SOGELUX CB5271 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi
CR
HU
PL
SE
CZ
ECM 1958
ECM 2258
ECM 2658
ECM 3058
ECM 3858
820 41 81 70
ZAMRZIVAČ ŠKRINJA - FAGYASZTÓLÁDA -
ZAMRAŻARKA - FRYSBOX -
TRUHLICOVÁ MRAZNIČKA
ŠKRINJA ZA SMRZAVANJE
KEZELÉSI TÁJÉKOZTA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
2-4
5-7
8-13
14-17
18-21
CR
2
Vrlo je važno da ove upute za uporabu budu uvijek korisniku pri ruci. Ako zamrzivač prodate ili prepustite drugoj osobi, svakako uz njega
proslijedite i ove upute tako da i budući korisnik bude upoznat sa djelovanjem zamrzivača.
Provjerite da električni priključak nije nagnječen ili oštećen sa stražnje strane uređaja.
- oštećeni priključak može se pregrijati i uzrokovat požar.
Pazite da na kabel mrežnog napajanja ne stavite težak predmet ili samu škrinju za zamrzavanje.
- to može izazvati kratak spoj i požar.
Nemojte izvlačiti električni priključak povlačenjem za kabel.
- oštećeni kabel može izazvati kratak spoj, požar i/ili strujni udar.
- oštećeni kabel može zamijeniti samo nadležni/ovlašteni servis ili kvalificirana osoba.
Ne priključujte uređaj u slučaju da je utikač olabavljen.
- to može izazvati požar ili strujni udar.
OČUVANJE OKOLIŠA
Kada odlažete Vaš dotrajao zamrzivač : Provjerite sa Vašom lokalnom upravom ili Uredom za zaštitu okoliša da li postoji u neposrednoj
blizini prikupljalište plina iz aparata za daljnje recikliranje. To će pomoći smanjenju oslobađanja CFC plina u atmosferu. Pomozite da
Vaša zemlja ostane čista – tako da odlažete dotrajale aparate na za to namijenjenim mjestima. Vaš zamrzivač sadrži po okoliš neškodljiv
plin, isobutan (R600a) kao rashladno sredstvo. Tijekom transporta i postavljanja budite sigurni da niti jedan dio iz rashladnog sistema
nije oštećen. Ako je oštećen neki dio rashladnog sistema:
- izbjegavajte otvoren plamen i izvore iskrenja
- u potpunosti prozračite prostoriju u kojoj je postavljen zamrzivač .
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva.
Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neod-
govarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate V
lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
SMJEŠTAJ APARATA
Postavite zamrzivač u vodoravni položaj, tako da stoji na sve četiri plastične noge. Upotrijebite drvenu ploču kako bi prekrili rupe ili ner-
avnine u podu. Prostorija treba biti suha i pravilno prozračivana. Temperatura okolnog prostora utječe na potrošnju električne energije
aparata. Zato zamrzivač:
- ne postavljajte na mjesto koje je direktno izloženo suncu, u blizinu radijatora ili štednjaka.
- postavite ga na mjesto, gdje temperatura u prostoru odgovara klimatskomu razredu aparata.
Oznaka klimatskoga razreda Temperatura okolice
SN + 10° C do + 32° C
N + 16° C do + 32° C
ST + 18° C do + 38° C
T + 18° C do + 43° C
Ako je zamrzivač stajao ili bio prenošen u uspravnom položaju, morate ga ostaviti u normalnom vodoravnom položaju oko 12 sati prije
nego ga uljučite. U slučaju kvara omogučite serviseru jednostavan pristup do zamrzivača.
ELEKTRIČKI PRIKLJUČAK
Prije uključivanja, provjerite da je napon u Vašem električkom priključku jednak onom napisanom na pločici sa tehničkim podacima.
Upozorenje:
Ovaj aparat mora biti uzemljen.
Ovaj aparat je izrađen u skladu sa sljedećim EEC normama:
73/23/EEC od 19.02.1973. - Norma o niskom naponu.
89/336/EEC od 03.05.1989. (uključujući odredbu 92/31/EEC) - Norma o elektromagnetskoj usklađenosti.
Neki od modela nisu dostupni u svim zamljama. Testiranje je provedeno u skladu sa ISO 5155 u smislu određivanja kapaciteta zamrzi-
vača, potrošnje električne energije i vremena pohranjivanja u slučaju kvara.
UKLJUČIVANJE
Prije uključivanja, operite unutrašnjost zamrzivača. Pogledajte poglavlje “Održavanje“. Postavite termostat u srednji
položaj i pustite zamrzivač da radi nekoliko sati prije nego što u njega stavite hranu.
OTVARANJE/ZATVARANJE POKLOPCA
Poklopac je uglavljen prianjajućom izolacijskom trakom, koja spriječava prodiranje vlage u unutrašnjost zamrzivača i stvaranje nakupina
inja. Kada je poklopac otvoren, zrak iz unutrašnjosti zamrzivača počinje se zagrijavati. Što brže zatvorite poklopac, to će zrak brže biti
ohlađen. Kada zatvorite poklopac, unutar zamrzivača će se napraviti vakum koji spriječava da poklopac otvorite odmah nakon što ste ga
zatvorili. To je potpuno normalno. Pričekajte nekoliko minuta da vakum nestane, te potom otvorite poklopac nježno. Nikada ne otvarajte pok-
lopac na silu.
3
PODEŠAVANJE TEMPERATURE
Termostat osigurava da je u zamrzivaču stalno tražena temperatura. Podesite temperaturu tako da
okrenete kontrolu za podešavanje temperature. To učinite tako da u sredinu kontrole stavite kovanicu i
počnete okretati. Okretanjem kontrole prema položaju “7” temperatura će u zamrzivaču biti niža (hlad-
nija), a okretanjem prema položaju “1” temperatura će biti viša (toplija). Pravilnu temperaturu možete
odrediti tako da izmjerite temperaturu na gornjem paketu u sredini zamrzivača. Ona ne bi trebala
biti viša od -18 °C.
ULOGA VENTILA PRITISKA
Ugrađeni ventil pritiska u Vašem uređaju automatski omogućava otvaranje poklopca, prekid raz-
like pritiska. Moguće je da čujete rad ventila uslijed strujanja zraka na otvoru koji se nalazi na zad-
njem dijelu zamrzivača. Za siguran rad, dva otvora ventila ostavite slobodna, nemojte ih pokrivati!
UPRAVLJAČKA PLOČA
Na kraju uputa za uporabu priložena je tablica s podacima o trajanju pohranjivanja u odjeljku.
Trajanje pohranjivanja ne može se unaprijed točno odrediti jer ono ovisi o svježini i rukovanju
ohlađenom hranom. Iz tog razloga je dano trajanje pohranjivanja samo informativno.
Ako ne želite odmah iskoristiti kupljenu duboko zamrznutu hranu, ona može biti pohranjena u
ovom tipu hladnjaka otprilike 1 dan (sve dok se ne odmrzne). Ukoliko je duboko zamrznuta hrana
već odmrznuta, ponovo zamrzavanje se ne preporučuje, već se takva hrana mora u što kraćem
vremenu iskoristiti.
KAPACITET
Kapacitet smrzavanja označen je na pločici sa tehničkim podacima (kg/24 sata). Nemojte prelaz-
iti označene količine, jer ako to učinite, vrijeme smrzavanja biti će produljeno. Pločica sa
tehničkim podacima smještena je na unutrašnjoj strani poklopca.
VAŽNO
Kapacitet smrzavanja koji je označen, odnosi se na unošenje veće količine svježe hrane.
Ali ako se u zamrzivaču već nalazi smrznuta hrana, taj kapacitet je smanjen za 1/3.
Umetnite ključ u bravu, gurnite i zakrenite. Ključ se može izvaditi.
Ne zaboravite držati ključ izvan dohvata djece.
KOŠARE
Košare su napravljene za pohranjivanje hrane koja je već bila smrznuta. Ručke mogu biti
smještene u dva položaja, na način kako je prikazano. Košare mogu biti smještene u unutrašn-
josti zamrzivača ili da vise na rubu oplate.
OTAPANJE
Naslage inja u unutrašnjosti zamrzivača ne mogu biti uklonjene. Inje nastaje kada vlaga sadržana u zraku dođe u dodir sa hladnim zrakom
u zamrzivaču. Iz tog razloga, poklopac treba otvarati samo kada je to zaista potrebno i nikada ga se
ne smije ostaviti otvorenim. Tanke naslage leda ili inja nemaju utjecaj na kvalitetan rad zamrzivača, a
mogu biti uklonjene pažljivom uporabom priložene lopatice.
VAŽNO Nikada ne upotrebljavajte nož ili kakav drugi oštar predmet za uklanjanje inja.
Kada debljina leda ili inja dosegne 10-15 mm, zamrzivač treba otopiti. Predlažemo da zamrzivač
otopite kada u njemu ima malo hrane ili je uopće nema. Isključite zamrzivač iz napajanja strujom.
Izvadite sadržaj iz zamrzivača, zamotajte ga u novinski papir, te smjestite na hladno mjesto.
Otapanje može biti brže ako u zamrzivač smjestite posude napunjene toplom vodom (ne kipućom)
i zatvorite poklopac. Nakon nekog vremena otvorite poklopac i pažljivo uklonite naslage leda.
Voda koja kapa može se sakupiti u posudu na način kako je prikazano.
Nemojte pokušavati ubrzati otapanje uporabom nečeg drugog osim tople vode, jer to može ošteti-
ti zamrzivač. Nakon otapanja, očistite unutrašnjost zamrzivača.
VAŽNO Nemojte zaboraviti nakon čišćenja vratiti čep za odvod vode.
ČIŠĆENJE
Izvadite kabel mrežnog napajanja iz zidne utičnice, te maknite sav pribor i opremu prije čišćenja. Najbolje je da zamrzivač čistite nakon
otapanja, a prije nego ponovo uključite zamrzivač. Upotrijebite vlažnu krpu za čišćenje zamrzivača. Upotrijebite toplu vodu i blago,
nearomatično sredstvo za čišćenje. Nakon čišćenja zamrzivača operite košaru/košare, prije nego ih stavite nazad u zamrzivač.
VAŽNO
Nikada nemojte upotrebljavati jaka sredstva za čišćenje, prašak ili jako aromatična sredstva kako bi očistili unutrašnjost
zamrzivača, jer mogu oštetiti zamrzivač i ostaviti jaki miris.
Zamrzivač sa vanjske strane operite toplom vodom i sapunicom. Nemojte upotrebljavati abraziva sredstva.
Zeleno indika-
torsko
svjetlo
Crveno indika-
torsko
svjetlo
„SUPER”
Žuto indika-
torsko svjetlo
Gumb
termostata
FFRREEEEZZIINNGG
CCAAPPAACCIITTYY
CR
4
AKO APARAT NIJE U UPORABI
Isključite aparat iz mrežnog napajanja. Izvadite sve namirnice iz zamrzivača. Očistite zamrzivač na način kako je već opisano. Ostavite
poklopac malo pritvoren.
AKO NEŠTO NIJE U REDU
Provjerite sljedeće prije nego pozovete ovlašteni servis:
KAKO ZAMIJENITI žARULJU
Prije zamjene žarulje, isključite aparat iz mrežnog napajanja. Skinite zaštitni poklopac sa žarulje na način
kako je to prikazano na slici. Odvijte žarulju i zamijenite ju novom (max. 15 W). Potom ponovo priključite
aparat na kabel mrežnog napajanja. Posebne žarulje možete nabaviti preko ovlaštenog servisnog centra.
DODATNI PRIBOR
Košare se mogu naručiti u Servisnom centru kao dodatni pribor.
Prikaz na ovoj strani pokazuje koliko košara može biti smješteno u
različitim modelima zamrzivača. Izmjerite duljinu Vašeg zamrzivača i
pronađite odgovarajuću ilustraciju. Broj iznad svake ilustracije
označava duljinu u milimetrima.
SERVIS
Uvjeti jamstva i servisa kao i spisak adresa se mogu naći na priključenom jamčevnom listu. U slučaju pri-
jave kvara neophodno je točno odrediti model i serijski broj Vašeg uređaja, što možete naći na natpisnoj
pločici.
Bitno, račun kupovine, jamčevni list, kao i uputstvo za uporabu pažljivo čuvajte i poslije isteka
jamčevnog roka. Zahtjev na jamstvo je ostvarljiv u slučaju pravilnog ispunjavanja jamčevnog
lista.
Dragi naši kupci! Nadamo se, da će novi kupljeni uređaji za domaćinstvo biti korisni pomagači i da će
služiti dugo vremena vašem zadovoljstvu.
Problem
U zamrzivaču je previ-
soka temperatura
U zamrzivaču je pre-
niska temperatura
Stvara se previše inja
Provjerite sljedeće
Nije upaljeno zeleno svjetlo
Upaljeno je zeleno i crveno
svjetlo
Upaljeno je zeleno svjetlo,
crveno svjetlo nije upaljeno
Upaljeno je žuto svjetlo
Nije upaljeno žuto svjetlo
Poklopac nije potpuno
zatvoren
Previše je vlage u prostoriji
Namirnice su loše zapaki-
rane
Ventil pritiska ne zatvara na
odgovarajući način
Mogući uzrok
Utikač nije pravilno uključen
Kvar na prekidaču ili osiguraču
Nedostatak električne energije
Svježa hrana je nedavno stavlje-
na u zamrzivač
Poklopac je predugo otvoren
Termostat je podešen na pretop-
lo
Napravljeno je previše leda i inja
“Super” funkcija je pokrenuta
Termostat je podešen na
prehladno
Poklopac dodiruje stvari u zam-
rzivaču
Vlaga uzrokovana npr. radom
perilice, sušilice i dr.
Previše vlage iz namirnica
U ventilu se nalazi smeće
Učinite
Provjerite utikač i utičnicu
Provjerite osigurač, pozovite elek-
tričara
Pričekajte da se vrati
Pričekajte nekoliko sati
Pričekajte nekoliko sati
Termostat podesite na hladnije
Otopite zamrzivač
Isključite “Super” funkciju
Podesite termostat na toplije
Pravilno rasporedite stvari, prov-
jerite da je poklopac pravilno
zatvoren
Premjestite zamrzivač u prostoriju
sa manje vlage, ili sa regulacijom
zraka
Prepakirajte namirnice, pogleda-
jte poglavlje “Uporaba”
Ventil treba na zadnjem djelu otvo-
ra ispuhati
CR
HU
5
A “ Kezelési Tájékozatatót” a készülék üzembehelyezése előtt gondosan tanulmányozza át és prizze meg, hogy a későbbiekben,
akár Önnek, akár a kézülék eladása vagy elajándékozása esetén az új tulajdonosnak is rendelkezésére álljon.
Meg kell győződni arról, hogy az elektromos csatlakozó nem nyomódott,- vagy sérült meg a készülék hátuljától.
- a sérült csatlakozó túlmelegedést okozhat és kigyulladhat.
Ügyelni kell, hogy ne tegyünk nehéz tárgyat vagy a fagyasztóládát magát az elektromos vezetékre.
- ez rövidzárlatot és tüzet okozhat.
Ne húzza ki a csatlakozót a vezetéknél fogva rángatva.
- a sérült vezeték rövidzárlatot, tüzet és/vagy áramütést okozhat.
- ha sérült a vezeték, akkor azt egy megfelelő/minősített szervíz vagy képzett szakember cserélheti ki.
Ha laza a dugó foglalata, ne csatlakoztassuk a készüléket.
- tüzet vagy áramütést okozhat.
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre.
Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészsé-
gre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE
A kicsomagolás és a rögzítő elemek eltávolítása után helyezze el a fagyasztóládát a kiválasztott helyre, betartva az ábrán megadott minimális
távolságokat. A hely megválasztásánál ügyeljen arra, hogy a készülék megközelítőleg vízszintes felületen, mind a négy lábával szilárdan
támaszkodjék a talajra. Egyenetlenség esetén a lábak alá megfelelő vastagságú és szilárdságú alátéteket kell helyezni. Nem megfelelő
alátámasztás a megterhelt készülék eldeformálódását és zajszintjének megnövekedését okozhatja. Az ebből eredő meghibásodás
elhárítása ill. javítása nem esik a jótállási kötelezettség alá. A fagyasztóládát lehetőleg száraz, jól szellőző helyen állítsa fel.
Előről eltorlaszolni tilos!
A külső környezeti hőmérsékletnek hatása van a készülék energiafogyasztására. Ezért a készüléket:
- ne állítsa közvetlen napfénynek kitett helyre, radiátor vagy tűzhely mellé.
- olyan helyre állítsa, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a klímaosztálynak, amihez a
készüléket tervezték.
Klíma osztály Környezeti hőmérséklet -tól -ig
SN +10-tól +32°C
N +16-tól +32°C
ST +18-tól +38°C
T +18-tól +43°C
Ha a készüléket nem a természetes helyzetében szállították, akkor bekapcsolás előtt legalább 10 óráig, egyébként legalább 2 óráig a
végleges helyzetében "pihentetni" kell. Ennek elmulasztása a hűtőrendszer dugulásához vezethet, melynek javítása nem esik a jótállási
kötelezettség alá.
CSATLAKOZÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA
Balesetvédelmi szempontból kérjük feltétlenül tartsa be az alábbi előírásokat. Ennek elmulasztásából származó károkért a gyár sem-
minemű felelősséget nem vállal. A készüléket csak 230V névleges feszültségű, 50 Hz frekvenciájú váltakozó áramú hálózathoz szabad
csatlakoztatni! A villásdugót csak szabványos érintésvédelemmel ellátott fali csatlakozóba szabad dugaszolni! Amennyiben ilyen nem áll
rendelkezésére, szakképzett villanyszerelővel szereltessen a készülék közelébe szabványos érintésvédelemmel ellátott fali csatlakozót!
Tilos a készülék hálózati csatlakozó vezetékét bármilyen módon meghosszabbítani!
A készülékre vonatkozó EC Direktívák:
- 73/23/EEC-Alacsony Feszültség Direktiva
- 89/336/EEC - EMC Direktíva.
Az energia fogyasztás, fagyasztási teljesítmény és a felmelegedési idő meghatározása az ISO 5155 szerint történt.
A FAGYASZTÓLÁDA BEKAPCSOLÁSA
Az előírásszerűen felállított fagyasztóláda tetejét zárja le, majd a fentebb leírt módon csatlakoztassa a készüléket a
hálózatra. Ekkor a belső villamos részek feszültség alá kerülnek. Állítsa középhelyzetbe a hőmérsékletszabályzó
gombját az óramutató járásával megegyezően. Egy gyenge kattanás után, alig érezhető remegés és hang
kíséretében a hűtőkompresszor megindul. Néhány órás működést követően a jelzőfény világítani kezd jelezve,
hogy a fagyasztótérben kialakult a megfelelő hőmérséklet a mélyhűtött áruk tárolására kész.
A TETŐ NYITÁSA ÉS ZÁRÁSA
A tető egy lágy, jól záró tömítőprofillal csatlakozik a ládatesthez, megakadályozva ill. csökkentve a szükségszerű dér- és jégképződést. A
ládatető felnyitásakor a hűtőtérben lévő levegő kissé felmelegszik és kitágul. Ha a ládát becsukjuk a levegő ismét lehűl, összehúzódik és
nyomása jelentősen lecsökken. Olyannyira, hogy nagyon megnehezíti, gyakran lehetetlenné teszi a tető újranyitását röviddel annak lecsukása
után. A jelenség kialakulásakor soha ne erőltessük a tető felnyitását, mert a tömítőprofil károsodhat.
HU
6
A NYOMÁSKIEGYENLÍTŐ SZELEP SZEREPE
A tető nyitását megnehezítő, ill. lehetetlenné tevő nyomás-különbség megszüntetését végzi auto-
matikusan az Ön készülékébe beépített nyomáskiegyenlítő szelep. A műküdés - adott esetben -
hallható a fagyasztóláda hátsó falántalálható légzőnyíláson beáramló levegő következtében. A
biztos működéshez a szelep két nyílását tartsuk szabadon, ne takarjuk le.
A HŐMÉRSÉKLET SZABÁLYOZÁSA
A hőmérsékletszabályzó a fagyasztóládában megkívánt hőmérséklet fenntartását oly módon
végzi, hogy - beállítástól függően - a készülék hűtését (a hűtőkompresszor működését) hossz-
abb-rövidebb időre megszakítja, majd újra indítja. A hőmérsékletszabályzó gombbal, az ábrán
látható módon a “7”-es felé egyre alacsonyabb, az “1”-es felé állítva egyre magasabb hőmérsék-
letet állíthatunk be. A hőmérsékletszabályzó helyes beállításához helyezzünk el a fagyasztóláda
hűtőterének közepére, a legfelső csomagra egy erre alkalmas hőmérőt. Jól beállított szabályzó
esetén a hőmérséklet nem lehet magasabb -18°C-nál.
A HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYZÓ ÉS A KIJELZŐ BERENDEZÉS
A zöld lámpa a feszültség alatti állapotot jelzi, ha világít a készülék a hálózati feszültségre van kapcsolva.
A sárga lámpa a fagyasztó kapcsoló állását jelzi. Lásd a " Friss élelmiszer fagyasztása " című részt. A
piros lámpa a fagyasztóládában uralkodó hőmérséklet függvényében kapcsol be ill. ki. Veszélyjelző
lámpa akkor világít, ha a fagyasztóládában a hőmérséklet a hőmérséklet-szabályzó állásához képest
magas és ekkor a készülék egy figyelmeztető hangjelzést is ad. A sípolás a fagyasztó gomb benyomásá-
val megszüntethető. Ekkor a sárga jelző lámpa világítani kezd. A piros lámpa továbbra is világít jelezve,
hogy a fagyasztóládában a hőmérséklet a hőmérsékletszabályzó állásához képest magas. Ez akkor for-
dulhat elő ha: a fagyasztó kapcsoló bekapcsolása nélkül jelentős mennyiségű friss áru van a készülék-
ben; a tető hosszabb ideig nyitva maradt. Mindkét esetben, hosszabb-rövidebb idő múlva, miután a
hőmérséklet a hőmérsékletszabályzó állásának megfelelő értékre csökken a piros jelzőlámpa kikap-
csol. a tömítőprofil nem zár tökéletesen vagy a készülék meghibásodott. Lásd a "Ha a készülék nem
vagy nem megfelelően működik" című fejezetet.
A FAGYASZTÁSI TELJESÍTMÉNY
A fagyasztási teljesítmény 24 órára megadott értéke, az adattáblán megtalálható. Soha ne fagyass-
zon a megadott értéknél egyszerre nagyobb mennyiségű élelmiszert.
FONTOS! A megadott fagyasztási teljesítmény érték csak alkalmankénti fagyasztásra
érvényes adat. Ha minden nap nagyobb mennyiségű élelmiszert kíván lefagyasztatni ez az
érték egyharmadára is csökkenhet.
A ZÁR
A zár működés az ábrán látható. Helyezze be a kulcsot a zárba, nyomja be és fordítsa el. Ezután
a kulcsot ki lehet venni. Ügyeljen arra, hogy a kulcs ne kerüljön gyermekek kezébe.
A KOSÁR
A kosár a már lefagyasztott, mélyhűtött élelmiszerek tárolására szolgál. A kosár füle, az ábrán
látható módon kétféle helyzetbe állítható, így a láda peremére valamint egymásra is helyezhetők.
LEOLVASZTÁS
A fagyasztóláda hosszabb-rövidebb idejű üzemelése során a hűtőfelületre dér formájában le-csapódik
a levegő nedvességtartalma, amely az élelmiszerekből és a tetőnyitások során bejutó friss levegőből
származik. Időnként a mellékelt dérlapáttal ezt a 2-3 mm-es dérréteget el kell távolítani. Ellenkező eset-
ben a hűtőfelület hőelvonó képessége lecsökken és egyúttal az energiafogyasztás megnő.
A dér illetve jég eltávolítására éles, hegyes fémtárgyat ne használjon, mert a készülék
javíthatatlanul megsérülhet
Erősen megvastagodott dér- és jégréteg esetén (5-10 mm) a készüléket le kell olvasztani. Erre - helyes
kezelés esetén - évente csak 1-2 alkalommal van szükség. A leolvasztás megkezdése előtt 4-5 órával
a fagyasztókapcsolót kapcsolja be, hogy a tárolt csomagok jól lehűljenek. Ezután a csomagokat szed-
je ki a fagyasztóládából és a leolvasztás idejére csomagolja azokat többrétegű újságpapírba vagy tegye
arra alkalmas tárolóba. A leolvasztáshoz a villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból és a ládatetőt hagyja
nyitva. A leolvasztást meggyorsíthatja, ha meleg (nem forró!) vízzel telt edényt helyez a ládába. Ez esetben a tetőt csukja le. Egy idő múlva a dér-
lappáttal óvatosan a jégréteg eltávolítható. Az olvadékvíz az ábrán látható módon összegyűjthető egy lapos edényben vagy modelltől függően a
kiemelhető térelválasztóban. Végezetül a fagyasztóláda belső kádját törölje szárazra és a leírtak szerint indítsa újra a készüléket. Ne felejtse lezárni
az olvadékvíz kivezetőt!
Figyelem!
A hőmérsékletszabályzó minimumra állítása nem jelent feszültségmentesítést! Csak a villásdugó kihúzása jelent teljes biz-
tonságot. Tilos a leolvasztáshoz elektromos fűtőkészüléket (pl. hajszárítót) használni! Ez a készülék sérülését és a jótállás
megszűnését eredményezheti
FFaaggyyaasszzttáássii
kkaappaacciittááss
Hőmérséklet-
szabályzó
Zöld
lámpa
Piros
lámpa
Sárga lámpa
„SUPER”
7
IZZÓCSERE
Az izzócsere előtt a villásdugót ki kell húzni a hálózati csatlakozóból. Az ábra szerint enyhe nyomással a búra
kiemelhető. Cserélje ki a kiégett izzót egy újra (max. 15W), mely szaküzletben vagy a javító szervizben besz-
erezhető. Csatlakoztassa ismét a készüléket a hálózatra.
A TARTOZÉKOK
Tartalék kosár a legközelebbi Electrolux szervizben szerezhető be. A
különböző méretű készülékekben a behelyezhető kosarak nagyságát,
számát és elrendezését mutatja be az alábbi ábra.
JÓTÁLLÁSI ÉS SZERVIZ FELTÉTELEK
A jótállási és szerviz feltételek valamint a szervizek címjegyzéke a mellékelt jótállási jegyen találhatók.
Hibabejelentéskor célszerű a szervizzel közölni a készülék modell-, gyártási- és sorozatszámát, melyek
az ábrán látható elrendezésben az adattáblán vannak feltüntetve.
Fontos, A vásárlási számlát a jótállási jeggyel e tájékoztatóval együtt gondosan őrizze meg a
jótállási idő lejárta után is. Jótállási vagy szavatossági igény a számla és a kereskedő által
szabályosan kitöltött jótállási jegy egyidejű bemutatása esetén érvényesíthető.
A FAGYASZTÓLÁDA TISZTÍTÁSA
Tisztítás előtt a villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból. Célszerű a tisztítást az éppen esedékes leolvasztással egybekötni. A külső és
belső részek tisztítására kézmeleg, finom tisztítószert tartalmazó vizet használjon. A tető lágy tömítőprofilját tiszta vízzel törölje át.
Ne használjon súrolószert és szerves oldószert tartalmazó tisztítószert!
Ügyeljen, hogy a tisztítás során az elektromos részekhez víz ne jusson!
HA A KÉSZÜLÉKET NEM HASZNÁLJA
A villásdugót húzza ki a fali csatlakozóból! Ürítse ki a fagyasztóládát! Tisztítsa ki a készüléket a fent leírt módon! A láda tetejét hagyja
nyitott állapotban!
Hiba
A hűtőtér
nem elég
hideg
A hűtőtér
túl hideg
Túl gyorsan
nő a dér-
és jégréteg
Jelenség
A zöld lámpa nem világít
Mind a piros, mind a zöld
lámpa világít
A zöld lámpa világít, a
piros nem
A sárga lámpa világít
A sárga lámpa nem világít
A tető nem zár tökéletesen
A helyiség túl párás
Az élelmiszerekből túl sok
pára jut a hűtőtérbe
A nyomáskiegyenlítő szelep
nem zár megfelelően
Lehetséges ok
A villásdugó nem csatlakozik tökélete-
sen csatlakozót
A hálózati csatlakozóban nincs feszült-
ség
Áramszünet van
Friss élelmiszer került korábban a ládába
A tető sokáig nyitva maradt
A hőfokszabályzó túl melegre van állítva
Túl vastag a dér-, ill. a jégréteg
A fagyasztókapcsoló hosszabb ideje
bekapcsolt állapotban van
A hőfokszabályzó maximumra van állítva
A tárolt áru akadályozza a tető záródását
A helyiségben mosógép vagy hasonló
gép üzemel
Az élelmiszerek csomagolása nem kie-
légítő
Szennyeződés került a szelepbe
Teendő
Ellenőrizze a villásdugót és a hálózati
Ellenőrizze a kismegszakítót, hívjon
villanyszerelőt
Várjon az áram visszatérésére
Várjon míg a készülék ismét lehűl
Várjon míg a készülék ismét lehűl
Állítsa a hőfokszabályzót hidegebbre
Olvassza le a készüléket
Kapcsolja ki a fagyasztókapcsolót
Állítsa melegebbre a hőfokszabályzót
Rendezze át a csomagokat
Biztosítson száraz helyiséget a fag-
yasztóládának
Csomagolja újra a sérült csomagokat
A szelepet a hátsófal felőli légzőnyí-
lás felől ki kell fúvatni
HU
PL
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Instrukcję obsługi należy zachować przez
cały czas eksploatacji urządzenia, a w przypadku odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi należy pamiętać również o przekazaniu
instrukcji obsługi. Zalecenia i wskazówki opracowaliśmy z myślą o bezpiecznej i prawidłowej eksploatacji urządzenia. Każdy użytkownik
urządzenia musi zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest zgnieciony lub uszkodzony przez tylną ściankę chłodziarki/zamrażarki.
- Zniszczony przewód zasilający może ulec przegrzaniu i zapaleniu.
Nie stawiać ciężkich przedmiotów lub chłodziarki/zamrażarki na przewodzie zasilającym.
- Istnieje ryzyko zwarcia i pożaru.
Nie ciągnąć za przewód zasilający wyjmując go z gniazdka, zwłaszcza podczas wysuwania chłodziarki/zamrażarki z wnęki.
- Zniszczenie przewodu może spowodować zwarcie, pożar lub porażenie elektryczne.
- Zniszczony przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie przez uprawnionego technika z autoryzowanego serwisu.
Nie wkładać wtyczki przewodu zasilającego do obluzowanego gniazdka.
- Istnieje ryzyko pożaru lub porażenia elektrycznego.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy
oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz
zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym
urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Układ chłodniczy i izolacja urządzenia nie zawierają gazu szkodliwego dla warstwy ozonowej. Należy jednak zwracać uwagę na to, aby
nie uszkodzić układu chłodniczego. Złomowanie urządzenia należy wykonać zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Materiały użyte
do produkcji tego urządzenia, oznaczone symbolem ( ) nadają się do powtórnego przetworzenia.
USTAWIENIE
Warunkiem bezawaryjnego funkcjonowania urządzenia jest prawidłowe ustawienie i podłączenie. Ustawić zamrażarkę na stabilnym podłożu
i wypoziomować za pomocą czterech nóżek regulacyjnych. Pomieszczenie, w którym będzie stała zamrażarka musi być odpowiednio
wentylowane. Temperatura zewnetrzna ma wplyw na zużycie energii aparatu:
- Nie należy ustawiać aparatu w miejscu, w którym byłby narażony na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, ani w pobliżu kaloryfera, czy pieca.
- W takim miejscu należy ustawić, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatyzacji, dla
której aparat został zaprojektowany.
Klasa klimytyzacji temperatura otoczenia od - do
SN od +10 do +32 °C
N od +16 do +32 °C
ST od +18 do +38 °C
T od +18 do +43 °C
Jeżeli zamrażarka stała lub była przewożona w pozycji innej niż pionowa, należy ustawić ją w prawidłowym położeniu i odczekać około
12 godzin przed włączeniem. Wybierając miejsce ustawienia zamrażarki należy zwrócić uwagę, żeby był do niej łatwy dostęp w przy-
padku konieczności naprawy urządzenia.
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
Przed podłączeniem zamrażarki do zasilania elektrycznego należy upewnić się, żeparametry sieci elektrycznej znajdującej się w miejs-
cu eksploatacji urządzenia odpowiadają wartościom umieszczonym na tabliczce znamionowej zamrażarki. Nie należy przedłużać prze-
wodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE: Zamrażarka musi być uziemiona.
Urządzenie spełnia następujące normy EWG :
- 87/308 z 02.06.87 w zakresie tłumienia zakłóceŃ radiowych.
- 73/23 EWG z 19.02.73 (niskie napięcia) ze zmianami;
- 89/336 z 03.05.1989 wraz ze zmianami.
WŁĄCZENIE
Przed przystąpieniem do eksploatacji należy umyć urządzenie, aby usunąć charakterystyczny „zapach fabryczny”.
Urządzenie należy myć letnią wodą i neutralnym środkiem do mycia, a po umyciu starannie wytrzeć do sucha. Do
mycia nie stosowac środków szorujących, gdyż można uszkodzić urządzenie. Ustawic przycisk termostatu w połowie
zakresu (ustawienie średnie) i pozostawić włączone na kilka godzin przed włożeniem żywności.
OTWIERANIE / ZAMYKANIE ZAMRAŻARKI
Pokrywa jest wyposażona w ściśle przylegającą uszczelkę, która zapobiega narastaniu szronu w komorze wewnętrznej. Podczas
otwierania pokrywy powietrze wewnątrz zamrażarki stopniowo się ociepla. Wytwarzane podciśnienie może powodować trudności w
otworzeniu pokrywy bezpośrednio po jej zamknięciu. Jest to naturalna konsekwencja i świadczy o sprawności uszczelki. Przed powtórnym
8
PL
otworzeniem pokrywy należy odczekać 2 do 3 minut, gdyż ze względu na niską temperaturę w zamrażarce skrzyniowej tworzy się
próżnia. Dlatego pokrywę należy otwierać z zachowaniem ostrożności i bez użycia siły, gdyż można oprócz uszczelki uszkodzić także
rączkę pokrywy.
REGULACJA TEMPERATURY
Termostat zapewnia utrzymanie właściwej temperatury wewnątrz zamrażarki.Ustawiając
pokrętło termostatu w kierunku poz.
7” uzyskujemy niższą temperaturę. Ustawiając pokrętło w
kierunku poz.
1” uzyskujemy wyższą temperaturę. Według obowiązujących norm bez-
pieczeństwa temperatura wewnątrz zamrażarki nie powinna być wyższa niż - 18 °C.
ROLA ZAWORA CIŚNIENIOWEGO
Wbudowany w urządzenie zawór ciśnieniowy automatycznie likwiduje różnicę ciśnień,która
utrudnia lub uniemożliwia otwieranie wieka zamrażalki. Funkcjonowanie jego - w danym wypad-
ku - można słyszeć na skutek przepływającego powietrza przez otwór oddechowy znajdujący się
na tylnej ścianie zamrażalki. W celu bezpiecznego funkcjonowania obydwa otwory zaworu
należy trzymać odkryte, nie wolno ich zakrywać!
PANEL STERUJĄCY
Lampka żółta zaświeci się po wciśnięciu przycisku „Super” (patrz „Zamrażanie”). Lampka czer-
wona zaświeci się wtedy, gdy temperatura wewnątrz zamrażarki będzie wyższa niż ustawienie
pokrętła termostatu (alarm). Zamrażarka jest wyposażona w alarm akustyczny, który można
usłyszeć w momencie zapalenia się czerwonej lampki ostrzegawczej. Sygnał można wyłączyć
wciskając przycisk „Super” (zaświeci się żół ta lampka). Czerwona lampka zgaśnie dopiero
wtedy, gdy temperatura wewnątrz zamrażarki będzie zgodna z ustawieniem termostatu. Należy
wtedy ponownie wcisnąć przycisk „Super” (zgaśnie żółta lampka) Alarm może być
spowodowany m.in. przez: włożenie zbyt dużej ilości świeżych produktów. Lampka otrzegaw-
cza powinna się po chwili wyłączyć. pozostawienie otwartej zamrażarki na zbyt długi okres
czasu. Lampka otrzegawcza powinna się po chwili wyłączyć.uszkodzenie zamrażarki - patrz
„Corobić, jeśli zamrażarka nie działa”.
POJEMNOŚĆ
Wartość maksymalnej ilości produktów, która może zostać zamrożona w ciągu 24 godzin, jest pokaza-
na na tabliczce znamionowej urządzenia. Tabliczka znajduje się pod wiekiem zamrażarki. Nie przekrac-
zac maksymalnej ilości produktów, gdyż wydłuży to okres zamrażania żywności. Proces zamrażania
trwa 24 godziny i w czasie jego trwania nie należy dokładać dodatkowych produktów do zamrożenia.
UWAGA !
Całkowitą zdolność zamrażania (kg/24 godz.) można wykorzystywać okazjonalnie. Jeżeli
zamrażarka będzie codziennie wypełniana dużymi ilościami żywności, zdolność zamrażania
zostanie zredukowana o 1/3.
ZAMEK
Należy włożyć klucz do zamka, wcisnąć i przekręcić.
Następnie klucz można wyjąć. Należy uważać, aby klucz nie
dostał się w ręce dzieci.
KOSZE
Kosze są przeznaczone do przechowywania zamrożonej wcześniej żywności.
ODMRAŻANIE
Z biegiem czasu wnętrze zamrażarki pokrywa się szronem. Jeżeli przekroczy on grubość 10-15 mm
należy go usunąć używając w tym celu plastikowej łopatki, znajdującej się w urządzeniu. Podczas
wykonywania tej operacji nie jest konieczne wyłączanie urządzenia lub wyjmowanie produktów.
UWAGA ! Do usuwania szronu nie należy używać metalowych i ostrych narzędzi, gdyż
można uszkodzić urządzenie.
Jednakże, jeżeli warstwa szronu jest już znacznej grubości, należy przeprowadzić całkowite
odmrożenie, postępując w poniższy sposób: Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Wyjąć wszystkie produkty (owinąć np. w gazety i pozostawic w chłodnym miejscu) Odmrażanie
można przyspieszyć wstawiając do wnętrza zamrażarki naczynia z gorącą (ale nie gotującą się
wodą) i zamknięcie pokrywy. Po chwili otworzyć zamrażarkę i ostrożnie zdjąć lód. Nie należy
używać innych, niż zalecone przez producenta, środków do przyspieszenia odmrażania. Po
zakończeniu odmrażania należy oczyścić i wysuszyc wnętrze. Po dwóch lub trzech godzinach
można ponownie włożyć produkty.
Zielona
lampka
Czerwona
lampka
Przycisk „SUPER”
Żółta lampka
Prokrętło
termostatu
FFRREEEEZZIINNGG
CCAAPPAACCIITTYY
9
PL
10
DŁUŻSZA PRZERWA W PRACY ZAMRAŻARKI
Wyłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wykręcając zabezpieczenie; wyjąć produkty z zamrażarki; odmrozić oraz umyć
wnętrze urządzenia i elementy wyposażenia; pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec tworzeniu się nieprzyjemnego zapachu.
CO ROBIĆ JEŻELI URZĄDZENIE NIE DZIAŁA PRAWIDŁOWO
Zanim zwrócą się Państwo do punktu serwisowego, prosimy sprawdzić, czy zakłócenia można usunąć we własnym zakresie.
Usterka
Zamrażarka
nie zamraża
prawidłowo
Zamrażarka
osiąga zbyt
niskie tem-
peratury
Powstało
zbyt dużo
szronu
Sprawdź jeśli:
Zielona lampka nie świeci
się
Zielona i czerwona lampka
świecą się
Zielona lampka świeci się,
a czerwona lampka nie
świeci się
Żółta lampka świeci się
Żółta lampka nie świeci się
Pokrywa zamrażarki nie
jest prawidłowo zamknięta
Duża wilgotność powietrza-
lub suszarki
Żle opakowana żywność
Zawór ciśnieniowy nie
zamyka się odpowiednio
Prawdopodobna przyczyna:
Niewłaściwie włożona wtyczka do
gniazdka
Usterka bezpiecznika lub instalacji
elektrycznej
Przerwa w dopływie prądu
Do zamrażarki włożono świeże
produkty
Pokrywa zamrażarki była zbyt
długo otwarta
Termostat ustawiony na wyższą
temperaturę
Powstało zbyt dużo szronu i lodu
Włączono przycisk „Super"
Termostat ustawiono na zbyt niską
temperaturę
Pokrywa zamrażarki dotyka do
żywności
Wilgoc pochodzi z pralki automa-
tycznej
Wilgoc pochodzi z produktów
Do zawora dostało się zaniec-
zyszczenie
Działanie:
Sprawdź wtyczkę i gniazdko
Sprawdź bezpiecznik, wezwij elektryka
Czekac na włączenie dopływu prądu
Odczekac kilka godzin
Odczekac kilka godzin
Ustawic termostat na niższą temperaturę
Odmrozic zamrażarkę
Wyłączyć przycisk „Super"
Ustawic termostat na wyższą temperatu-
Zmienic ułożenie produktów, sprawdzić,
czy pokrywa zamyka się prawidłowo
Zmienic miejsce ustawienia zamrażarki
na pomieszczenie o mniejszej wilgotnoś-
ci i właściwej wentylacji
Zmienic opakowania żywności
Zawó r od strony otworu oddechowego
na tylnej ścianie należy przedmuchać
Jeśli po wykonaniu opisanych czynności sprawdzających nadal występują zakłócenia, należy zwrócić się do autoryzowanego punktu
serwisowego. Przy zgłoszeniu należy podać typ i numer seryjny sprzętu. Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej, (wewnątrz
zamrażarki po lewej stronie na dole). Informacje te umożliwią szybsze załatwienie Państwa zgłoszenia.
WYMIANA ŻARÓWKI
Przed wymianą żarówki należy odłączyć zamrażarkę od zasilania elektrycznego. Postępując tak, jak
pokazano na rysunku, wymienić żarówkę (max. 15 W). Po wymianie Włożyć wtyczkę przewodu
zasilającego do gniazdka.
WYPOSAŻENIE
Poniższe rysunki pokazują, jak można całkowicie wypełnić
zamrażarkę koszami (każdy z podanych wymiarów wskazuje na
konkretny model urządzenia). Ilość koszy będących wyposażeniem
podstawowym jest uzależniona od modelu zamrażarki.
SERWIS I CZĘŚCI ZAMIENNE
Adresy punktów serwisowych znajdą Państwo u sprzedawcy.
Producent zastrzega możliwość wprowadzania zmian (bez wcześniejszego powiadomienia) , nie
wpływających jednak ujemnie na użytkowanie urządzenia. lakozót!
11
Electrolux Poland Sp. z o.o.
ul. Kolejowa 5/7
01-217 Warszawa
tel. 22 434 73 00
www.electrolux.pl
Warunki gwarancji
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje, że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizy-
cznych zobowiązując się jednocześnie w razie ujawnienia takich wad w okresie gwaran-
cyjnym i w zakresie określonym niniejszym dokumentem do ich usunięcia w sposób
uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia
uszkodzenia do autoryzowanego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach konieczności sprowadzenia części zamiennych od producenta
termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarst-
wa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
a. uszkodzeń powstałych na skutek używania urządzenia niezgodnie z instrukcją obsługi,
b. uszkodzeń mechanicznych, chemicznych lub termicznych,
c. uszkodzeń spowodowanych działaniem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elek-
trycznej, wyładowania atmosferycznego,
d. napraw i modyfikacji dokonanych przez firmy lub osoby nie mające autoryzacji Electrolux
Poland,
e. części z natury łatwo zużywalnych takich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji
czterech napraw nadal występują w nim wady. Przez naprawę rozumie się wykonanie czyn-
ności o charakterze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie
obejmuje: instalacji, instruktażu, konserwacji sprzętu, poprawy połączeń mechanicznych lub
elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowany punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to
niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt
zwracany po wymianie musi być kompletny, bez uszkodzeń mechanicznych. Niespełnienie
tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specjalistycznego podłączenia do sieci gazowej lub elek-
trycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie uprawnienia
pod rygorem utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe na skutek
niewłaściwego zainstalowania sprzętu lub napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione.
11. Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient.
12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego
wynikających z tytułu niezgodności towaru z umową.
13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na terytorium Polski.
14. Warunkiem dokonania naprawy lub wymiany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstaw-
ienie dowodu zakupu z wpisaną datą sprzedaży, potwierdzoną pieczęcią i podpisem
sprzedawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia
może spowodować nie uznanie gwarancji.
PL
12
Miasto Firma Kod Ulica Nr domu Telefon E-mail
Białystok ART- GOS SERWIS 15-002 Piastowska 11 (0-85) 732-19-55; 664-22-05 [email protected]
Bielsko-Biała Naprawa Sprzętu AGD 43-300 Warszawska 2 (0-33) 822-64-12 r[email protected]
Brzeziny ZUH M.G.M. Service s.c. 95-060 Piłsudskiego 2/8 (0-46) 874-28-30; 874-37-07 brzeziny@electroserwis.pl
Bydgoszcz P.H.U. "STOMAR-SERWIS" s.c. 85-171 Wojska Polskiego 8 (0-52) 371-39-28; 371-12-08 [email protected]
Bytom Autoryzowany serwis AGD 41-902 Kwietniewskiego 5 (0-32) 282-85-22 [email protected]
Chełm Z.O.T. Constans Serwis 22-100 Wieniawskiego 11A (0-82) 565-70-42 [email protected]
Chojnice A.Z.U. Serwis 89-600 Sukienników 3 (0-52) 397-50-98 [email protected]
Częstochowa Zakład Usługowo Handlowy "EWEX" sp. z o.o. 42-200 Św. Rocha 108 (0-34) 368-16-65; 324-89-60 [email protected]
Elbląg Naprawa Sprzętu AGD 82-300 Łokietka 44 (0-55) 237-94-05; 232-15-10 [email protected]
Gdańsk PH-U Eldom S.C. 80-256 Gen. Hallera 169 box 9 (0-58) 520-13-25; 341-05-13 dgynia.eldom@electroserwis.pl
Gdańsk L.G. Chłodnictwo 80-463 Al. Jana Pawła II 5Bbox33A (0-58) 346-92-00 gdynia.lg@electroserwis.pl
Gdynia L.G. Chłodnictwo 81-113 Tucholska 3B (0-58) 625-05-05, 665-00-44 [email protected]
Gdynia P.H.U. ELDOM 81-056 Helska 8 (0-58) 663-15-85; 663-15-15 gdynia.eldom@electroserwis.pl
Gliwice Z.U.H. Eldom 44-100 Jagielońska 4 (0-32) 238-87-29 [email protected]
Gorzów OKAZJA Z.U.H. 66-400 Mościckiego 14 (0-95) 729-20-93, 729-35-71 [email protected]
Grudziądz Z.U. ELDOM AGD 86-300 Sienkiewicza 17 (0-56) 462-07-41; 462-01-32 grudziadz@electroserwis.pl
Jarosław AZU EKO-SERVICE 37-500 Kasztelańska 2 (0-16) 621-09-59 przemysl@electroserwis.pl
Jaworzno ZH-U "MAWI" 43-600 Matejki 24 (0-32) 616-34- 56, 751-63-63 jaworzno@electroserwis.pl
Jelenia Góra Polarnik Firma Usługowo-Handlowa 58-500 Karola Miarki 50 (0-75) 643-20-09; 767-82-35 [email protected]
Kalisz Z.U.H. Merkury 62-800 Sukiennicza 4 (0-62) 764-50-60 kalisz@electroserwis.pl
Katowice Z.U.H. Eldom 40-873 1000-lecia 3 (0-32) 254-11-81; 254-02-78 [email protected]
Kielce "Handel i Usługi Zatorski" 25-345 Spółdzielcza 5 (0-41) 368-03-34 kielce.zatorski@electroserwis.pl
Konin Z.U.H. "DOMEL-SERVICE" 62-510 1 Maja 15 (0-63) 242-17-99 konin@electroserwis.pl
Koszalin PH-U AGRA 75-403 Szyprów 4 (0-94) 341-66-68 koszalin@electroserwis.pl
Kraków FIRMA BUJAK AGD s.c. 30-105 Kościuszki 34 (0-12) 421-50-32; 427-81-20 [email protected]
Kraków Dom-Serwis Sp. z o.o. 31-902 Os. Willowe 30 (0-12) 644-87-64; 0800-267-675 krakow.domserwis@electroserwis.pl
Krosno A.Z.U.H Vito-serwis AGD 38-400 Legionów 2A (0-13) 432-28-93 [email protected]
Legnica Serwis AGD 59-200 Kasjopei 15 (0-76) 854-48-33 legnica@electroserwis.pl
Leszno Naprawa Sprzętu AGD 64-100 Sułkowskiego 46 (0-65) 520-55-70 leszno@electroserwis.pl
Lubin Z.H.U. Maxi-Serwis s.c. 59-300 Wyszyńskiego 10 (0-76) 849-30-40; 842-35-20 lubin@electroserwis.pl
Lublin Pokhaus Serwis AGD Z.U.H. 20-309 Łęczyńska 1 (0-81) 745-05-15;745-12-19 [email protected]
Łomża ZOT ELEKTRO-AGD 18-400 3-go Maja 3B (0-86) 219-09-00 [email protected]
Łódź DOB-MAR s.c. 91-803 Marynarska 42 (0-42) 657-99-27; 657-01-16 lodz@electroserwis.pl
Łódź ZHU M.G.M. Service s.c. 90-266 Pomorska 100 (0-42) 678-92-92 [email protected]
PL
13
Międzyrzec Naprawa Sprzętu AGD 21-560 Partyzantów 4A (0-83) 371-40-06, 371-72-06 miedzyrzecpodl@electroserwis.pl
Mława Z H-U AGD 06-500 Dudzińskiego 14 (0-23) 654-34-75 mlawa@electroserwis.pl
Nowy Sącz Firma U-H "ELWO SERWIS" 33-300 Batalionów Chłopskich 19A (0-18) 441-11-44;441-22-62 [email protected]
Olsztyn Import-Service, Naprawa sprzętu AGD 10-685 Barcza 8A (0-89) 542-67-90; 542-65-17 olsztyn@electroserwis.pl
Opole Elektro-Bartusik 45-334 Szarych Szeregów 23 (0-77) 455-90-93; 402-76-20;-22 [email protected]
Ostrołęka ZU AGD-RTV 07-400 Goworowska 15 (0-29) 764-50-70 [email protected]
Piła AGD SERWIS 64-920 Witosa 10 (0-67) 351-90-25 pila@electroserwis.pl
Piotrków Tryb. Handel, Usługi AGD 97-300 Słowackiego 70A (0-44) 647-11-27 piotrkowtryb@electroserwis.pl
Płock Jan-"ROK"SERWIS AGD 09-400 Walecznych 9A paw. 4 (0-24) 268-66-20 plock@electroserwis.pl
Poznań P.U.H. Domax Serwis 60-329 Cześnikowska 1A (0-61) 867-41-12; 862-01-52 [email protected]
Poznań FH-U "DOM-GAZ" 60-189 Złotowska 11A (0-61) 868-11-08; 868-11-31 poznan.dom-gaz@electroserwis.pl
Przemyśl AZU EKO - SERVICE 37-700 Mickiewicza 9 (0-16) 678-77-05 pr[email protected]
Racibórz PHU "Bugla-Service" Sp. z o.o. 47-400 Opawska 3 (0-32) 415-26-04; 419-09-32 racibor[email protected]
Radom Unitron 26-600 Sobieskiego 1 (0-48) 345-10-10; 333-13-80 radom@electroserwis.pl
Rybnik Naprawa Sprzętu AGD 44-200 M.C. Skłodowskiej 7 (0-32) 422-52-97 r[email protected]
Rzeszów PPUH "INTERLOCK" s.j. 35-061 Słoneczna 1 (0-17) 853-38-63 r[email protected]
Siedlce AGD SERVICE 08-110 Partyzantów 27A (0-25) 632-72-08;631-18-85 siedlce@electroserwis.pl
Sieradz Serwis AGD 98-200 Polna 3/5 (0-43) 827-40-92 sieradz@electroserwis.pl
Słupsk ARGED Firma Handlowo-usługowa 76-200 Piłsudskiego 7B (0-59) 843-54-88 slups[email protected]
Suwałki A.Z.U. Kruszniewski service 16-402 Lityńskiego 1A (0-87) 567-29-58 suwalki@electroserwis.pl
Szczecin M.C. SERWIS s.c. 70-028 Chmielewskiego 18 (0-91) 482-11-44 [email protected]
Świdnica Agdom serwis 58-100 Słotwina 80 (0-74) 851-10-99; 853-20-74 [email protected]
Świerzawa Polarnik Firma Usługowo-Handlowa 58-526 Pl. Wolności 36 (0-75) 713-52-86 jeleniagora@electroserwis.pl
Tarnobrzeg JanTAR-AGD Sp. z o.o. 39-400 Kościuszki 24 (0-15) 822-35-74; 823-53-67 tarnobrzeg@electroserwis.pl
Tarnów A.Z.U.H. MORS 33-100 Graniczna 8A (0-14) 626-00-99 tarnow@electroserwis.pl
Toruń ZOT "Predom-Service" Roman Ruszkiewicz 87-100 Wojska Polskiego 43/45 (0-56) 623-15-03; 623-19-02 torun@electroserwis.pl
Warszawa Agdom serwis 01-466 Powstańców Śląskich 106C/lok.101 (0-22) 436-36-45: 436-36-55 [email protected]
Warszawa ABC BAZYL Sp. z o.o. 03-203 Bazyliańska 6 (0-22)614-11-00; 811-11-14 warszawa.abcbazyl@electroserwis.pl
Warszawa Apra Serwis S.J. 02-180 Aleja Krakowska 179 (0-22) 886-56-05; 886-56-00 warszawa.apr[email protected]
Warszawa Agdom serwis 02-784 Pasaż Ursynowski 11lok.12 (0-22) 644-38-72; 641-05-39 warszawa.agdom@electroserwis.pl
Wejherowo B&J Jarosław Obszyński S.J. 84-200 Przemysłowa 3 (0-58) 672-79-97 wejherowo@electroserwis.pl
Włocławek P.P.H.U."DOM-SERWIS" s.c. 87-800 Okrzei 46 (0-54) 231-22-75 [email protected]
Wrocław PPHU FRATER 50-239 Jagiellończyka 38A (0-71) 321-02-93 wroclaw.frater@electroserwis.pl
Wrocław ELPM-SERWIS 51-216 Grabiszyńska 101 (0-71) 792-50-99; (0-606) 311-469 wr[email protected]
Zamość Serwis AGD 22-400 M. Reja 2 (0-84) 641-27-18 zamosc@electroserwis.pl
Zielona Góra P.P. Eldom 65-559 Okulickiego 35 (0-68) 326-22-37 [email protected]
PL
14
SE
Förvara denna bruksanvisning så att den alltid finns tillhands för framtida bruk. Om frysboxen säljs, ges bort eller om du flyttar och läm-
nar den efter dig, se till att bruksanvisningen följer med frysboxen så att nästa användare kan läsa bruksanvisningen och använda boxen
på rätt sätt.
Kontrollera att sladd och stickkontakt inte kommer i kläm bakom kyl/frysen.
- en skadad sladd och kontakt kan överhettas och orsaka brand.
Kontrollera att kyl/frysen eller något annat inte står på sladden.
- det kan orsaka kortslutning och risk för brand
Tag inte ur stickkontakten genom att dra i sladden, speciellt om skåpet ska dras fram ur en nisch.
- skador på sladden kan orsaka elektrisk stöt, kortslutning och risk för brand.
- om elsladden är skadad måste den bytas ut av en certifierad elektriker eller servicetekniker.
Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.
- Då finns risk för elektrisk stöt eller brand.
Denna frys är konstruerad enligt en speciellt miljövänlig princip. Frysens kylsystem innehåller Isobutan (R600a), en naturlig och ytterst
miljövänlig gasart, som dock är brännbar. Därför bör man vid transport och placering av frysen akta att ingen del av kylsystemet
skadas. Vid eventuell kylsystemsskada är det viktigt att undvika öppen eld eller andra antändningsrisker.
-
Kylmedlet är tyngre än luft och lägger sig vid golvytan.
-
Ifall en kylsystemsskada sker, bör man sörja för god rumsventilation.
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
UPPACKNING
Tag bort allt förpackningsmateriel, använd inte vassa verktyg som kan skada varan.
OBS! Kontrollera att varan inte är transportskadad. Eventuella transportskador skall omedelbart anmälas till den som ans-
varat för transporten.
Efter uppackningen kontrollera att vara är felfri. Skador, felaktigheter och ev. saknade delar skall omedelbart anmälas till säljaren. Lämna
inte förpackningsmateriel så att små barn kan leka med det.
PLACERING
Frysboxen skall stå i våg på ett plant underlag, villande på alla fyra fötterna. Använd träklossar eller liknande för att kompensera
eventuella ojämnheter i golvet. Rummet skall vara torrt och normalt ventilerat. Omgivningstemperaturen påverkar apparatens
energiförbrukningen. Därför ställa apparaten:
- inte på platsen utsatt direktet för solsken, bredvid radiator eller härd
- ställa på en plats där omgivning-stemperaturen motsvarar klimatsklassen för vilken apparaten
tillverkades.
Klimatklass Omgivningstemperatur från-till
SN från + 10 till + 32°C
N från + 16 till + 32°C
ST från + 18 till + 38°C
T från + 18 till + 43°C
Placera inte frysboxen nära värmekällor som värmeelement, skorstenar eller liknande, och inte heller
i direkt solljus. Om frysboxen fraktats liggande skall den stå upprätt ca 12 timmar innan den startas.
ELEKTRISK ANSLUTNING
Frysboxen skall anslutas till ett 230V 50Hz och jordat vägguttag, avsäkrat 10A.
maskinen uppfyller kraven i följande EG-direktiv:
- 73/23/EEC från 1973-02-19 - lågspänningsdirektivet
- 89/336/EEC från 1989-05-03 (inkl. ändringsdirektivet 92/31/EEC) - direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet.
Vissa av dessa modeller säljs inte i alla länder. Mätningarna när det gäller infrysningskapaciteten, energiförbrukningen och tiden den klarar
att hålla temperaturen vid strömavbrott har gjorts enligt ISO 5155. Antal timmar det tar vid strömavbrott innan temperaturen inne i boxen
höjts ifrån -18°C till -9°C.
FÖRE START
Torka ur frysboxen innan den startas. Se under “Underhåll”. Vrid termostatvredet till medelposition (se skiss) och
låt boxen gå några timmar innan matvaror placeras i boxen.
ÖPPNING OCH STÄNGNING AV LOCKET
Locket har en tätningslist för att förhindra fukt att komma in i boxen och därmed att frost byggs upp. När locket öppnas
värms luften i boxen upp och expanderar, när locket åter stängs kyls luften genast. Detta medför att ett vakuum uppstår i boxen vilket
gör att det kan vara svårt att öppna locket igen direkt efter att det stängts. Dra aldrig med våld i lockets handtag.
15
SE
TEMPERATURINSTÄLLNING
Termostaten reglerar temperaturen i boxen. Ställ in termostatvredet med ett mynt som passar i
vredets skåra. När vredet vrids mot “7” blir det kallare i boxen och mot “1” varmare. Rätt inställ-
ning på termostatvredet kan du kontrollera genom att mätatemperaturen längst upp och i mitten
på boxen. Temperaturen skall där normalt inte vara varmare än -18°C.
TRYCKUTJÄMNINGSVENTILENS FUNKTION
Ventilen utjämnar undertrycket som kan uppstå strax efter stängning av frysboxens lock. Se till att
de två ventilhålen i bakre kanten inuti frysboxen inte täcks över.
KONTROLLPANELEN
Gröna lampan i panelen lyser sĺ länge boxen är elektriskt ansluten och igĺngsatt. Gula lampan lyser när
tryckknappen för infrysning “Super” är intryckt. Se under “Infrysning”. Röda lampan lyser (alarm) när tem-
peraturen i boxen är högre än termostatens inställning. I panelen finns dessutom ett aukustiskt alarm vilket
“piper” när röda lampan “alarm” tänds. Det aukustiska alarmet kan stängas av manuellt genom att “Super”-
knappen trycks in. (Gula lampan tänds) Röda lampan lyser sĺ länga temperaturen i boxen är högre än ter-
mostatens inställning. När temperaturen i boxen är normal igen släcks den röda lampan automatiskt, tryck
pĺ “Super”-knappen för att släcka gula lampan. Alarmet kan bero pĺ: En stor mängd matvaror har nyss lagts
i boxen, alarmet avbryts automatiskt efter en stund. Locket har stĺtt öppet för länge, alarmet avbryts auto-
matiskt efter en stund när locket stängts. Nĺgot fel i kylsystemet. Se under “Felorsaker”.
INFRYSNINGSKAPACITET
Frysboxens infrysningskapacitet (Freezing capacity) finns angiven på dataskylten (kg/24 h -
kg/dygn). Dataskylten är placerad på insidan av frysboxens lock. Överskrids boxens infrys-
ningskapacitet blir infrysningstiden för lång.
OBS! Angiven infrysningskapacitet kan användas fullt ut för att frysa in stora mängder.
Men om boxen fylls med max kapacitet varje dag måste angiven kapacitet minskas med
en tredjedel.
LÅSET
Sätt nyckeln i låset, tryck in och vrid. Nyckeln kan sedan
dras ut. Se upp med att nyckeln inte hamnar i barns hän-
der.
KORGARNA
Korgarna är utformade för förvaring av redan frysta varor. Handtagen kan användas i två olika
lägen, se skisserna. Korgarna kan placeras stående i boxen, staplade på varann eller hängande
i sina handtag.
AVFROSTNING
Att frost i boxen byggs upp går inte att undvika. Frosten bildas av den fukt i luften som kommer
in i boxen varje gång locket öppnas. För att undvika frost bör locket därför inte öppnas i onödan
eller lämnas öppet för länge. Ett tunt lager av frost eller is påverkar inte boxens funktion nega-
tivt, och kan tas bort med medföljande skrapa.
OBS! Använd aldrig skarpa eller vassa föremål för att ta bort frost eller is.
När frost- eller islagret är 10 - 15 mm tjockt bör boxen frostas av. Och helst när så lite varor som
möjligt finns i boxen. Dra ut boxens stickpropp ur vägguttaget. Ta ur matvarorna och slå in dem
i tidningspapper och förvara dessa på ett kallt ställe. Upptiningen går snabbare om en eller flera
skålar med varmt vatten placeras i boxen med stängt lock. Öppna locket efter en stund och
avlägsna försiktigt frost- eller islagret. Vattnet vid avfrostningen kan tömmas ut genom pluggen
i botten på boxen och samlas upp i ett kärl, se skissen. Försök aldrig att snabba på avfrostnin-
gen med annat än varmt vatten, det kan skada boxen. Gör ren boxen efter avfrostningen.
OBS! Kom ihåg att sätta tillbaka pluggen i botten på boxen.
RENGÖRING INVÄNDIGT
Dra ut boxens stickpropp ur vägguttaget och ta ur alla lösa tillbehör innan rengöringen. Rengör boxen efter avfrostningen och innan
boxen startas igen. Rengör även korgarna. Använd en mjuk trasa, fuktad med varmt vatten och milt handdiskmedel utan starka doftäm-
nen.
OBS!
Använd aldrig starka, slipande eller starkt luktande rengöringsmedel, dessa kan förstöra boxen.
FFRREEEEZZIINNGG
CCAAPPAACCIITTYY
Termostatvred
Grön
lampa
Röd
lampa
Gul lampa
Infrysning„SUPER”
SE
16
RENGÖRING UTVÄNDIGT
Använd en mjuk trasa, fuktad med varmt vatten och milt handdiskmedel utan starka doftämnen.
AVSTÄLLNING
Dra ut stickproppen ur vägguttaget.;Ta ur alla matvaror ur boxen.; Rengör boxen, enligt ovan.; Lämna locket på glänt.
FELORSAKER
Kontrollera följande innan du ringer service.
Felsymtom:
Frysboxen
ger inte
tillräcklig
kyla
Frysboxen
för kall
Mycket
frost och
isbildning
Kontrollera:
Grön lampa lyser inte
Grön och röd lampa lyser
Grön lampa lyser och röd
lyser inte
Gul lampa lyser
Gul lampa lyser inte
Locket stänger inte
ordentligt
Rumsluften har hög luft-
fuktighet
Matvarorna är för dåligt
förpackade
Tryckutjämningsventilen
sluter inte tätt på rätt sätt.
Möjlig orsak:
Stickproppen är inte ansluten
Säkringen trasig
Strömavbrott
Matvaror har nyss lagts i boxen
Locket har stått öppet för länge
Termostaten för lågt ställd
För mycket frost och is har byg-
gts upp
“Super”-knappen är intryckt
Termostaten för högt ställd
Locket ligger emot varor i boxen
Fukt ifrån tvättmaskin, torktum-
lare eller annat
Fukt ifrån matvarorna
Smuts har kommit in i ventilen
Åtgärd:
Kontrollera stickproppen och väggut-
taget
Kontrollera säkringen
Vänta till strömmen återvänder
Vänta några timmar
Vänta några timmar
Ställ termostaten på ett kallare (högre)
läge
Avfrosta boxen
Tryck ut knappen
Ställ termostaten på ett varmare
(lägre) läge
Flytta om varorna och kontrollera att
locket stänger ordentligt
Flytta boxen till ett rum med mindre
fukt / bättre luftväxling
Förpacka bättre, se under
Användning”
Blås ur ventilen genom lufthålet på
bakre väggen inuti frysboxen
Om du fortfarande inte kan finna orsaken till problemet, kontakta auktoriserad service, se under “Service och reservdelar”. Försök inte
själv att åtgärda eller reparera boxen, felaktiga ingrepp kan förvärra felet och även orsaka skada både på person och egendom.
Emellanåt kan boxen kännas varm på utsidan, det är fullt normalt och beror på att värme avges när kyla skapas inne i boxen. Denna
värme förhindrar också att frost byggs upp på utsidan vilket kan ge rost. Om boxen stängts av en kortare stund startar inte kompres-
sorn direkt när boxen ansluts elektriskt igen. Detta är fullt normalt och beror på att ingen kyla behöver alstras direkt.
BYTE AV LAMPAN
Dra ut boxens stickpropp ur vägguttaget innan lampan byts. Skruva ur lampan och ersätt den med en ny
(230V max 15W). Anslut boxen elektriskt igen. Extra lampor finns som reservdel eller kan köpas i när-
maste butik.
TILLBEHÖR
Lås och korgar kan du köpa som extra tillbehör till frysboxen. Se
under “Service och reservdelar”. Skisserna på den här sidan visar
hur många korgar som kan placeras i respektive frysboxmodell. Mät
längden på din frysbox och titta på motsvarande skiss. Längden i
skisserna anges i millimeter.
17
GARANTI (GÄLLER FÖR FINLAND)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti
enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestä
mmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköp-
skvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service
vid onö
digt servicebesök.
om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts.
REKLAMATION
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot
för eventuell reklamation.
KONSUMENTKONTAKT
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att
kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.electrolux.se
SERVICE OCH RESERVDELAR
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel 0771-76 76 76
eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.electrolux.se eller Gula Sidorna under rubrik
Hushållsutrustning, vitvaror - service
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Här i bruksanvisningen
finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid
åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .....................................................
Produktnummer........................................................
Serienummer............................................................
Inköpsdatum.............................................................
Hur och när uppträder felet ?
Electrolux HemProdukter AB
S-105 45 Stockholm
www.electrolux.se
SE
18
CZ
Tato příručka by měla být stále držena spolu s přístrojem, aby posloužila jako zdroj informací o jeho obsluze. I v případě převodu na jiného vlastníka, při
stěhování apod., vždy přiložte příručku k přístroji, aby se nový vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a příslušnými upozorněními. Následující upozornění
jsou v zájmu bezpečnosti. Pečlivě si je přečtěte, dříve než budete přístroj instalovat a používat.
Ujistěte se že zástrčka není poškozena nebo přimáčknuta zadní stranou chladničky/mrazničky.
- Poškozená zástrčka se může přehřívat a způsobit požár.
Nepokládejte těžké předměty nebo chladničku/mrazničku na přívodní kabel.
- Hrozí nebezpečí zkratu a požáru.
Neodpojujte přívodní kabel taháním za šnůru, zejména pokud je chladnička/mraznička vytahována ze svého výklenku kde je umístěna.
- Poškození přívodního kabelu může způsobit zkrat, požár nebo zasažení elektrickým proudem.
- Pokud je přívodní kabel poškozen, musí být vyměněn autorizovaným servisem a kvalifikovaným servisním technikem.
Pokud je zástrčka uvolněná, nepřipojujte ji do zásuvky.
- Hrozí nebezpečí zasažení elektrickým proudem a nebezpečí požáru.
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyk-
laci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní
prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
VYHOZENÍ DO ODPADU
Informace o obalech spotřebiče Všechny obalové materiály jsou vůči životnímu prostředí neškodné! Mohou se vyhazovat do odpadu nebo spálit
ve spalovně bez nebezpečí! Pokud se jedná o materiály, umělé hmoty se mohou recyklovat; rozlišení je následující:
PE< značí polyetylén, např. vnější povlak a sáčky uvnitř. PS< značí pěnový polystyrén, např. podložky; žádné z těchto materiálů neobsahují chlo-
rofluorouhlovodíky. Části z kartonu jsou vyrobeny z recyklovaného papíru a měly by se vyhodit na místě sběru odpadového papíru, určeného k
recyklaci. Vyřazení starých spotřebičů do odpadu Z důvodů životního prostředí se všechny chladicí spotřebiče musí do odpadu vyřazovat v souladu
s místními předpisy. To se týká vašeho starého spotřebiče a jakmile váš nový spotřebič jednou dospěje na konec své životnosti, platí to také pro
něj.
Výstraha!
Před vyřazováním starých spotřebičů do odpadu proveďte úkony, aby tyto spotřebiče byly nefunkční. Odpojte spotřebič ze zásuvky,
odřízněte přívodní kabel, demontujte nebo zničte jakoukoli dveřní západku nebo zámek. Tím se vyloučí nebezpečí, že by se do spotřebiče
uzavřely hrající si děti (hrozí nebezpečí zadušení!), nebo se jinak ohrozily na životě.
POSTAVENÍ NA MÍSTO
Postavte mrazničku na pevný povrch, aby spočívala na všech čtyřech plastikových nožkách. K vyrovnání výstupků a prohlubenin tohoto povrchu použijte dře-
věný špalík. Místnost by měla být suchá a přiměřeně větraná. Teplota prostředí ovlivňuje energetickou spotřebu spotřebiče. Proto spotřebič:
- neumísťujte na dosah přímého slunečního záření, topného tělesa (radiátor) nebo sporáku.
- umístěte na takové místo, kde teplota prostředívyhovuje té klimatické třídě, pro kterou byl spotřebič
plánován.
Klimatická třída Teplota prostředí od - do
SN od +10 do +32°C
N od +16 do +32°C
ST od +18 do +38°C
T od +18 do +43°C
Jestliže při manipulaci byla mraznička postavena na bok, měla by se před zapnutím nechat stát v normální
poloze asi 12 hodin. Ujistěte se prosím, že v místě, kde je spotřebič instalován, servisní technik bude mít snad-
ný přístup v případě poruchy.
ELEKTRICKÉ POŽADAVKY
Před zapnutím se přesvědčte, že napětí ve vaší elektroinstalaci je totožné s hodnotou napětí uvedenou na typovém štítku spotřebiče.
Tento spotřebič odpovídá následujícím direktivám EC:
- 73/23/EEC z 19.2.73 - Direktiva ohledně nízkého napětí
- 89/336/EEC ze 3.5.89 - Direktiva o elektromagnetické kompatibilitě (vč. Direktivy EMC - dodatku 92/31/EEC).
Některé modely nejsou k dispozici ve všech zemích. Byly provedeny zkoušky podle ISO 5155, týkající se stanovení obsahu mrazničky, spotřeby
energie a doby uchování při poruše. Informace pro zkušební ústav: Plán umístění zkušebních balíčků lze obdržet přímo od výrobce.
VÝSTRAHA
Tento spotřebič musí být opatřen ochranou proti nebezpečnému dotykovému napětí.
ZAPNUTÍ
Před zapnutím by se mraznička měla uvnitř vyčistit. Viz část Údržba. Nastavte knoflík termostatu do střední polohy.
Před prvním vkládáním potravin nechte mrazničku několik hodin běžet.
OTEVÍRÁNÍ / ZAVÍRÁNÍ VÍKA
Víko je opatřeno neprodyšným těsněním, aby do mrazničky nemohla vniknout vlhkost a netvořilo se nadměrné množství námrazy. Když
se víko otevře, vzduch uvnitř mrazničky se mírně ohřeje a expanduje. Jakmile se víko zase zavře, vzduch se okamžitě ochladí. To může
vést ke vzniku podtlaku, který ztěžuje otevírání víka bezprostředně poté, co bylo zavřeno. To je zcela normální. Několik minut počkejte,
až podtlak zmizí, pak jemným tahem víko otevřete. Nikdy za držadlo netahejte silou.
19
CZ
REGULACE TEPLOTY
Instalovaný termostat zaručuje, že uvnitř mrazničky bude udržována požadovaná teplota.
Natáčením směrem ke značce “7” se teplota v mrazničce snižuje (větší chlad), kdežto natáčením
směrem ke značce “1” se zvyšuje (menší chlad). Správné nastavení naleznete pomocí měření
teploty navrchu horního balíčku uprostřed mrazničky. Zde by teplota neměla být vyšší než -18°C.
FUNKCE VENTILU NA VYROVNÁNÍ TLAKU
Do Vašeho zařízení zabudovaný ventil na vyrovnání tlaku automaticky vyrovnává tlakový rozdíl,
který ztěžuje resp. znemožňuje otvírání víka. V určitém případě funkci ventilu je slyšet v důsled-
ku proudění vzduchu přes zavdušňovací otvor, který se nachází na zadní straně mrazícího boxu.
K zajištění funkce ventilu oba ventilační otvory mají být volné. Otvory nezakrývat!
OVLÁDACÍ PANEL
Po celou dobu, kdy je mraznička zapojena do zásuvky, svítí zelená kontrolka. Žlutá kontrolka se
rozsvítí, když se stlačí tlačítko "Super". Viz část "Zmrazování". Červená kontrolka se rozsvítí, když
je teplota v mrazničce vyšší než teplota nastavená na termostatu (signalizační kontrolka). Na panelu je
akustická signalizace, která současně s rozsvícením červené kontrolky začne pípat. Pípání lze odstavit
stiskem tlačítka "Super" (rozsvítí se žlutá kontrolka). Červená kontrolka zůstane svítit tak dlouho, dokud
teplota v mrazničce bude vyšší než nastavená na termostatu. Jakmile se mraznička vrátí do normál-
ní teploty a červená kontrolka zhasne, stiskněte znovu tlačítko "Super" žlutá kontrolka zhasne.
Cervená kontrolka svítí v techto prípadech:Do mraznicky je vlozeno velké mnozství cerstvých
potravin. Cervená kontrolka po case zhasne. Príliš dlouho otevrené víko. Cervená kontrolka po
case zhasne. Závada v systému. Viz cást "Kdyz neco nefunguje správne".
ZMRAZOVACÍ VÝKON
Zmrazovací výkon mrazničky je uveden na typovém štítku (kg/24 hod.). Uvedené množství
nepřekračujte. Každé překročení má za následek prodlužování doby zmrazování. Typový štítek
je umístěn uvnitř na víku.
Důležité
Uvedený zmrazovací výkon lze využívat naplno k příležitostnému zmrazování velkých
množství čerstvých potravin. Jestliže se však mraznička plní velkým množstvím potravin
ke zmrazování každý den, uvedený zmrazovací výkon je třeba asi o třetinu snížit.
ZÁMEK
Vložte kláč do zámku, zatlačte ho a otečte jím. Potom lze klíč
vyndat. Nezapomeňte uchovávat klíč mimo dosah dětí.
KOŠE
Koše jsou navrženy k uchovávání potravin, které již jsou zmrazeny.
ODMRAZOVÁNÍ
Tvoření námrazy uvnitř mrazničky se nelze vyhnout. Námraza se tvoří v okamžiku, kdy vlhkost
obsažená ve vzduchu přijde do styku s chladným povrchem mrazničky. Proto by se víko mělo
otevírat opravdu jen v případě nutnosti a nikdy by se nemělo nechávat nezavřené.
Tenká vrstvička ledu nebo námrazy nemůže funkci mrazničky nepříznivě ovlivnit a lze ji odstranit
opatrným použitím přiložené škrabky.
Důležité Nikdy k odstraňování námrazy nepoužívejte nůž ani jiný ostrý předmět.
Když tloušťka námrazy nebo ledu dosáhne 10-15 mm, mraznička by se měla odmrazit.
Doporučujeme odmrazovat tehdy, když v mrazničce nejsou uloženy potraviny, nebo jich tam je
málo. Vypněte proud. Vyjměte obsah mrazničky, zabalte do novin a uložte na chladném místě.
Rychlost odmrazování lze zvýšit umístěním jedné nebo více nádob s horkou (nikoli vřící) vodou
dovnitř mrazničky a zavřením víka. Za chvíli víko otevřete a opatrně vrstvu námrazy odstraňte.
Nepokoušejte se urychlovat odmrazování použitím čehokoli jiného než horké vody, protože by
mohlo dojít k poškození mrazničky. Po odmrazení vnitřek mrazničky vyčistěte a vytřete.
Důležité Nezapomeňte po odmrazování uzavřít zátkou vypouštění vody.
JAK ČISTIT MRAZNIČKU UVNITŘ
Před čištěním mrazničky odpojte spotřebič ze zásuvky a vyjměte veškeré příslušenství. Nejvhodnější doba pro čištění je po odmrazení
a před opětovným zapojením spotřebiče do zásuvky. K čištění mrazničky použijte vlhký hadřík. Používejte teplou vodu a šetrný, nearo-
matický čisticí prostředek. Po vyčištění mrazničky vyčistěte koš / koše, dříve než je vložíte dovnitř.
Důležité Nikdy k čištění vnitřního prostoru mrazničky nepoužívejte agresivní přípravky, čisticí prášky nebo silně aromatické
čisticí prostředky, protože by se tím interiér poškodil a uvnitř by zůstaly ostré pachy.
FFRREEEEZZIINNGG
CCAAPPAACCIITTYY
Knoflík
termostatu
Zelená
kontrolka
Červená
kontrolka
Žlutá
kontrolka
„SUPER”
20
Nepokoušejte se provádět odborné opravy sami. Nesprávný postup může způsobit poranění osob, nebo vést k dalším závadám. Je
zcela normální, že se v důsledku vyvíjení tepla při procesu zmrazování mraznička někdy jeví na povrchu teplá. Toto teplo pomáhá bránit
tvorbě vlhkosti na povrchu spotřebiče, která by mohla způsobovat korozi. Jestliže mraznička byla na
krátko vypnuta, kompresor se po zapnutí nemusí ihned zapnout. To je zcela normální.
JAK VYMĚNIT ŽÁROVKU
Před výměnou žárovky odpojte spotřebič ze zásuvky. Lehkým tlakem vyjměte kryt světla, jak znázorňuje
obrázek. Vyšroubujte žárovku a vyměňte ji za novou (max. výkon 15W). Pak zapojte spotřebič do zásu-
vky. Náhradní žárovky jsou k dostání v specializovaném elektroobchodě nebo v servisním středisku
Electrolux.
PŘÍSLUŠENST
Náhradní koše si lze obstarat v servisním středisku Electrolux.
Vyobrazení na této stránce ukazují, kolik košů lze umístit do různých
modelů mrazniček. Změřte si délku své mrazničky a vyhledejte příslušné
vyobrazení. Číslo nad každým vyobrazením udává délku příslušné
mrazničky v milimetrech.
SERVIS
Telefonní číslo vašeho nejbližšího servisního střediska lze nalézt v místním telefonním seznamu, nebo
obdržet od vašeho odborného prodejce.
CZ
DŘÍVE NEŽ BUDETE VOLAT SERVIS, PROVEĎTE NÁSLEDUJÍCÍ KONTROLY:
Jestliže stále nejste schopni problém odstranit, zavolejte na pomoc autorizovaný servis.
Závada
Mraznička
neni
Dostatečně
Chadná
Mrdznička je
příliš chladná
Tvoři se
mnoho nám-
razy
Zkontrolujte
Zelená korlrolka nesvití
Zelená a červená kontrolka
svití
Zelená kontrolka svítí, čer-
vená kontrolka nesvítí
Žlutá kontrolka svítí
Žlutá kontrolka svítí
Viko zcela nedovírá
V místosti je velká vlhkost
Zboží není dobře zabaleno
Ventil na vyrovnání tlaku
nefunguje dostatečně.
Možná příčina
Zástrčka neni dobře zapojena do
zásuvky
Závada vypínače nebo pojistek (jis-
tiče)
Výpadek elektřiny
Do mrazničky byly nedávno
vioženy čerstvé potraviny
Viko bylo přiliš dlouho otevřené
Termostat nastaven příliš vysoko
Tvoří se mnoho námrazy a ledu
Je aktívni funkce "Super"
Termostat je nastaven přlliš nízko
Viko se dotýká potravin v
mrazničce
Vlhkost z automatické pračky, bub-
nové sušičky ap pod.
Velká vlhkost ze zboží
Do ventilu se dostalo znečištění.
Zákrok
Zkontrolujte Zástrčku a zásuvku
Zkontrolujte pojistky (jistič), zavolejte elek-
trikáře
Vyčkejte obnovení dodávky
Několik hodin počkejte
Několik hodin počkejte
Nastavte termostat na nižší teplotu
Odmrazte mrazničku
Odmáčkněte tlačitko "Super"
Nastavte termostat na vyšší teplotu
Přeuspořádejte polmviny v mrazničce a
zkontrolujte zavírání vika
Přemistěte mrazničku do místnosti snižší
vlhkostí, nebo více větrete
Přebalte zbožíé; víz část "Jak používat..."
Ventil vyčistit profukováním přes ventilační
otvor na zadní straně
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

SOGELUX CB5271 Instrukcja obsługi

Kategoria
Zamrażarki
Typ
Instrukcja obsługi