
i palce powinny obejmować rękojeści. W czasie pracy pilark
ę
łańcuchową należy zawsze trzymać obiema rękami, a rzaz
wykonywać z wysoką prędkością silnika.
Łańcuch tnący należy ostrzyć i konserwować zgodnie z
instrukcjami producenta. Zaniedbania w ramach konserwacji
mogą zwiększać ryzyko wystąpienia odbicia.
DANE TECHNICZNE
DANE TECHNICZNE maszyny zostały zamieszczone w
tabeli na stronie 233.
WSKAZÓWKA
Wszystkie dane mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
zawiadomienia.
Polski
125
PROCEDURY MONTAŻU
OSTRZEŻENIE
Przed przystąpieniem do wszelkich działań kontrolnych
lub konserwacji należy wyłączyć silnik.
Nigdy nie podejmować prób uruchamiania silnika bez
poprawnie zamontowanej pokrywy bocznej, prowadnicy
i łańcucha.
1. Pociągnąć osłonę ręki na przedniej rękojeści (2) w stronę
przedniej rękojeści, aby skontrolować, czy hamulec
łańcucha jest zwolniony. (Rys. 3)
2. Odkręcić nakrętkę zaciskową prowadnicy (3).
Zdemontować pokrywę boczną (4). (Rys. 4)
* W przypadku montażu odbojnika z kolczatką (5),
odbojnik z kolczatką (5) należy przykręcić do
urządzenia dwiema śrubami. (Rys. 5)
3.
Założyć prowadnicę (6) na śruby (7), a następnie wcisnąć
ją do oporu w stronę koła łańcuchowego (8). (Rys. 6)
4. Upewnić się, że kierunek ruchu łańcucha tnącego (9) jest
poprawny – jak przedstawiono na rysunku – i wyrównać
łańcuch na kole łańcuchowym (8). (Rys. 6)
5. Wprowadzić ogniwa napędowe łańcucha do rowka
prowadnicy, wokół całej prowadnicy.
6. Założyć pokrywę boczną (4) na śruby (7).
Upewnić się, że występ śruby regulacyjnej naprężenia
łańcucha (10) znajduje się w otworze (11) w prowadnicy.
(Rys. 6)
Następnie ręcznie dokręcić nakrętkę zaciskową
prowadnicy (3), co umożliwi łatwe przemieszczanie
końcówki prowadnicy w górę i w dół
. (Rys. 7)
7. Unieść końcówkę prowadnicy i naprężyć łańcuch
(9), przekręcając śrubę regulacyjną naprężenia
łańcucha (12) w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aż łańcuch wpasuje się dokładnie w
spodnią część prowadnicy (6). Łańcuch jest poprawnie
naprężony, jeżeli po spodniej stronie prowadnicy nie ma
luzu na łańcuchu. (Rys. 8, 9)
UWAGA
WŁAŚCIWE NAPRĘŻENIE JEST NIEZWYKLE ISTOTNE
8. Unieść końcówkę prowadnicy i dokładnie dokręcić
nakrętkę zaciskową prowadnicy (3) uniwersalnym
kluczem nasadowym (14). (Rys. 10)
9. Nowy łańcuch ulegnie rozciągnięciu, więc po wykonaniu
kilku cięć łańcuch należy wyregulować; naprężenie
łańcucha należy uważnie kontrolować przez pierwsze
ł godziny cięcia.
WSKAZÓWKA
Aby zapewnić optymalną wydajność i wytrzymałość
łańcucha, jego naprężenie należy często kontrolować.
UWAGA
Jeżeli łańcuch jest za mocno naprężony dojdzie do
szybkiego uszkodzenia prowadnicy i łań
cucha. W
przeciwnym przypadku – jeżeli łańcuch jest zbyt luźny
może wypaść z rowka w prowadnicy.
Wszystkie działania na łańcuchu należy wykonywać w
rękawicach.
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy należy zawsze mocno trzymać piłę
łańcuchową obiema rękami. Obsługa jedną ręką może
spowodować poważne obrażenia ciała.
PROCEDURY ROBOCZE
Bezpieczeństwo operatora
OSTRZEŻENIE
Niniejsza piła łańcuchowa (CS33EDTP) jest
zaprojektowana specjalnie do pielęgnacji i chirurgii
drzew. Tylko osoby przeszkolone w pielęgnacji i
chirurgii drzew mogą używać niniejszej piły. Należy
stosować się do wszelkich wskazówek zawartych w
literaturze fachowej, procedur i zaleceń publikowanych
przez organizacje branżowe. Niezastosowanie się do
tych zaleceń powoduje zwiększenie ryzyka wypadku. W
przypadku prac nadrzewnych zalecamy każdorazowe
korzystanie z podnośnika. Korzystanie z olinowania
jest szczególnie niebezpieczne i wymaga specjalnego
przeszkolenia. Operator musi zostać przeszkolony i
znać procedury korzystania z wyposażenia ochronnego
oraz znać techniki wspinaczki i obróbki drzew. Zawsze
należy używać sprzętu zabezpieczającego dla
operatora i piły.
Paliwo (Rys. 11)
OSTRZEŻENIE
Pilarka łańcuchowa wyposażona jest w silnik
dwusuwowy. Silnik musi zawsze pracować na mieszance
paliwa z olejem. Podczas tankowania lub obchodzenia
się z paliwem należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Paliwo jest wysoce łatwopalne; wdychanie oparów
paliwa lub kontakt paliwa z ciałem może być przyczyną
poważnych obrażeń.
Podczas obchodzenia się z paliwem należy zachować
ostrożność. W przypadku obchodzenia się z paliwem
w pomieszczeniach zamkniętych należy zapewnić
odpowiednia wentylację.
Paliwo
Zawsze stosować markową bezołowiową benzynę o
liczbie oktanowej 89.
Używać oryginalnego oleju do silników dwusuwowych
lub mieszanki w stosunku od 25:1 do 50:1 – aby
zasięgnąć informacji na temat stosunku mieszanki należy
skontaktować się z jednym z centrów serwisowych
autoryzowanych przez rmę Hitachi.
Jeśli oryginalny olej nie jest dostępny, używać oleju
dobrej jakości z dodatkiem przeciwutleniacza do silników
2-suwowych chłodzonych powietrzem (OLEJU JASO
KLASY FC lub KLASY ISO EGC). Nie stosować oleju
do mieszanek BIA lub TCW (do silników 2-suwowych
chłodzonych wodą).
Nie wolno używać uniwersalnego oleju silnikowego (10
W/30) lub oleju odpadowego.
Nie wolno mieszać paliwa z olejem w zbiorniku paliwa
maszyny. Paliwo z olejem należy zawsze mieszać w
oddzielnym czystym pojemniku.
W pierwszej kolejności należy zawsze nalać jedynie połowę
docelowej ilości paliwa.
Następnie dolać całość oleju. Wymieszać (potrząsając)
mieszankę paliwową. Dodać pozostałą ilość benzyny.
Wymieszać (potrząsnąć) mieszankę paliwową przed
zatankowaniem zbiornika paliwa.
Mieszana ilość oleju do silników dwusuwowych i benzyny
Benzyna (litry)
Olej do silników dwusuwowych (ml)
Stosunek 50:1 Stosunek 25:1
0,5 10 ——— 20
1 20 ——— 40
2 40 ——— 80
4 80 ——— 160
Tankowanie (Rys. 12)
OSTRZEŻENIE
Przed tankowaniem paliwa należy zawsze wyłączyć
silnik i odczekać kilka minut do jego ostygnięcia.
W pobliżu miejsca tankowania nie wolno palić tytoniu,
używać otwartego ognia ani wzniecać iskier.
Przed tankowaniem zbiornik paliwa (15) należy zawsze
otwierać powoli, aby usunąć ewentualne nadciśnienie.
Polski
126
Po zatankowaniu dokładnie dokręcić korek zbiornika paliwa.
Przed uruchomieniem urządzenia przenieść go na co
najmniej 3 m od miejsca tankowania.
W przypadku zabrudzenia odzieży paliwem, należy
natychmiast zmyć go wodą z mydłem.
Po zatankowaniu należy przeprowadzić kontrolę pod
kątem wycieków paliwa.
Przed tankowaniem – aby pozbyć się ładunków
elektrostatycznych z urządzenia, kanistra i ciała
operatora – należy dotknąć lekko wilgotnego podłoża.
Przed tankowaniem obszar wokół korka zbiornika należy
dokładnie wyczyścić, aby do zbiornika nie dostały się
żadne zanieczyszczenia. Przed tankowaniem upewnić się,
że paliwo jest dobrze wymieszane – w tym celu należy
potrząsnąć pojemnikiem.
Olej łańcuchowy (Rys. 12)
OSTRZEŻENIE
Nie wolno stosować oleju zużytego ani regenerowanego.
Ich użycie może być przyczyną narażenia zdrowia lub
uszkodzenia urządzenia.
Powoli otworzyć zbiornik oleju (16) i napełnić go olejem
łańcuchowym. Należy zawsze stosować wysokiej jakości olej
łańcuchowy. W czasie, kiedy silnik pracuje, olej łańcuchowy
jest dozowany automatycznie.
Zbiornik oleju (16) należy napełniać olejem łańcuchowym
podczas każdego tankowania.
WSKAZÓWKA
Tankując lub uzupełniając zbiornik oleju łańcuchowego
urządzenie należy ułożyć korkiem do góry. (Rys. 12)
Obsługa hamulca łańcucha (Rys. 3, 14)
Hamulec łańcucha został zaprojektowany do działania w
sytuacjach awaryjnych, takich jak odbicie.
Zaciągnięcie hamulca odbywa się przez przemieszczenie
osłony ręki na przedniej rękojeści (2) w kierunku prowadnicy.
Zadziałanie hamulca łańcucha powoduje, że nawet w
przypadku naciśnięcia dźwigni przepustnicy prędkość
silnika nie wzrasta, a łańcuch się nie obraca. Aby zwolnić
hamulec, osłonę (2) ręki na przedniej rękojeści należy
pociągnąć w kierunku przedniej rękojeści.
Jeżeli silnik będzie stale pracował na wysokich obrotach z
zaciągniętym hamulcem, dojdzie do przegrzania sprzęgła, a
w rezultacie do awarii.
W przypadku zadziałania hamulca w czasie pracy, należy
niezwłocznie zwolnić dźwignię przepustnicy, aby zmniejszyć
obroty silnika.
Sprawdzanie działania hamulca łańcucha (Rys. 13)
1) Wyłączyć silnik.
2)
Trzymając pilarkę łańcuchową poziomo, zdjąć rękę z
przedniej rękojeści, uderzyć końcówką prowadnicy w
pniak lub kawałek drewna i potwierdzić działanie hamulca.
Dźwignia hamulca zleży od rozmiaru prowadnicy.
Jeżeli hamulec nie działa należy wykonać przegląd i
naprawę w jednym z centrów serwisowych autoryzowanych
przez rmę Hitachi.
Uruchamianie zimnego silnika (Rys. 3, 14-18)
UWAGA
Przed uruchomieniem należy upewnić się, że
prowadnica/łańcuch nie dotykają żadnych obiektów.
1. Popchnąć osłonę ręki na przedniej rękojeści (2) tak, aby
zaciągnąć hamulec. (Rys. 14)
2. Ustawić przełącznik zapłonu (17) w położeniu włączenia
(ON). (Rys. 15)
3. Wcisnąć pompkę zastrzykową (19) około dziesięć razy,
aby paliwo zaczęło przepływać do gaźnika. (Rys. 16)
4. Przekręcić d
źwignię zasysacza (18), aby ustawić ją
w położeniu START (
). (Rys. 16) Spowoduje to
automatyczne zablokowanie przepustnicy w położeniu
połowicznego zdławienia.
5. Pociągnąć szybko rozrusznik cięgnowy (20), pamiętając,
aby mocno trzymać uchwyt cięgna, żeby uniemożliwić
mu odskoczenie. (Rys. 17)
6. Po usłyszeniu pierwszego zapłonu przestawić dźwignię
zasysacza (18) w pierwotne położenie, aby ustawić ją w
położeniu RUN (
). (Rys. 16)
WSKAZÓWKA
Kiedy dźwignia zasysacza zostanie ręcznie przestawiona
z położenia START (
) do położenia RUN ( ),
dźwignia przepustnicy będzie utrzymywana w położeniu
łotwartym (połowicznego zdławienia).
7. Ponownie szybko pociągnąć rozrusznik cięgnowy (20) w
sposób opisany powyżej. (Rys. 17)
WSKAZÓWKA
Jeśli silnik nie uruchomi się, powtórzyć działania opisane
w krokach od 4 do 7.
8. Gdy tylko silnik się uruchomi ponownie całkowicie
wcisnąć dźwignię przepustnicy (22) przy wciśniętej
blokadzie dźwigni przepustnicy (21) i natychmiast
zwolnić dźwignię przepustnicy (22). W ten sposób
nastąpi zwolnienie połowicznego zdławienia. (Rys. 18)
9. Pociągnąć osłonę ręki na przedniej rękojeści (2) tak, aby
zwolnić hamulec. (Rys. 3)
Następnie, przed rozpoczęciem pracy z obciążeniem,
należy odczekać 2-3 minuty na rozgrzanie się silnika.
Aby zapobiec skróceniu żywotności silnika nie wolno
pracować silnikiem z dużą pr
ędkością obrotową bez
obciążenia.
Uruchamianie rozgrzanego silnika
Wykonać jedynie działania opisane w krokach 1, 2, 7 i 9
procedury uruchamiania zimnego silnika.
Jeżeli silnik się nie uruchomi, należy zastosować taką samą
procedurę rozruchu, jak dla zimnego silnika.
Test smarowania łańcucha (Rys. 19)
Skontrolować, czy olej łańcuchowy jest prawidłowo
podawany. Kiedy łańcuch tnący zacznie się obracać,
skierować głowicę prowadnicy na pniak itp. i pociągnąć
dźwignię przepustnicy w celu wykonania przez około 10
sekund pracy na wysokich obrotach. Jeżeli olej łańcuchowy
zostanie rozpylony na pniak, to jest on podawany prawidłowo.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno przenosić maszyny z pracującym silnikiem.
Zatrzymywanie (Rys. 20)
Zmniejszyć prędkość obrotową silnika i przestawić
przełącznik zapłonu (17) do położenia zatrzymania.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno odkładać maszyny w miejscu, w którym może
mieć ono kontakt z materiałami łatwopalnymi, takimi
jak sucha trawa, ponieważ po wyłączeniu silnika tłumik
nadal jest rozgrzany.
WSKAZÓWKA
Jeżeli silnik nie wyłączy się, można wymusić jego
wyłączenie poprzez ustawienie dźwigni zasysacza w
położeniu START (
). Przed ponownym uruchomieniem
silnika należy wykonać naprawę w jednym z centrów
serwisowych autoryzowanych przez rmę Hitachi.
OSTRZEŻENIE
Nie sięgać urządzeniem zbyt daleko ani ciąć powyżej
wysokości ramion.
Podczas ścinki drzew należy zachować szczególną
ostrożność i nie używać pilarki łańcuchowej z podniesioną
częścią przednią lub powyżej wysokości ramion.
CHWYTACZ ŁAŃCUCHA
Chwytacz łańcucha jest zlokalizowany na głowicy silnika, tuż
poniżej łańcucha, aby uniemożliwić zerwanemu łańcuchowi
uderzenie operatora pilarki łańcuchowej.
Polski
127
OSTRZEŻENIE
Podczas cięcia nie wolno stać w linii z łańcuchem.
PODSTAWOWE TECHNIKI ŚCINKI DRZEW,
OKRZESYWANIA I PRZECINANIA DŁUŻYCY NA KŁODY
Celem poniższych informacji jest przedstawienie ogólnego
zarysu technik cięcia drewna.
OSTRZEŻENIE
Niniejsze informacje nie obejmują wszystkich
określonych sytuacji, których występowanie może
zależeć od różnic w warunkach terenowych, okresu
wegetacyjnego, rodzaju drewna, kształtu i rozmiaru drzew
itp. Aby uzyskać informacje na temat trudności w pracach
związanych z cięciem drewna charakterystycznych dla
danego obszaru, należy skontaktować się z jednym
z centrów serwisowych autoryzowanych przez rmę
Hitachi, służbą leśną lub szkołami leśniczymi. Pozwoli to
na bardziej wydajną i bezpieczniejszą pracę.
Należy unikać wykonywania prac związanych z cięciem
drewna w niesprzyjających warunkach pogodowych,
takich jak gęsta mgła, silne opady deszczu, bardzo
niskie temperatury, mocny wiatr itp.
Niesprzyjające warunki pogodowe panujące podczas
pracy często powodują większe zmęczenie i mog
ą być
przyczyną potencjalnie niebezpiecznych sytuacji, jak na
przykład konieczność pracy na śliskim podłożu.
Mocny wiatr może spowodować obalenie drzewa w
nieoczekiwanym kierunku, co z kolei może prowadzić do
szkód lub obrażeń.
UWAGA
Pilarki łańcuchowej nie wolno używać jako narzędzia
do podważania, ani w żadnym innym celu, który nie jest
zgodny z jej przeznaczeniem.
OSTRZEŻENIE
Należy zachować ostrożność, aby nie potykać się o
przeszkody, takie jak pniaki, korzenie, kamienie, gałęzie
i obalone drzewa. Kontrolować otoczenie pod kątem
obecności dołów i jam. Zachowywać najwyższą ostrożność
podczas pracy na zboczach lub nierównym podłożu.
Podczas przemieszczania się z jednego miejsca pracy
na drugie należy wyłączyć silnik.
Rzaz zawsze wykonywać przy szeroko otwartej
przepustnicy. Wolno poruszający się łańcuch może
się łatwo zakleszczyć i powodować szarpanie pilarki
łańcuchowej.
Pilarki łańcuchowej nigdy nie wolno obsługiwać jedną
ręką.
Uniemożliwia to prawidłowe kontrolowanie pilarki
łańcuchowej, co z kolei może prowadzić do utraty
kontroli, której skutkiem mogą być poważne obrażenia.
W celu poprawy kontroli i zredukowania naprężenia korpus
pilarki łańcuchowej należy trzymywać w pobliżu ciała.
Podczas cięcia spodnią częścią
łańcucha siła reakcji
będzie powodować odpychanie pilarki łańcuchowej od
operatora w kierunku ciętego drewna.
Pilarka łańcuchowa będzie kontrolować prędkość
podawania, a wióry będą kierowane w stronę operatora.
(Rys. 21)
Podczas cięcia wierzchnią częścią łańcucha siła reakcji
będzie powodować odpychanie pilarki łańcuchowej od
ciętego drewna w kierunku operatora. (Rys. 22)
Jeżeli pilarka łańcuchowa zostanie popchnięta na
tyle daleko, że cięcie będzie wykonywane końcówką
prowadnicy, istnieje ryzyko odbicia.
Najbezpieczniejszą metodą cięcia jest cię
cie
spodnią częścią łańcucha. Cięcie wierzchnią częścią
jest znacznie trudniejsze, nastręcza problemów z
kontrolowaniem pilarki łańcuchowej i zwiększa ryzyko
odbicia.
W przypadku zakleszczenia łańcucha należy
niezwłocznie zwolnić dźwignię przepustnicy.
Jeżeli silnik będzie stale pracował na wysokich obrotach
z zaciągniętym hamulcem, dojdzie do przegrzania
sprzęgła, a w rezultacie do awarii.
WSKAZÓWKA
Jeżeli urządzenie wyposażone jest w odbojnik z
kolczatką, powinien on być zawsze skierowany w
stronę drzewa, ponieważ łańcuch może zostać nagle
przyciągnięty do drzewa.
ŚCINKA DRZEW
Ścinka drzew to coś wi
ęcej, niż po prostu ścinanie drzew.
Drzewo powinno zostać obalone możliwie najbliżej
zaplanowanego miejsca obalenia, bez jego uszkodzenia lub
uszkodzenia innych obiektów w otoczeniu.
Przed ścinką drzewa należy dokładnie rozważyć wszystkie
warunki, które mogą wpływać na zaplanowany kierunek jego
obalenia, w tym:
Kąt pochylenia drzewa. Kształt korony. Obciążenie korony
śniegiem.
Warunki wiatrowe. Przeszkody w promieniu obalania drzewa
(np. inne drzewa, linie przesyłowe prądu, drogi, budynki itp.).
OSTRZEŻENIE
Należy zawsze zwracać uwagę na stan drzewa. Drzewo
należy skontrolować pod kątem obszarów rozkładu i
gnicia pnia, które mogą spowodować jego pęknięcie i
obalenie wcześniej, niż jest to oczekiwane.
Skontrolować drzewo pod kątem obecności suchych
gałęzi, które mogą się złamać i uderzyć operatora
podczas pracy.
Podczas ścinki drzewa zwierzętom i osobom postronnym
należy uniemożliwić dostęp do drzewa na odległość
równą co najmniej dwukrotnej wysokości drzewa.
Usunąć krzewy i gałęzie znajdujące się wokół drzewa.
Przygotować drogę ewakuacyjną w kierunku przeciwnym
do kierunku obalania drzewa.
PODSTAWOWE ZASADY PODCZAS ŚCINKI DRZEW
Zwyczajowo, na ścinkę drzewa składają się dwa działania
związane z cięciem: podcinanie i wykonywanie rzazu
ścinającego. Górny rzaz podcinający należy wykonać po
stronie drzewa skierowanej w kierunku obalania. Kontrolować
nacięcie w czasie wykonywania dolnego rzazu podcinającego,
aby nie był on wycięty zbyt głęboko w pniu. Podcięcie powinno
być głębokie na tyle, aby stworzyć wystarczająco szeroką
i mocną zawiasę. Otwór podcięcia powinien być na tyle
szeroki, aby umożliwiał kontrolowanie kierunku obalania przez
maksymalnie długi czas. Rzaz ścinający należy wykonać po
przeciwnej stronie drzewa, mniej więcej jeden do dwóch cali
(3-5 cm) powyżej krawędzi podcięcia. (Rys. 23)
23. Kierunek obalania
24. Minimalny kąt podcięcia: 45°
25. Zawiasa
26. Rzaz ścinający
Nigdy nie przecinać pnia na wskroś. Zawsze pozostawić
zawiasę.
Zawiasa kieruje obalane drzewo. W przypadku przecięcia
pnia na wskroś operator traci kontrolę nad kierunkiem
obalania.
W rzazie umieścić klin lub dźwignię, zanim drzewo stanie
się niestabilne i zacznie się przechylać. Zabezpieczy to
prowadnicę przed zakleszczeniem w rzazie ścinającym,
jeżeli kierunek obalania został źle oceniony. Przed
ostatecznym obaleniem drzewa należy się upewnić, że w
promieniu obalania nie znajdują się ludzie.
RZAZ ŚCINAJĄCY PRZY ŚREDNICY PNIA WIĘKSZEJ,
NIŻ DWUKROTNA DŁUGOŚĆ PROWADNICY
Wykonać duże, szerokie podcięcie. Następnie wyciąć
wg
łębienie w centrum podcięcia. Zawsze po obu stronach
środka rzazu pozostawić zawiasy. (Rys. 24)
Wykonać rzaz ścinający wokół pnia, tak jak zostało to
przedstawione na Rys. 25.
Polski
128
OSTRZEŻENIE
Te metody są niezwykle niebezpieczne, ponieważ
wymagają one wykorzystania końcówki prowadnicy, co
może skutkować odbiciem.
Te techniki powinny być stosowane wyłącznie przez
profesjonalistów.
OKRZESYWANIE
Okrzesywanie to usuwanie gałęzi z drzewa przeznaczonego
do ścinki.
OSTRZEŻENIE
Większość wypadków związanych z odbiciem ma
miejsce podczas okrzesywania.
Nie korzystać z końcówki prowadnicy. Należy zachować
najwyższą ostrożność, aby końcówka prowadnicy
nie weszła w kontakt z dłużycą, innymi gałęziami lub
obiektami. Należy zachować najwyższą ostrożność,
gdyż gałęzie mogą być naprężone. Mogą one odgiąć
się sprężyście w kierunku operatora, powodując utratę
kontroli, co może być przyczyną obrażeń. (Rys. 26)
Stanąć z lewej strony pnia. Utrzymywać stabilną postaw
ę
i oprzeć pilarkę łańcuchową o pień. Trzymać pilarkę
łańcuchową blisko siebie, aby mieć nad nią pełną kontrolę.
Pozostawać w bezpiecznej odległości od łańcucha. Ruchy
wykonywać tylko wtedy, gdy pień znajduje się między
operatorem, a łańcuchem. Zwracać uwagę na naprężone
gałęzie, które mogą odgiąć się sprężyście.
OKRZESYWANIE KONARÓW
Podczas okrzesywania konarów z łatwością może dojść do
zakleszczenia prowadnicy. Naprężone konary często pękają,
dlatego też konary nastręczające problemów należy okrzesywać
kawałkami. Należy stosować się do zasad, które obowiązują
przy cięciu poprzecznym. Należy przewidywać rozwój wydarzeń
i być świadomym możliwych konsekwencji wszystkich działań.
CIĘCIE POPRZECZNE/PRZECINANIE DŁUŻYCY NA
KŁODY
Przed przystąpieniem do przecinania dłużycy należy
zastanowić się nad rozwojem wypadków. Dłużycę należy
skontrolować pod kątem obecności naprężeń i przecinać ja
w sposób, który uniemożliwi zakleszczenie prowadnicy.
CIĘCIE POPRZECZNE DŁUŻYCY, NACISK Z GÓRY
Przyjąć stabilną postawę. Rozpocząć od cięcia z góry. Nie
wykonywać zbyt głębokiego rzazu; mniej więcej 1/3 średnicy
dłużycy wystarczy. Zakończyć cięciem z dołu.
Rzazy powinny się połączyć. (Rys. 27)
27. Rzaz odciążają
cy
28. Rzaz poprzeczny
29. Nacisk z góry
30. Strona nacisku
31. Strona naprężenia
32. Względna głębokość rzazów
GRUBA DŁUŻYCA, O ŚREDNICY WIĘKSZEJ, NIŻ
DŁUGOŚĆ PROWADNICY
Rozpocząć od wykonania rzazu po przeciwnej stronie
dłużycy. Pociągnąć pilarkę łańcuchową do siebie, po czym
wykonać poprzednią procedurę. (Rys. 28)
Jeżeli dłużyca leży na podłożu, należy wykonać rzaz
wgłębny, aby uniknąć cięcia w podłożu. Zakończyć cięciem
z dołu. (Rys. 29)
CIĘCIE POPRZECZNE DŁUŻ
YCY, NACISK Z DOŁU
Przyjąć stabilną postawę. Rozpocząć od cięcia z dołu.
Głębokość rzazu powinna być równa mniej więcej 1/3
średnicy dłużycy.
Zakończyć cięciem z góry. Rzazy powinny się połączyć.
(Rys. 30)
33. Rzaz odciążający
34. Rzaz poprzeczny
35. Nacisk z dołu
36. Strona naprężenia
37. Strona nacisku
38. Względna głębokość rzazów
GRUBA DŁUŻYCA, O ŚREDNICY WIĘKSZEJ, NIŻ
DŁUGOŚĆ PROWADNICY
Rozpocząć od wykonania rzazu po przeciwnej stronie dłużycy.
Pociągnąć pilarkę łańcuchową do siebie, po czym wykonać
poprzednią procedurę. Wykonać rzaz wgłębny, jeżeli dłużyca
leży tuż nad podłożem Zakończyć cięciem z góry. (Rys. 31)
OSTRZEŻENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODBICIA
Nie należy podejmować prób wykonywania rzazu
wgłębnego bez należytego przeszkolenia. Wykonywanie
rzazu wgłębnego wymaga wykorzystania końcówki
prowadnicy, co może grozić odbiciem. (Rys. 32)
ZAKLESZCZENIE PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ
Wyłączyć silnik. Podnieść dłużycę lub zmienić jej
położenie korzystając z konaru lub żerdzi jako dźwigni.
Nie podejmować prób uwolnienia pilarki łańcuchowej. W
przeciwnym wypadku może dojść do deformacji rękojeści
lub obrażeń spowodowanych przez łańcuch tnący, jeżeli
pilarka łańcuchowa zostanie nagle uwolniona.
KONSERWACJA
Regulacja gaźnika (Rys. 33)
W gaźniku paliwo jest mieszane z powietrzem. Regulacja
gaźnika jest wykonywana podczas testowego rozruchu
silnika w fabryce. Dodatkowa regulacja może być niezbędna
w zależności od klimatu lub wysokości n.p.m. Gaźnik może
być regulowany tylko w jeden sposób:
T = śruba regulacji prędkości biegu jałowego.
Regulacja prędkości biegu jałowego (T)
Skontrolować ltr powietrza pod kątem czystości. Jeżeli
prędkość biegu jałowego jest właściwa, narzędzie tnące
nie będzie się obracać. Jeśli wymagana jest regulacja,
dokręcać śrubę T (w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara) w czasie pracy silnika, aż narzędzie
tnące zacznie się obracać
. Wykręcać śrubę (w kierunku
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara), aż
narzędzie tnące się zatrzyma. Prędkość biegu jałowego jest
poprawna, kiedy silnik pracuje równomiernie we wszystkich
położeniach, znacznie poniżej prędkości obrotowej, przy
której narzędzie tnące zaczyna obracać się.
Jeśli po przeprowadzeniu regulacji prędkości biegu jałowego
narzędzie tnące nadal się obraca, należy skontaktować się z
jednym z centrów serwisowych autoryzowanych przez rmę
Hitachi.
OSTRZEŻENIE
Podczas pracy silnika na biegu jałowym narzędzie tnące
nie może się w żadnym przypadku obracać.
WSKAZÓWKA
Nie wolno przestawiać śruby regulacji wysokich obrotów
(H) ani śruby regulacji niskich obrotów (L).
Mogą one być regulowane wyłącznie przez centra
serwisowe autoryzowane przez rmę Hitachi.
Ich przekręcenie może spowodować poważne
uszkodzenia maszyny.
Filtr powietrza (Rys. 34)
Filtr powietrza (41) i gąbkę ltra (40), (42) należy czyścić z
pyłu i zabrudzeń, aby uniknąć:
Awarii gaźnika.
Problemów z uruchomieniem.
Spadku mocy silnika.
Nadmiernego zużycia części silnika.
Nadmiernego zużycia paliwa.
Polski
129
Filtr powietrza należy czyścić codziennie lub częściej, jeśli
praca wykonywana jest w miejscach wyjątkowo zapylonych.
Zdjąć pokrywkę ltra powietrza (39) i wyjąć gąbkę ltra (40).
Przekręcić ltr powietrza (41) 20° w lewo i zdjąć. Następnie
zdjąć gąbkę ltra (42).
Przemyć je w ciepłej wodzie z mydłem. Przed ponownym
montażem sprawdzić, czy ltr jest suchy. Filtru powietrza
używanego przez dłuższy czas nie można w pełni wyczyścić.
Z tego względu należy okresowo wymieniać go na nowy.
Uszkodzony ltr należy zawsze wymienić.
Świeca zapłonowa (Rys. 35)
Na stan świecy zapłonowej maj
ą wpływ następujące
czynniki:
Niewłaściwe ustawienie gaźnika.
Niewłaściwa mieszanka paliwowa (zbyt dużo oleju w
benzynie).
Zabrudzony ltr powietrza.
Trudne warunki pracy (jak niska temperatura otoczenia).
Czynnik te są przyczyną powstawania osadów na elektrodach
świecy zapłonowej, co może powodować wadliwe działanie
i trudności z rozruchem. Jeśli silnik nie rozwija pełnej mocy,
występują problemy z jego uruchomieniem lub pracuje
nierównomiernie na biegu jałowym, należy zawsze w
pierwszej kolejności skontrolować świecę zapłonową. Jeśli
świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy ją wyczyścić i
skontrolować przerwę międzyelektrodową. W razie potrzeby
– wyregulowa
ć ponownie. Prawidłowa przerwa jest równa
0,6 mm. Świeca zapłonowa powinna być wymieniana co
100 godzin pracy lub wcześniej, jeżeli elektrody noszą ślady
poważnego nadżarcia.
Gniazdo olejarki (Rys. 36)
Zawsze, gdy to możliwe, należy czyścić gniazdo olejarki
(43).
Prowadnica (Rys. 37)
Przed użyciem maszyny wyczyścić rowek i gniazdo olejarki
(44) na prowadnicy.
Pokrywa boczna (Rys. 38)
Pokrywę boczną i obszar napędu należy zawsze utrzymywać
w czystości, usuwając wszelki nagromadzony pył i trociny.
Obszar ten należy regularnie smarować olejem lub smarem,
aby zabezpieczyć go przed korozją, gdyż w niektórych
drzewach obecne są wysokie stężenia kwasu.
WSKAZÓWKA
W celu demontażu lub montażu pokrywy bocznej,
pociągnąć do siebie osłonę ręki na przedniej rękojeści
i zwolnić hamulec.
Filtr paliwa (Rys. 39)
Wyjąć ltr paliwa (45) ze zbiornika paliwa i dokładnie umyć
go w rozpuszczalniku. Następnie ponownie umieścić cały
ltr w zbiorniku.
WSKAZÓWKA
Jeżeli ltr paliwa (45) jest stwardniały ze względu na
nagromadzony pył i zabrudzenia, należy go wymienić.
Filtr oleju łańcuchowego (Rys. 40)
Wyjąć ltr oleju (46) i dokładnie umyć go w rozpuszczalniku.
Następnie ponownie umieścić cały ltr w zbiorniku.
WSKAZÓWKA
Jeżeli ltr oleju (46) jest stwardniały ze względu na
nagromadzony pył i zabrudzenia, należy go wymienić.
W przypadku długiego przechowywania
Opróżnić zbiornik paliwa z całego znajdującego się w nim
paliwa. Uruchomić silnik i odczekać do chwili, kiedy się
zatrzyma. Naprawić wszelkie uszkodzenia powstałe podczas
pracy. Wyczyścić urządzenie kawałkiem materiału lub
powietrzem pod ciśnieniem. Poprzez otwór świecy zapłonowej
umieścić kilka kropel oleju do silników dwusuwowych w
cylindrze, a następnie uruchomić silnik, aby wykonał kilka
obrotów w celu równomiernego rozprowadzenia oleju.
Przykryć urządzenie i przechowywać w suchym miejscu.
OSTRZENIE ŁAŃCUCHA
Części ogniwa tnącego (Rys. 41, 42)
OSTRZEŻENIE
Podczas ostrzenia łańcucha należy nosić rękawice.
Pamiętać, aby zaokrąglić przednią krawędź, aby
zmniejszyć prawdopodobieństwo odbicia lub pęknięcia
nakładki stykowej.
47. Płytka górna
48. Narożnik tnący
49. Płytka boczna
50. Wrąb
51. Krawędź powierzchni przyłożenia
52. Korpus
53. Otwór nitowy
54. Stopa
55. Ogranicznik zagłębienia
56. Prawidłowy kąt na płytce górnej (stopień kątowy zależy
od typu łańcucha)
57. Lekko wystający „haczyk” lub końcówka (zakrzywienie
na łańcuchu bezdłutowym)
58. Szczyt ogranicznika zagłę
bienia na prawidłowej
wysokości poniżej płytki górnej
59. Zaokrąglona przednia strona ogranicznika zagłębienia
OBNIŻANIE OGRANICZNIKÓW ZAGŁĘBIENIA
PILNIKIEM
OSTRZEŻENIE
Górnej części zabezpieczających nakładek stykowych
(60) ani zderzakowych ogniw napędowych (61) nie wolno
wygładzać pilnikiem ani ich deformować. (Rys. 43)
Wyregulować ogranicznik zagłębienia na określoną wartość.
Niezastosowanie się do powyższych zaleceń zwiększa
prawdopodobieństwo wystąpienia odbicia i może
prowadzić do obrażeń.
1) Jeżeli ogniwa tnące są ostrzone pilnikiem, należy
skontrolować i zmniejszyć głębokość.
2) Ograniczniki zagłębienia należy kontrolować co trzecie
ostrzenie.
3) Umieścić szablon do regulacji ogranicznika zagłębienia
na ogniwie tnącym. Jeżeli ogranicznik zagłębienia
wystaje, należy spiłować go na równi z górną
powierzchnią szablonu. Piłowanie należy zawsze
wykonywać od wewnętrznej strony łańcucha, w kierunku
zewnętrznej strony ogniwa tnącego. (Rys. 44)
4) Zaokrąglić przednie naroż
e, aby zachować oryginalny
kształt ogranicznika zagłębienia po użyciu szablonu do
regulacji ogranicznika zagłębienia. Zawsze stosować
się do zalecanych ustawień ogranicznika zagłębienia,
które zamieszczone zostały w instrukcji konserwacji lub
operatora pilarki łańcuchowej. (Rys. 45)
OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SPIŁOWYWANIA
OGNIW TNĄCYCH
Spiłować (62) ogniwo tnące po jednej stronie łańcucha,
wykonując tą czynność ze środka na zewnątrz. Ruchy
pilnikiem wykonywać tylko do przodu. (Rys. 46)
5) Wszystkie ogniwa tnące powinny mieć tę samą długość.
(Rys. 43)
6) Spiłowanie należy wykonać w zakresie, który pozwoli
na usunięcie wszelkich uszkodzeń krawędzi tnących
(pł
ytka boczna (63) i płytka górna (64)) ogniwa tnącego.
(Rys. 47)
WARTOŚCI KĄTÓW OSTRZENIA ŁAŃCUCHA TNĄCEGO
WARTOŚCI KĄTÓW OSTRZENIA ŁAŃCUCHA TNĄCEGO dla
tej maszyny zostały zamieszczone w tabeli na stronie 234.
Harmonogram konserwacji
Poniżej zamieszczone zostały ogólne wskazówki dotyczące
konserwacji. Aby uzyskać szczegółowe informacje należy
skontaktować się z jednym z centrów serwisowych
autoryzowanych przez rmę Hitachi.
Polski
130
Przegląd i konserwacja przed użyciem
Upewnić się, że gumowe podkładki przeciwdrganiowe
nie noszą śladów starcia, zniszczenia lub uszkodzenia,
a ich obsady nie są poluzowane ani uszkodzone.
Sprawdzić, czy nie ma widocznych uszkodzeń sprężyn
antywibracyjnych, ani ich mocowania nie są poluzowane
lub uszkodzone.
Skontrolować, czy przednia i tylna rękojeść nie są
odkształcone ani uszkodzone.
Skontrolować, czy obsady przedniej i tylnej rękojeści są
odpowiednio dokręcone i nieuszkodzone.
Skontrolować, czy śruby, nakrętki itp. każdego z
komponentów są odpowiednio dokręcone i nieuszkodzone.
Konserwacja codzienna
Wyczyścić zewnętrzną powierzchnię urządzenia.
Wyczyścić gniazdo olejarki oleju łańcuchowego.
Wyczyścić rowek i olejarkę oleju łańcuchowego w
prowadnicy.
Wyczyścić pokrywę boczną ze zgromadzonych trocin.
Skontrolować naostrzenie łańcucha tnącego.
Skontrolować, czy nakrętka zaciskowa prowadnicy jest
odpowiednio dokręcona.
Upewnić się, że osłona prowadnicy łańcucha nie jest
uszkodzona i że można ją poprawnie założyć.
Skontrolować, czy nakrętki i ś
ruby są odpowiednio
dokręcone.
Skontrolować końcówkę prowadnicy. Wymienić ją na
nową w przypadku zużycia.
Skontrolować taśmę hamulca łańcucha. Wymienić ją na
nową w przypadku zużycia.
Upewnij się, że hamulec łańcucha działa.
Po wyłączeniu maszyny poprzez wyłączenie
przełącznika zapłonu, aktywuj hamulec łańcucha i
ręcznie pociągnij łańcuch tnący. Jeśli łańcuch tnący się
nie rusza, hamulec łańcucha działa prawidłowo.
Nale
ży także pamiętać, aby podczas ciągnięcia
łańcucha tnącego mieć założone rękawice.
Skontrolować, czy łańcuch się nie obraca gdy silnik
pracuje na biegu jałowym.
Wyczyścić ltr powietrza.
Konserwacja cotygodniowa
Sprawdzić rozrusznik cięgnowy – przede wszystkim
samo cięgno.
Wyczyścić z zewnątrz świecę zapłonową.
Zdemontować świecę zapłonową i skontrolować
przerwę międzyelektrodową. Ustawić ją na 0,6 mm lub
wymienić
świecę zapłonową.
Skontrolować, czy wlot powietrza ani rozrusznik
cięgnowy nie są zablokowane.
Konserwacja comiesięczna
Przepłukać zbiornik paliwa benzyną i wyczyścić ltr
paliwa.
Wyczyścić ltr oleju łańcuchowego.
Wyczyścić z zewnątrz gaźnik i obszar wokół niego.
Konserwacja cokwartalna
Wyczyścić żebra chłodzące na cylindrze.
Wyczyścić wentylator i obszar wokół niego.
Usunąć sadzę z tłumika.
UWAGA
Czyszczenie żeber chłodzących, wentylatora i tłumika
powinno być przeprowadzane przez centra serwisowe
autoryzowane przez rmę Hitachi.
KOMBINACJE PROWADNICY I ŁAŃCUCHA TNĄCEGO
Kombinacje prowadnicy i łańcucha tnącego dla tej maszyny
zostały podane w tabeli na stronie 234.
WYBÓR AKCESORIÓW
Lista akcesoriów dla tej maszyny została zamieszczona na
stronie 234.
12" : 6696990
14" : 6696991
91PX-45XJ (3/8X12") : 6697852
91PX-52XJ (3/8×14") : 6697854
12" : 6685401
14" : 6685439
÷ 2
CS33EDTP 91PX/91VG
9.53 mm 0.64 mm 80° 30° 90° 4 mm 6697724
mm
CS33EDTP
PO12-50CR
(6696990)
300
OREGON 91PX/91VG-45
(6697852)
PO14-50CR
(6696991)
350
OREGON 91PX/91VG-52
(6697854)
6698582
6696827
6697724
6698688
234
Polski Türkçe
Przedmiot deklaracji: Hitachi przenośna piła łańcuchowa do drzew
CS33EDTP
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
(Tylko dla Europy)
Deklarujemy z pełną, wyłączną odpowiedzialnością, że produkt
spełnia wymogi dyrektyw 2006/42/EC, 2004/108/EC. Uwzględniono
również następujące normy.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
i CISPR 12:2007
Załącznik V (2000/14/EC): Informacje na temat poziomu hałasu
znajdują się w części Specy kacje.
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 111 dB
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 116 dB
Instytucja właściwa: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07, Uppsala, Szwecja, przeprowadziła kontrolę
zgodnie z wymogami EC iw zgodnie z postanowieniami Artykułu
12, klauzula 3b. Instytucja właściwa wydała zgodny z wymogami
EC certy kat kontroli nr 0404/11/2300, zgodnie z Załącznikiem IX,
klauzula 4.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europ Ltd.
Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Beyan konusu: Hitachi ağaç bakımı için taşınabilir zincirli testere
CS33EDTP
AB UYGUNLUK BEYANI
(Sadece Avrupa ülkeleri için geçerlidir)
Sorumluluğu tamamen kendimize ait olmak üzere, bu ürünün
2006/42/EC ve 2004/108/EC direkti erine uygun olduğunu beyan
ederiz. Aşağıdaki standartlar dikkate alınmıştır.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
ve CISPR 12:2007
Ek V (2000/14/EC): Gürültü emisyonları hakkında bilgi için, teknik
özellikler bölümüne bakın.
Ölçülen ses gücü seviyesi: 111 dB
Garanti edilen ses gücü seviyesi: 116 dB
Onay kuruluşu: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07, Uppsala, İsveç, Madde 12, bent 3b’ye göre EC tipi bir
inceleme yapmıştır. Onay kuruluşu, Ek IX, bent 4’e göre EC tipi
0404/11/2300 No’lu muayene serti kasını düzenlemiştir.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Magyar Română
Megfelelőségi nyilatkozat: Hitachi hordozható láncfűrész erdészeti
munkákhoz
CS33EDTP
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
(Csak Európára vonatkozik)
Felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel a
2006/42/EK, 2004/108/EK irányelveknek. Az alábbi szabványokat
vettük gyelembe:
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
és CISPR 12:2007
V függelék. (2000/14/EK): A zajkibocsátási adatokat illetően tekintse
meg a Műszaki adatok c. fejezetet.
Mért hangteljesítmény szint: 111 dB
Garantált hangteljesítmény szint: 116 dB
Tanusító szervezet: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07, Uppsala, Svédország. A szervezet elvégezte az EK
minősítő vizsgálatát a 12. paragrafus, 3b pontja alapján. A tanúsító
szervezet az EK bevizsgálásról tanúsítványt állított ki, az alábbi
számon: 0404/11/2300 a IX. függelék, 4. pontjánakak megfelelően.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Obiectul declaraţiei: Hitachi drujba portabilă pentru toaletarea arborilor
CS33EDTP
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
(Valabil numai pentru Europa)
Declarăm pe propria noastră răspundere că prezentul produs se
conformează directivelor CE 42/2006, CE 108/2004. S-a ţinut seama
de următoarele standarde.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
şi CISPR 12:2007
Anexa V (2000/14/CE): Pentru informaţii legate de emisiile de
zgomote, vedeţi speci caţiile capitolului.
Nivel măsurat al puterii sonore: 111 dB
Nivel garantat al puterii sonore: 116 dB
Organismul de certi care: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB,
Box 7035, SE-750 07, Uppsala, Suedia, a efectuat teste tip CE,
conform Articolului 12, clauza 3b. Organismul de certi care a eliberat
certi catul de testare nr. 0404/11/2300, conform Anexei IX, clauza 4.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este
autorizat să întocmească șa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul
CE.
Čeština Slovenščina
Předmět prohlášení: Hitachi přenosná řetězová pila pro údržbu stromů
CS33EDTP
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S EC
(Platí pouze pro Evropu)
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento produkt je v souladu
se směrnicemi rady 2006/42/EC, 2004/108/EC. Následující normy
byly zohledněny.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
a CISPR 12:2007
Příloha V (2000/14/EC): Ohledně informací o hlukových emisích viz
speci kace kapitol.
Naměřená hladina akustického výkonu: 111 dB
Zaručená hladina akustického výkonu: 116 dB
Noti kovaná osoba: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box
7035, SE-750 07, Uppsala, Švédsko, provedla typové zkoušky
EC odpovídající odstavci 12, bodu 3b. Noti kovaná osoba vydala
certi kát typové zkoušky EC č. 0404/11/2300 dle Přílohy IX, bodu 4.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Predmet deklaracije: Hitachi prenosna verižna žaga za delo na drevesih
CS33EDTP
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
(Velja le za Evropo)
Na svojo izključno odgovornost izjavljamo, da je ta izdelek v skladu
z Direktivami 2006/42/EC, 2004/108/EC. Lahko se upoštevajo
naslednji standardi.
EN ISO 11681-2:2011
,
ISO 14982:2009
in CISPR 12:2007
Dodatek V (2000/14/EC): Za informacije v zvezi z emisijami hrupa
glejte speci kacije poglavja.
Izmerjen nivo jakosti hrupa: 111 dB
Zajamčen nivo jakosti hrupa: 116 dB
Priglašeni organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035,
SE-750 07, Uppsala, Švedska, je izvedel EC tipski pregled v skladu z
členom 12, določbo 3b. Priglašeni organ je izdal potrdilo za EC tipski
pregled št. 0404/11/2300 v skladu z Prilogo IX, določbo 4.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je
pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 10. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
31. 10. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
239
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Hitachi CS 33EDTP Handling Instructions Manual

Kategoria
Piły łańcuchowe
Typ
Handling Instructions Manual
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla