Pahlen Heat exchanger Hi-Temp titanium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi

Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla

Copyright © 2022 Pahlén AB, Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Tel. +46 8 594 110 50, Fax +46 8 590 868 80, e-mail: [email protected], www.pahlen.com
User manual
Hi-Temp T
MA40-06 rev.3
2022
3
Hi-Temp T
MA40-06 SE/GB (Instruktionens originalspråk / Translation of the original instructions (Swedish))
ENGLISH SVENSKA
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing n o.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11314-01
OA 2013-01-30
komplett
Vvxl Hi-Temp HT75kW
M11794 0
AA
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing n o.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11314-01
OA 2013-01-30
komplett
Vvxl Hi-Temp HT75kW
M11794 0
AA
Installation Hi-Temp
+/-
VISE
M10628-4
2022-06-16 ASA
10
9
11
12
13
1
3
2
4
57
6
8
5
1
3
8
12
Hi-Temp titan - värmeväxlare
Art.nr 11322, 11324
Montera värmeväxlaren enligt skiss.
Vid montage ovanför poolens vattenyta skall rören läggas i en loop för att undvika att värmeväxlaren kan självdräneras.
Dosering av klor, syra eller liknande skall göras EFTER värmeväxlaren för att undvika korrosion.
Om poolcirkulatioinen upphör eller stängs av, skall även cirkulationspumpen på primärsidan stängas av.
Vid frysrisk, samt om poolen är avstängd för vintern eller längre tid än 1 månad, skall värmeväxlaren dräneras på allt vatten.
OBS! Värmeväxlarens primäranslutningar (A) har tätande funktion.
Vid anslutning till eller borttagning från primärkrets får dessa anslutningar endast
användas som mothåll och inte rubbas i position.
Följ nedanstående anvisningar:
Klorhalt: max 3 mg/l (ppm)
pH-värde: 7,2–7,6
Alkalinitet: 60–120 mg/l (ppm)
Kalciumhårdhet: 100–300 mg/l (ppm)
Max temperatur: 100°C
Max tryck: primär 5 bar, sekundär 4 bar
Garantin gäller ej om värmeväxlaren
monterats isär.
1. Värmeväxlare
2. Panna, solfångare eller värmepump
3. Primär hetvattenkrets
4. Termostat
5. Skjutventil
6. Backventil
7. Cirkulationspump
8. Sekundärkrets (poolvatten)
9. Filter
10. Pump
11. Från pool
12. Retur till pool
13. Avlopp
Hi-Temp titanium heat exchanger
Item no. 11322, 11324
Install the heat exchanger according to the illustration.
If the heat exchanger is installed above the pool water surface, the tubes shall be placed in a loop to avoid self-drainage of the
heat exchanger.
Dosage of chlorine, acid or similar, must be done after the heat exchanger to avoid corrosion.
If the pool circulation ceases or is shut o, the circulation pump on the primary side shall be shut o too.
In case of climate with sub-zero temperatures, or if the pool is closed for the winter or for more than 1 month, the heat
exchanger must be completely emptied.
NB: The heat exchanger’s primary connections (A) have a sealing function.
When connecting or disconnecting from the primary circuit, these connections may only be used as resistance and not
displaced from their position.
Follow the instructions stated below:
Chlorine content: max 3 mg/l (ppm)
pH-value: 7,2–7,6
Alkalinity: 60–120 mg/l (ppm)
Calcium hardness: 100–300 mg/l (ppm)
Max. temperature: 100°C
Max. pressure: primary 5 bar, secondary 4 bar No warranty if disassembled.
1. Heat exchanger
2. Boiler, solar panels or heat pump
3. Primary hot water circuit
4. Thermostat
5. Gate valve
6. Check valve
7. Circulator
8. Secondary circuit (pool water)
9. Filter
10. Pump
11. From pool
12. Return pool
13. Waste
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing n o.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11314-01
OA 2013-01-30
komplett
Vvxl Hi-Temp HT75kW
M11794 0
AA
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing n o.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11314-01
OA 2013-01-30
komplett
Vvxl Hi-Temp HT75kW
M11794 0
AA
Installation Hi-Temp
+/-
VISE
M10628-4
2022-06-16 ASA
10
9
11
12
13
1
3
2
4
57
6
8
5
1
3
8
12
Hi-Temp Wärmetauscher Titan
Art.No. 11322, 11324
Der Wärmetauscher gemäss Skizze montieren.
Wenn der Wärmetauscher oberhalb von dem Wasserspiegel installiert wird, sollen die Rohre in einer Schlinge gelegt werden um zu
vermeiden, dass der Wärmetauscher selbstdrainiert werden kann.
Um Korrosion zu vermeiden, muss die Zugabe von Chlor, Säuren oder ähnlichen chemischen Zusätzen hinter dem Wärmetauscher
erfolgen.
Falls die Poolzirkulation hört auf oder abgestellt wird, muss auch die Umwälzpumpe abgeschaltet werden.
Bei Frostgefahr, oder wenn der Pool im Winter oder mehr als 1 Monat geschlossen wird, muss das Wasser vollkommen aus dem
Wärmetauscher abgelassen werden.
ACHTUNG! Die primären Anschlüsse (A) des Wärmetauschers besitzen eine Dichtfunktion.
Beim Anschluss an den oder Entfernen vom Primärkreis dürfen diese Anschlüsse
nur als Gegenkraft dienen und nicht aus ihrer Lage gebracht werden.
Die folgende Grenzwerte dürfen nicht überschritten werden:
Chlorgehalt: max 3 mg/l (ppm)
pH-Wert: 7,2–7,6
Alkalinität: 60–120 mg/l (ppm)
Kalziumhärte: 100–300 mg/l (ppm)
Höchsttemperatur: 100°C
Höchstdruck: Primär 5 bar, Sekundär 4 bar
Die Garantie erlischt, wenn der Wärme-
tauscher demontiert wird.
1. Wärmetauscher
2. Heizkessel, Sonnenkollektor oder Wärme-
pumpe
3. Primärer Heisswasserkreis
4. Thermostat
5. Luftschieber
6. Rückschlagklappe
7. Umwälzpumpe
8. Sekundärkreis (Beckenwasser)
9. Filter
10. Pumpe
11. Vom Schwimmbecken
12. Zum Schwimmbecken
13. Ablauf
4
Hi-Temp T
РУССКИЙ DEUTSCH
MA40-06 DE/RU Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen (Schwedisch) / Перевод оригинальных инструкций (Шведский)
1. Теплообменник
2. Бойлер, солн. коллектор, тепл. насос
3. Первичный контур (отопление)
4. Термостат
5. Запорный клапан
6. Контрольный клапан
7. Циркуляционный насос
8. Вторичный контур (вода бассейна)
9. Фильтр
10. Насос
11. Из бассейна
12. В бассейн
13. Слив
Hi-Temp Теплообменник Титан
Артикул 11322, 11324
Установите теплообменник согласно схеме.
При монтаже над поверхностью воды теплообменник должен устанавливаться в петле, образованной трубопроводами воды
бассейна, чтобы избежать образования в нём воздушной пробки.
Во избежании коррозии дозировка хлора, кислоты или других подобных реактивов должна осуществляться в системе
бассейна после теплообменника.
Если циркуляция в бассейне отсутствует или отключена, то циркуляционный насос на первичном контуре должен быть тоже
отключен.
Если есть риск замерзания или при закрытии бассейна на зимний период или на период более чем 1 месяц,
из теплообменника необходимо полностью удалить всю воду.
ВНИМАНИЕ! Первичные подключения (A) теплообменникаосуществляют герметизирующую функцию.
При подсоединении или отсоединении от первичного контура эти подключения могут использоваться только в
качестве поддержки и не смещаться.
Следуйте нижеуказанным рекомендациям:
Содержание хлора: макс. 3 мг/л (ррm)
Водородный показатель рН: 7,2–7,6
Щёлочность: 60–120 мг/л (ррm)
Кальциевая жёсткость: 100–300 мг/л (ррm)
Макс. температура: 100°C
Макс. давление: Первичное 5 бар, Вторичное (бассейн) 4 бар Гарантия на теплообменник не действительна,
если он подлежал демонтажу/разборке.
5
Hi-Temp T
MA40-06 FR/ES Traduction des instructions originales (suédois) / Traducción de las instrucciones originales (sueco)
ESPAÑOL FRANÇAIS
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing n o.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11314-01
OA 2013-01-30
komplett
Vvxl Hi-Temp HT75kW
M11794 0
AA
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing n o.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11314-01
OA 2013-01-30
komplett
Vvxl Hi-Temp HT75kW
M11794 0
AA
Installation Hi-Temp
+/-
VISE
M10628-4
2022-06-16 ASA
10
9
11
12
13
1
3
2
4
57
6
8
5
1
3
8
12
Hi-Temp Échangeur thermique titane
No de réf. 11322, 11324
Montez l’échangeur thermique conformément au croquis.
Pour un montage au-dessus de la surface de l’eau de la piscine, les tuyaux doivent être placés sous forme d’une boucle pour éviter
un autodrainage de l’échangeur thermique.
Le dosage de chlore, d’acide ou similaire doit être eectué après l’échangeur thermique pour éviter tout risque de corrosion.
Si la circulation de la piscine se diminue ou s’arrête, il faut également arrêter la pompe de circulation du circuit primaire.
En cas de risque de gel ou si la piscine est fermée pendant l’hiver ou pendant plus d’un mois, l’échangeur thermique doit être
entièrement vidé.
ATTENTION! Les raccords primaires (A) de l’échangeur de chaleur participent à l’étanchéité.
Lors du branchement ou du débranchement depuis le circuit primaire, ces raccords
doivent uniquement être utilisés comme butée
et ne doivent pas changer de position.
Suivez les instructions ci-dessous:
Teneur en chlore: max 3 mg/l (ppm)
Valeur pH: 7,2–7,6
Alcalinité: 60–120 mg/l (ppm)
Dureté calcique: 100–300 mg/l (ppm)
Max temperatur: 100°C
Pression maxi: primaire 5 bar, secondaire 4 bar Pas de garantie si desassemblé
1. Échangeur thermique
2. Chaudière, capteur solaire ou pompe à
chaleur
3. Circuit d’eau chaude primaire
4. Thermostat
5. Vanne à tiroir
6. Vanne antiretour
7. Pompe de circulation
8. Circuit secondaire (eau de la piscine)
9. Filtre
10. Pompe
11. En provenance de la piscine
12. Retour à la piscine
13. Évacuation
1. Intercambiador de calor
2. Caldera, paneles solares o bomba de calor
3. Circuito de agua caliente primario
4. Termostato
5. Válvula de corredera
6. Válvula de retención
7. Bomba de circulación
8. Circuito secundario (agua de piscina)
9. Filtro
10. Bomba
11. Desde la piscina
12. Retorno a la piscina
13. Sumidero
Hi-Temp Intercambiador de calor titanio
Número de articulo 11322, 11324
Instalar el intercambiador de calor según el plano (adjunto).
Para la instalación sobre la supercie de agua de la piscina, los tubos deben instalarse formando un bucle para evitar el autodrenaje
del intercambiador de calor.
La dosicación de cloro, ácido y similares debe hacerse después del intercambiador de calor para evitar la corrosión.
Si la circulación en la piscina cesa o es desconectada, la bomba de circulación del circuito primario tiene que ser desconectada
también.
Si hay riesgo de congelación y si la piscina permanece cerrada en invierno o durante más de 1 mes, hay que drenar toda el agua
del intercambiador de calor.
¡OBSERVACIÓN! Las conexiones primarias del intercambiador tienen una función selladora.
Durante la conexión o retirada, estos conectores solo pueden ser utilizados como soportes y no pueden ser desplazados.
Seguir las instrucciones siguientes:
Contenido de cloro: max 3 mg/l (ppm)
Valor Ph: 7,2–7,6
Alcalinidad: 60–120 mg/l (ppm)
Dureza cálcica: 100–300 mg/l (ppm)
Temperatura máx.: 100°C
Presión máx: primaria 5 bar, secundaria (piscina) 4 bar
No garantía cuando desmontado
6
ITALIANO
Hi-Temp T
MA40-06 IT/PL Traduzione delle istruzioni originali (svedese) / Tłumaczenie oryginalnej instrukcji (szwedzki)
POLSKI ITALIANO
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing n o.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11314-01
OA 2013-01-30
komplett
Vvxl Hi-Temp HT75kW
M11794 0
AA
This document and its contents are the exclusive
property of Pahns and may not be copied,
reproduced, transmitted or communicated to a third
party, or used for any purpose without written permission.
Art.no.
Rev.no.
Scale
Designed by: Approved by:
Revised by: Date
Drawn by: Date
Drawing number
Assembly drawing n o.
Surface treatment
part of ISO 2768-1
The tolerance class in accordance with this
E
Box 728, SE-194 27 Upplands Väsby, Sweden
Phone +46 8 59411050, Fax +46 8 59086880
11314-01
OA 2013-01-30
komplett
Vvxl Hi-Temp HT75kW
M11794 0
AA
Installation Hi-Temp
+/-
VISE
M10628-4
2022-06-16 ASA
10
9
11
12
13
1
3
2
4
57
6
8
5
1
3
8
12
Hi-Temp Titanio Scambiatore termico
Numera di elemento 11322, 11324
Montare lo scambiatore termico secondo lo schizzo allegato.
Con montaggio al disopra del pelo dell’acqua della piscina il tubo dovrà essere sistemato in un loop per evitare che lo scambia-
tore termico eettui il proprio drenaggio.
Il dosaggio di cloro, acido e simili va fatto dopo lo scambiatore termico per evitare la corrosione.
Se la circolazione dell’acqua è interrotta, anche la pompa di circolazione sul circuito primario si deve spegnere.
Con rischio di formazione di ghiaccio oppure se la piscina rimane chiusa durante l’inverno o più a lungo di 1 mese,
svuotare completamente lo scambiatore.
NB: connessioni primarie dello scambiatore di calore (A) hanno una funzione di tenuta.
Quando si collega o si scollega dal circuito primario, queste connessioni può
essere utilizzato solo come resistenza e la posizione fromtheir non sfollati.
Attenersi alle seguenti istruzioni:
Contenuto di cloro: max 3 mg/l (ppm)
Valore pH: 7,2–7,6
Alcalinità: 60–120 mg/l (ppm)
Durezza calcica: 100–300 mg/l (ppm)
Temperatura max: 100°C
Pressione max: primario 5 bar, secondario 4 bar
Fuori garanzia se manomesso.
1. Scambiatore termico
2. Caldaia, pannelli solari o pompa di calore
3. Circuito primario acqua calda
4. Termostato
5. Valvola a saracinesca
6. Valvola di controllo
7. Circolatore
8. Circuito secondario (acqua piscina)
9. Filtro
10. Pompa
11. Dalla piscina
12. Alla piscina
13. Scarico
1. Wymiennik ciepła
2. Kocioł/podgrzewacz, kolektor słoneczny,
pompa ciepła
3. Obwód pierwotny (woda gorąca)
4. Termostat
5. Zawór zasuwowy
6. Zawór zwrotny
7. Pompa obiegowa
8. Obwód wtórny (woda basenowa)
9. Filtr
10. Pompa
11. Z basenu
12. Powrót do basenu
13. Ściek
Hi-Temp Tytan Wymiennik ciepła
Pozycja numer 11322, 11324
Zamontuj wymiennik ciepła zgodnie z (załączonym) szkicem.
W wypadku montażu powyżej poziomu wody w basenie, należy rury poprowadzić w formie półpętli, aby uniemożliwić samoczynne
opróżnianie się wymiennika ciepła.
Dozowanie chloru, kwasu i tym podobnych ma się odbywać za wymiennikiem ciepła, aby uniknąć korozji.
Jeżeli obieg wody w basenie został przerwany lub wyłączony, pompa cyrkulacyjna po stronie grzewczej musi być również wyłączona.
W wypadku ryzyka wystąpienia przymrozków, oraz przed zamknięciem basenu na zimę lub na okres przekraczający 1 miesiąc,
należy wymiennik ciepła opróżnić całkowicie z wody.
NB: wymiennik ciepła Podstawowe połączenia (A) posiada funkcję uszczelniającą.
Podczas podłączania lub odłączania od obwodu pierwotnego połączenia te może być stosowany jedynie jako opór i nie przesuniętej
pozycji fromtheir.
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
Zawartość chloru: max 3 mg/l (ppm)
Wartość pH: 7,2–7,6
Zasadowość: 60–120 mg/l (ppm)
Twardość wapniowa: 100–300 mg/l (ppm)
Maks. temperatura: 100°C
Maks. ciśnienie: pierwotny 5 bar, wtórny 4 bar Gwaranja jest nieważna, jeżeli wymiennik
ciepła jest zdemontowany.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pahlen Heat exchanger Hi-Temp titanium Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
Niniejsza instrukcja jest również odpowiednia dla