Yeaz Neovest Pro Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Bruksanvisningar
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Návod k obsluze
Manual de utilizador
Naudotojo vadovas
Návod na obsluhu
Bruksanvisning
Manual de utilizare
DE
EN
FR
IT
ES
PL
SV
NL
DA
FI
CS
PT
LT
SK
NO
RO
NEOVEST PRO
Version 1.0 – 04/2022
2
Die Weste aus 3mm dickem, hochwertigen Neopren verhindert den Verlust
der Körpertemperatur im Wasser. Durch den Auftrieb von 50 Newton bietet sie einen
hohen Komfort bei allen Wassersportarten. Das Design ist sportlich und modern. Der
Reißverschluss ermöglicht einen einfachen Ein- und Ausstieg. Mit dem Gurtband kann
die Weste dem individuellen Körpertyp angepasst werden.
PFLEGEHINWEISE
Spülen Sie die Weste nach dem Gebrauch mit Süßwasser aus.
Lassen Sie die Weste gründlich trocknen, aber niemals auf einem Heizkörper oder
einer anderen direkten Wärmequelle.
Verstauen Sie die Weste an einem gut belüfteten Ort.
SICHERHEITSHINWEISE
Diese Weste ist KEINE RETTUNGSWESTE!
Der Auftrieb der Weste reicht NICHT aus, um eine Person über Wasser zu halten.
Dies gilt für Personen bei Bewusstsein oder ohne Bewusstsein.
Die Weste sollte NICHT von Nichtschwimmern getragen werden.
Die Verwendung der Weste erfolgt auf eigene Gefahr. Jegliche Haftung des
Herstellers wird ausgeschlossen.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch fehlerhafte,
unsachgemäße oder unvereinbare Verwendung des Produkts entstehen.
The waistcoat made of 3mm thick, high-quality neoprene prevents the
loss of body temperature in the water. With a buoyancy of 50 Newton, it oers a high
level of comfort for all water sports. The design is sporty and modern. The zip allows
easy entry and exit. With the webbing, the waistcoat can be adjusted to the individual
body type.
CARE INSTRUCTIONS
Rinse the waistcoat with fresh water after use.
Allow the waistcoat to dry thoroughly, but never on a radiator or other direct
heat source.
Store the waistcoat in a well-ventilated place.
SAFETY INSTRUCTIONS
This waistcoat is NOT a RESCUE VEST!
The buoyancy of the waistcoat is NOT sucient to keep a person aoat. This
applies to people who are conscious or unconscious.
The waistcoat should NOT be worn by non-swimmers.
Use the waistcoat at your own risk. Any liability of the manufacturer is excluded.
Changes and errors excepted.
The manufacturer accepts no liability for damage resulting from incorrect, improper
or incompatible use of the product.
DE
EN
3
Le gilet, d‘une épaisseur de 3cm et composé dun néoprène de grande
qualité, pvient la baisse de la temrature corporelle dans l‘eau. Avec sa ottabilité
de 50 Newton, il ore un excellent confort lors de la pratique de tous les sports
aquatiques. Son design est sportif et moderne. La fermeture éclair permet d‘enler et
d‘enlever le gilet avec une grande facilité. Grâce aux sangles, le gilet peut être adap
à la morphologie de chacun.
CONSEILS D‘ENTRETIEN
Rincer le gilet à l‘eau douce après usage.
Faire entièrement sécher le gilet, mais jamais sur un radiateur ou quelque autre
source de chaleur.
Entreposer le gilet dans un endroit bien ventilé.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Ce gilet nest PAS UN GILET DE SAUVETAGE !
La ottabilité du gilet n‘est PAS susante pour maintenir la tête d‘une personne
hors de l‘eau, qu‘elle soit consciente ou inconsciente.
Le gilet ne doit PAS être porté par des personnes ne sachant pas nager.
L‘utilisation du gilet se fait aux propres risques de l‘usager. Le fabricant décline
toute responsabilité.
Sous réserve de modications et d‘erreurs.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant dune
utilisation incorrecte, inappropriée ou incompatible de l‘article.
Il gilet in neoprene di 3 mm di spessore è di alta qualità ed impedisce la
perdita di temperatura corporea in acqua. Con una galleggiabilità di 50 Newton, ore
un alto livello di comfort per tutti gli sport acquatici. Il design è sportivo e moderno. La
zip permette una facile apertura e chiusura. Con la cintura, il gilet può essere regolato
in base al proprio corpo.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO
Aclare el chaleco con agua dulce desps de utilizarlo.
Deje que el chaleco se seque bien, pero nunca sobre un radiador u otra fuente
de calor directa.
Guarde el chaleco en un lugar bien ventilado.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Este chaleco NO es un chaleco de rescate.
La otabilidad del chaleco NO es suciente para mantener a una persona a
ote. Esto se aplica a las personas que están conscientes o inconscientes.
El chaleco NO debe ser usado por personas que no saben nadar.
El uso del chaleco es bajo su propio riesgo. Queda excluida cualquier
responsabilidad del fabricante.
Salvo cambios y errores. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los
daños resultantes del uso incorrecto, impropio o incompatible del producto.
FR
IT
4
El chaleco de neopreno de 3 mm de grosor y alta calidad evita la pérdida
de temperatura corporal en el agua. Debido a la otabilidad de 50 Newton ofrece un
alto confort para todos los deportes acticos. El diso es deportivo y moderno.
La cremallera permite una fácil entrada y salida. Con la correa, el chaleco puede
ajustarse al tipo de cuerpo individual.
ISTRUZIONI PER LA CURA
Sciacquare il gilet con acqua fresca dopo l‘uso.
Lasciare asciugare bene il gilet, ma mai su un termosifone o altra fonte di calore
diretta.
Conservare il gilet in un luogo ben ventilato.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Questo gilet NON è un GILET DI SALVATAGGIO!
La galleggiabilità del gilet NON è suciente a mantenere una persona a galla.
Questo vale per le persone coscienti o incoscienti.
Il gilet NON deve essere indossato da chi non sa nuotare.
L‘uso del gilet è a proprio rischio e pericolo. Qualsiasi responsabilità del
produttore è esclusa.
Salvo modiche ed errori. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per
danni derivanti da un uso scorretto, improprio o incompatibile del prodotto.
Kamizelka z wysokiej jakości neoprenu o grubości 3 mm zapobiega
utracie temperatury ciała w wodzie. Dzięki wyporności 50 Newtonów zapewnia wysoki
poziom komfortu podczas uprawiania wszystkich sportów wodnych. Design kamizelki
jest sportowy i nowoczesny. Zamek błyskawiczny umożliwia jej łatwe zakładanie i
zdejmowanie. Dzięki paskowi można dopasować kamizelkę do indywidualnego typu
ciała.
WSKAWKI DOTYCZĄCE PIEGNACJI
Po użyciu wypłucz kamizelkę słodką wo.
Pozostaw kamizeldo całkowitego wyschncia, ale nigdy na kaloryferze lub
innym bezprednim źdle ciepła.
Przechowuj kamizelkę w dobrze wentylowanym miejscu.
INSTRUKCJE ZPIECZEŃSTWA
Ta kamizelka NIE jest kamizelką ratunkową!
Wyporność kamizelki NIE jest wystarczająca, aby utrzymosona powierzchni
wody. Dotyczy to zawno osób przytomnych, jak i nieprzytomnych.
Kamizelka NIE powinna być noszona przez osoby, które nie potraą pływ.
Korzystanie z kamizelki odbywa się na własne ryzyko. Wszelka odpowiedzialność
producenta jest wykluczona.
Wyłączenie odpowiedzialności. Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody powstałe w wyniku nieprawidłowego, niewłciwego lub niezgodnego z
przeznaczeniem stosowania produktu.
ES
PL
5
sten av 3 mm tjock, högkvalitativ neopren förhindrar förlust av
kroppstemperatur i vattnet. Med en ytkraft på 50 Newton ger den en hög komfort
r alla vattensporter. Designen är sportig och modern. Dragkedjan gör det lätt
att ta sig in och ut. Med hlp av bandet kan västen anpassas till den individuella
kroppstypen.
SKÖTSELANVISNINGAR
Skölj västen med friskt vatten efter användning.
Låt sten torka ordentligt, men aldrig en radiator eller annan direkt
värmekälla.
Förvara västen på en väl ventilerad plats.
SÄKERHETSANVISNINGAR
Denna väst är INTE en räddningsväst!
stens ytkraft är INTE tillcklig för att hålla en person ytande. Detta gäller
de medvetna och omedvetna personer.
sten får INTE bäras av icke-simmare.
Använd västen på egen risk. Tillverkarens ansvar är uteslutet.
Med undantag för fel och försummelser.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som orsakats av felaktiga, olämpliga eller
inkompatibla eller oförenlig användning av produkten.
Het vest van 3 mm dik neopreen van hoge kwaliteit voorkomt het verlies
van lichaamstemperatuur in het water. Met een drijfvermogen van 50 Newton biedt
het een hoog niveau van comfort voor alle watersporten. Het ontwerp is sportief en
modern. De ritssluiting maakt het in- en uitstappen gemakkelijk. Met de singelband
kan het
gilet aan het individuele lichaamstype worden aangepast.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Spoel het vest na gebruik uit met schoon water.
Laat het vest goed drogen, maar nooit op een radiator of andere directe warm-
tebron.
Bewaar het vest op een goed geventileerde plaats
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Dit vest is GEEN RESCUE VEST!
Het drijfvermogen van het vest is NIET voldoende om een persoon drijvende te
houden. Dit geldt voor personen die bij bewustzijn of bewusteloos zijn.
Het vest mag NIET worden gedragen door nietzwemmers.
Gebruik het vest op eigen risico. Iedere aansprakelijkheid van de fabrikant is
uitgesloten.
Onder voorbehoud van wijzigingen en fouten.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor scha de veroorzaakt door on-
juist, oneigenlijk of niet-compatibel gebruik van het product.
SV
NL
6
Den wiastcoat af 3 mm tyk neopren af høj kvalitet forhindrer tab af
kropstemperatur i vandet. Med en opdrift på 50 Newton giver den en j grad af
komfort til alle former for vandsport. Designet er sporty og moderne. Lynsen gør
det nemt at komme ind og ud af. Ved hlp af stroppen kan vesten tilpasses til den
enkelte krop ved hjælp af remmen.
PLEJEANVISNINGER
Den waistcot skal skylles med frisk vand efter brug.
Lad waistcot tørre grundigt, men aldrig en radiator eller en anden direkte
varmekilde.
Opbevar waistcoat på et godt ventileret sted.
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Denne waistcoat er IKKE en RESCUE VEST!
Den waistcoat opdrift er IKKE tilstrækkelig til at holde en person ydende. Dette
lder for personer, der er bevidste eller ubevidste.
Waistcoat må IKKE bæres af ikke-svømmere.
Brug af Waistcoat på eget ansvar. Producentens ansvar er udelukket.
Undtagen fejl og mangler.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der skyldes forkert, ukorrekt eller
inkompatibel brug af produktet.
3 mm paksusta, korkealaatuisesta neopreenistä valmistettu liivi estää kehon
lämpötilan menetyksen vedessä. Koska sen kelluvuus on 50 Newtonia, se tarjoaa kor-
keatasoista mukavuutta kaikkiin vesiurheilulajeihin. Muotoilu on urheilullinen ja moderni.
Vetoketju mahdollistaa helpon sisään- ja ulospääsyn. Hihnan avulla liivi voidaan säätää
yksilöllisesti vartalon mukaan.
HOITO-OHJEET
Huuhtele liivi raikkaalla vedellä käytön jälkeen.
Anna liivin kuivua perusteellisesti, mutta älä koskaan lämpöpatterin tai muun suo-
ran lämmönlähteen päällä.
Säilytä liiviä hyvin tuuletetussa paikassa.
TURVALLISUUSOHJEET
Tämä liivi EI ole PELASTUSLIIVI!
Liivin kelluvuus EI riitä pitämään henkilöä pinnalla. Tämä koskee sekä tietoisia että
tiedostamattomia henkilöitä.
Muiden kuin uimareiden ei pitäisi käyttää tätä liiviä.
Käytä liiviä omalla vastuullasi. Valmistajan vastuu on suljettu pois.
Virheitä ja puutteita lukuun ottamatta.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat tuotteen virheellisestä, epäasianmu-
kaisesta tai yhteensopimattomasta käytöstä.
FI
DA
7
Vesta z 3 mm silného a vysoce kvalitního neoprenu zabraňuje ztrátě tělesné
teploty ve vodě. Díky vztlaku 50 newtonů nabízí vysokou úroveň pohodlí pro všechny
vodní sporty. Design je sportovní a moderní. Zip umožňuje snadné nasazení a sundání.
Pomocí popruhu lze vestu přizpůsobit individuálně k postavě.
POKYNY K PÉČI
Po použití opláchněte vestu čistou vodou.
Vesta se musí nechat důkladně uschnout, ale nikdy ne na radiátoru nebo jiném
přímém zdroji tepla.
Vesta se uchovává na dobře větraném místě.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tato vesta NENÍ ZÁCHRANNÁ VESTA!
Vztlak vesty NENÍ dostatečný, aby udržel člověka na hladině. To platí pro osoby při
vědomí i v bezvědomí.
Vesta by NEMĚLA být nošena neplavci.
Vesta se používá pouze na vlastní nebezpečí. Jakákoli odpovědnost výrobce je
vyloučena.
S výjimkou chyb a opomenutí.
Výrobce nenese žádnou odpovědnost za škody způsobené nesprávným, nevhodným
nebo nekompatibilním použitím výrobku.
O colete, feito de neopreno de alta qualidade com 3mm de espessura,
previne a perda de temperatura corporal dentro de água. Com uma utuabilidade
de 50 Newton, o colete oferece um alto nível de conforto para todos os desportos
aqticos. O design é desportivo e moderno. O fecho possibilita uma fácil utilização.
O cinto permite ajustar o colete a cada utilizador.
INSTRUÇÕES DE CUIDADO
Enxague o colete com água limpa após cada utilização.
Permita que o colete seque completamente ao natural, sem utilizar um
aquecedor ou outra fonte direta de calor.
Guarde o colete num local bem ventilado.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Este colete NÃO é um COLETE SALVA-VIDAS!
A utuabilidade do colete não é suciente para manter uma pessoa à tona,
esteja a pessoa consciente ou inconsciente.
O colete NÃO deve utilizado por pessoas que não sabem nadar.
Utilize o colete por sua conta e risco. O fabricante não se responsabiliza pela
sua utilização.
Com a exceção de alterões e erros.
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por danos causados pela
utilização incorreta, imprópria ou incompavel do produto.
CS
PT
3 mm storio aukštos kokybės neopreno pagaminta liemeapsaugo
nuo kūno temperaros praradimo vandenyje. Jos plūdrumas 50 Niutonų, todėl ji
tikrina aukštą komforto lygį visoms vandens sporto šakoms. Dizainas sportiškas
ir modernus. Patogus užtrauktukas leidžia lengvai apsivilkti ir nusivilkti. Dėl diržų
liemenę galima pritaikyti prie individualaus kūno sudėjimo.
PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
Po naudojimo liemenę nuplaukite švariu vandeniu.
Leiskite liemenei gerai džiūti, bet niekada nelaikykite jos ant radiatoriaus ar
kito tiesioginio šilumos šaltinio.
Laikykite liemenę gerai vėdinamoje vietoje.
SAUGOS INSTRUKCIJOS
Ši liemenė NĖRA GELBĖJIMOSI LIEMENĖ!
Liemes plūdrumo NEPAKANKA, kad žmogus silaikytų ant vandens. Tai
taikoma sąmoningiems ir be sąmonės esantiems žmonėms.
Liemes NEGALIMA dėti nemokantiems plaukti.
Naudokite liemenę savo rizika. Gamintojo atsakomybė netaikoma.
Tikėtini pakeitimai ir klaidos.
Gamintojas neprisiima atsakomys už žalą, patirtą dėl neteisingo, netinkamo ar
nesuderinamo gaminio naudojimo.
Vesta z 3 mm silného, vysoko kvalitného neoprénu zabraňuje strate
telesného tepla vo vode. Vďaka vztlaku 50 Newtonov ponúka vysokú úroveň pohodlia
pri všetkých vodných športoch. Jej dizajn je športový a moderný. Zips umožňuje ľahké
oblečenie a vyzlečenie. Pomocou popruhu sa vesta prispôsobiť individuálnemu typu
postavy.
STAROSTLIVOSŤ
Po použití opláchnite vestu čistou vodou.
Nechajte vestu dôkladne uschnúť, ale nikdy nie na radiátore alebo inom zdroji
priameho tepla.
Vestu skladuje na dobre vetranom mieste.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Táto vesta NIE JE ZÁCHRANNÁ VESTA!
Vztlak vesty NIE JE dostatočný na to, aby udržal človeka nad hladinou. To platí pre
osoby pri vedomí aj v bezvedomí.
Vestu by NEMALI nosiť neplavci.
Používanie vesty je na vlastné riziko. Akákoľvek zodpovednosť výrobcu je vylúčená.
S výnimkou chýb a opomenutí.
Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené nesprávnym, nevhodným
alebo nekompatibilným použitím výrobku.
LT
SK
9
Vesten av 3 mm tykk neopren av høy kvalitet hindrer NO tap av kroppstem-
peratur i vannet. Med en oppdrift på 50Newton gir den høy grad av komfort for all slags
vannsport. Designet er sporty og moderne. Glidelåsen gjør det enkelt å ta den på og av.
Vesten kan tilpasses den enkelte kropp ved hjelp av stroppen.
STELLINSTRUKSJONER
Vesten bør skylles med ferskvann etter bruk.
La vesten tørke grundig, men aldri på en radiator eller annen direkte varmekilde.
Oppbevar vesten på et godt ventilert sted.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Denne vesten er IKKE en REDNINGSVEST!
Vestens oppdrift er IKKE tilstrekkelig til å holde en person ytende. Dette gjelder
personer som er bevisste eller ubevisste.
Vesten må IKKE brukes av ikke-svømmere.
Bruk av vesten på eget ansvar. Produsentens ansvar er utelukket.
Forbehold feil og mangler.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes feil eller upassende bruk av
produktet.
Vesta din neopren de 3 mm grosime, de înaltă calitate, previne pierderea
temperaturii corpului în apă. Datorită otabilității a 50 de newtoni, vesta oferă un
nivel ridicat de confort practicând toate sporturile nautice. Designul este sportiv și
modern. Fermoarul permite îmbrăcarea și îndepărtarea ușoară. Cu chingi, vesta poa-
te  adaptată la mărime individua.
INSTRUCȚIUNI DE ÎNGRIJIRE
Clătiți vesta cu apă dulce după utilizare.
Lăsați vesta se usuce bine, dar niciodată pe un calorifer sau o altă sursă
directă de căldu.
Depozitați vesta într-un loc bine ventilat.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Această vestă NU este o VESTĂ DE SALVARE!
Flotabilitatea vestei NU este sucientă pentru a menține o persoa la
suprafața apei. Acest lucru este valabil pentru persoanele care sunt conștiente
sau inconștiente.
Vesta NU trebuie purtată de persoane care nu știu să înoate.
Utilizați aceasta vestă pe propriul risc. Orice răspundere a producătorului este
exclusă.
Sub rezerva modicărilor și erorilor.
Producătorul nu își asu răspunderea pentru daunele cauzate de utilizarea
incorectă, necorespunzătoare sau incompatibilă a produsului.
NO
RO
www.yeaz.eu
12
VEHNS GROUP GmbH, Theatinerstraße 40-42, 80333 Munich, Germany
www.vehnsgroup.com service@vehnsgroup.com
© VEHNS GROUP GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Yeaz Neovest Pro Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi