Miniland thermokit azure Instrukcja obsługi

Kategoria
Cyfrowe termometry ciała
Typ
Instrukcja obsługi

Ten podręcznik jest również odpowiedni dla

ESPAÑOL
ÍNDICE
1. Introducción
2. Contenido
3. Termómetro corporal (89080-1)
4. Termómetro chupete (89080-2)
5. Termómetro de baño (89080-3)
6. Información sobre eliminación de las pilas y el producto
1. INTRODUCCIÓN
Enhorabuena por comprar este conjunto de termómetros que incluye un termómetro corporal, otro
para el baño y un termómetro chupete.
Antes de utilizar estos dispositivos lea con atención las instrucciones incluidas en este manual.
Guarde el manual, puesto que contiene información importante.
Las características descritas en este manual de usuario están sujetas a modificaciones sin
previo aviso.
Le rogamos tenga presente que la garantía del producto no cubrirá los cambios o
modificaciones del equipo que no efectúe el servicio técnico de MINILAND.
2. CONTENIDO
1 Termómetro corporal
1 Termómetro para el baño
1 Termómetro chupete
1 Estuche para transporte y almacenaje
1 Manual de instrucciones, guía rápida y garantía
Si faltara cualquiera de los elementos anteriores, póngase en contacto con su vendedor.
3. TERMÓMETRO CORPORAL (89080-1)
3.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Tragarse una pila podría traer consecuencias fatales.
2. No recargue las pilas.
3. No deseche las pilas tirándolas al fuego, porque podrían explotar.
4. No deje que el dispositivo caiga o se golpee. No está hecho a prueba de golpes.
5. No trate de esterilizarlo por calor o hirviéndolo.
6. No se debe doblar, morder o tratar de estirar el dispositivo.
7. No trate de desmontar ni abrir el dispositivo, salvo para cambiarle las pilas.
8. La medida podría ser inexacta si la temperatura corporal es inferior a la temperatura ambiente.
9. Es adecuado para medir la temperatura corporal y útil para cualquier familia.
10. Está diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos establecidos en la normativa
ISO80601-2-56: Funciona como un termómetro eléctrico compacto (predictivo y no predictivo)
con un rendimiento máximo.
11. Ha pasado los tests de emisiones EMC, el test de inmunidad según la normativa EN60601-1-2
y el test de biocompatibilidad según MDD anexo I.
12. Según el grado de protección contra descargas eléctricas, tiene la clasificación BF, en base a
la normativa EN60601-1.
13. Este producto cumple con la seguridad y requisitos de rendimiento esenciales indicados en la
prueba de acondicionado IP22 (IP22: nivel de protección contra objetos extraños sólidos y agua).
14. No lo introduzca jamás en ninguna solución química y manténgalo alejado de la luz solar
directa y del calor, así como de fuentes de ondas electromagnéticas para evitar interferencias.
15. Las pilas usadas o partes desechables del producto deberán eliminarse de acuerdo con las
regulaciones nacionales aplicables.
16 Por favor, retire la batería del termómetro si no va a utilizarlo durante un largo periodo de
tiempo.
3
Avisos relativos a las pilas: Utilice sólo las pilas indicadas.
¡Precaución! Guarde las pilas y el termómetro fuera del alcance de los niños.
3.2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
3.2.1. DESCRIPCN DE LAS PIEZAS
1. Sensor
2. Pantalla LCD
3. Botón de ENCENDIDO / APAGADO
4. Compartimento para las pilas
3.3. INSTRUCCIONES DE USO
1. Asegúrese de que el termómetro esté apagado antes de tomar la temperatura.
2. Presione el botón de encendido. Oirá una corta señal sonora y se encenderán todos los
símbolos durante un segundo para asegurarse de que todas las partes de la pantalla LCD
funcionan correctamente.
A continuación, aparecerá la última medición en la pantalla durante aproximadamente 2
segundos.
Finalmente, aparecerá el símbolo parpadeante °C para indicar que el termómetro está listo para
tomar la temperatura corporal.
3. Durante la medición la pantalla LCD mostrará "Lo °C" si la temperatura medida es inferior a
32.0°C, o mostrará "Hi°C" si la temperatura medida es superior a 43.0°C.
4. Cuando se alcance el valor máximo o cuando no ocurra ningún aumento de temperatura
superior a 0.1ºC durante 16 segundos, el termómetro habrá alcanzado el equilibrio térmico, el
símbolo °C dejará de parpadear y el termómetro emitirá una señal sonora 10 veces. Ya puede leer
la temperatura, la cual no cambiará cuando quite el termómetro de la zona en la que haya tomado
la temperatura.
5. Si la temperatura que marca es superior a 37.8°C, la señal sonora que le advierte en caso de
fiebre sonará ininterrumpidamente durante 10 segundos.
6. Tras la medición, apague la unidad presionando el botón de encendido/apagado. Si está
encendida, la "función de apagado automático" se activará en aproximadamente 9 minutos con el
fin de ahorrar energía.
Cuando vaya a realizar más de una medición, comience cada operación desde el principio.
Notas:
· La temperatura normal es diferente dependiendo del cuerpo y tiempo de medida.
· Deje pasar al menos 3 minutos entre mediciones.
· Es posible que la medida sea imprecisa si la batería del aparato es baja.
· Para conseguir una temperatura estable, se recomienda prolongar la medición durante al menos
3 minutos.
· Será necesaria la estrecha supervisión de un adulto cuando el termómetro sea utilizado para
medir la temperatura de un niño. Una vez realizada la medición, la unidad debe ser retirada del
niño inmediatamente.
ESPAÑOL
4
ESPAÑOL
3.3.1. MÉTODOS DE USO
Cuando mida la temperatura corporal, hágalo siempre en la misma parte del cuerpo y a la misma
hora.
Sea cual sea el método que utilice, le recomendamos que evite comer o beber, hacer ejercicio,
ducharse o tomar un baño y fumar durante los 15 minutos previos al uso del termómetro.
3.3.1.1. USO RECTAL
Comúnmente se emplea en bebés, niños pequeños o cuando resulta difícil tomar la temperatura
oral o axilar. Es el método de medición con el que se obtiene una temperatura más estable.
1. Cubra la punta del termómetro con una funda y aplique a la sonda un lubricante hidrosoluble
para una mejor inserción. No utilice vaselina.
2. Inserte suavemente la punta del termómetro en el recto, no más de 1,3 cm o 0,5 pulgadas.
Deténgase si observa resistencia. Sujete el termómetro mientras mida.
3. Cuando se alcance el equilibrio térmico, el termómetro emitirá 10 señales sonoras y el símbolo
"°C" dejará de parpadear. Ya puede leer la temperatura, la cual no cambiará cuando quite el
termómetro de la zona en la que haya tomado la temperatura, en este caso la zona rectal.
Recuerde que este método proporciona una temperatura en torno a 0,5~1ºC superior a la
temperatura oral.
3.3.1.2. USO ORAL
1. Cubra la punta del termómetro con una funda.
2. Cierre la boca durante un minuto para estabilizar la temperatura y respire con calma por la
nariz. El aire de su respiración puede afectar la precisión de la medición.
3. Coloque la punta de la sonda bien debajo de la lengua. Deberá mantener la boca cerrada
durante la medición de la temperatura para asegurar un resultado preciso.
Tenga precaución en no morder el termómetro.
4. Cuando se alcance el equilibrio térmico, el termómetro emitirá 10 señales sonoras y el símbolo
"°C" dejará de parpadear. Ya puede leer la temperatura, la cual no cambiará cuando quite el
termómetro de la zona en la que haya tomado la temperatura, en este caso la boca.
3.3.1.3. USO AXILAR
Este método utilizado para bebés y niños pequeños es menos preciso y más lento.
1. Limpie la axila con una toalla seca.
2. Cuando se alcance el equilibrio térmico, el termómetro emitirá 10 señales sonoras y el símbolo
"°C" dejará de parpadear. Ya puede leer la temperatura, la cual no cambiará cuando quite el
termómetro de la zona en la que haya tomado la temperatura, en este caso la zona axilar.
Recuerde que este método produce una temperatura de 1°C inferior a la temperatura
tomada de forma oral.
3. Si mide la temperatura de forma continua durante 10 minutos e ignora la señal sonora
conseguirá la temperatura similar a la tomada oralmente.
3.4. MANTENIMIENTO
3.4.1. LIMPIEZA
1. Limpie el sensor del termómetro antes y después de cada uso utilizando alcohol médico (75%
alcohol isopropílico) y aclárelo a continuación con agua abundante.
2. Cuando haga mediciones de temperatura continuas, le recomendamos que utilice una funda no
reutilizable para el sensor.
3 La limpieza es necesaria antes de cada medición
Nota: El producto no necesita ser calibrado y se recomienda utilizarlo durante 3 años.
5
Exactitud Rango de medición
±0,1 ºC de 35,0 ºC a 42,0 ºC
±0,2 ºC
rango restante con una temperatura ambiente de 22ºC
- Pantalla para ºC
- Potencia: Pila de botón de 1 LR41, 1,5V
- Duración aproximada de la pila: 250 horas en uso continuo
- Vida útil: 3 años
- Temperatura de almacenamiento: De -10ºC a 40ºC., Humedad: del 30% al 90%
- Temperatura de funcionamiento: De 10 ºC a 35ºC., Humedad: del 40% al 80%
- Peso con batería: aproximadamente 12g
- Consumo de potencia: 0.15mW
3.4.2. CAMBIO DE PILAS
Si aparece el símbolo de batería “ “ parpadeando, eso significa que es necesario cambiar las
pilas.
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2. Quite la pila utilizando un elemento no metálico.
3. Coloque otra pila nueva alcalina del tipo LR41 o similar.
4. Asegúrese de que el polo positivo (+) queda hacia arriba.
5. Cierre bien la tapa del compartimento.
6. Deseche la pila usada convenientemente y de forma segura y manténgala fuera del alcance de
los niños.
3.5. ESPECIFICACIONES CNICAS
Rango de medición: 32ºC~42.9ºC
Exactitud:
· Atención: ¡Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato!
· Parte aplicada tipo BF
· Deberá deshacerse del aparato según lo establecido en la Directiva
2012/19/UE (WEEE)
· Cumple con el Real Decreto 1591/2009, por el que se regulan los productos sanitarios.
El aparato cumple con la Directiva Europea para aparatos de uso médico (93/42/EEC)
modificada en virtud de la directiva 2007/47/EC.
Organismo certificador 2460: DNV GL Nemko Presafe AS
· Código de lote
· Nombre y dirección del fabricante.
· Representante autorizado en la Unión Europea
2460
3.5.1. SÍMBOLOS ESNDAR
ESPAÑOL
6
ESPAÑOL
4. TERMÓMETRO CHUPETE (89080-2)
4.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Es adecuado para medir la temperatura corporal y útil para cualquier familia.
2. Está diseñado y fabricado de acuerdo con los requisitos establecidos en la normativa
EN12470-3: Funciona como un termómetro eléctrico compacto (predictivo y no predictivo) con un
rendimiento máximo.
3. Ha pasado los tests de emisiones EMC, el test de inmunidad según la normativa EN60601-1-2 y
el test de biocompatibilidad según MDD anexoI.
4. Según el grado de protección contra descargas eléctricas, tiene la clasificación BF, en base a la
normativa EN60601-1.
5. Este producto cumple con la seguridad y requisitos de rendimiento esenciales indicados en la
prueba de acondicionado IP22 (IP22: nivel de protección contra objetos extraños sólidos y agua).
6. Evite que el dispositivo caiga, se rompa o se golpee.
7. No lo introduzca jamás en agua hirviendo para esterilizarlo.
8. No lo introduzca jamás en ninguna solución química y manténgalo alejado de la luz solar directa
y del calor, así como de fuentes de ondas electromagnéticas para evitar interferencias.
9. No guarde el aparato en un lugar directamente expuesto a la luz del sol o a altas temperaturas.
10. No recargue las pilas.
11. No deseche las pilas tirándolas al fuego, porque podrían explotar.
12.Las pilas usadas o partes desechables del producto deberán eliminarse de acuerdo con las
regulaciones nacionales aplicables.
¡Precaución! Guarde las pilas y el termómetro fuera del alcance de los niños.
4.2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
4.2.1. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Botón de ENCENDIDO / APAGADO
2. Pantalla LCD
3. Sensor
4.3. INSTRUCCIONES DE USO
1. Pulse el botón de encendido. Aparecerá en la pantalla , lo cual indica que el
funcionamiento es normal y hay suficiente energía. A continuación aparecerá en pantalla la última
medición tomada memorizada y comenzará la rutina de autocomprobación. Después aparecerá
en pantalla “LoºC'' si el funcionamiento es correcto.
2. Deje de pulsar el botón y aparecerá en pantalla una temperatura de 37,0ºC lo cual significa que
ya está listo para tomar la temperatura.
3. Mientras se realice la medición, parpadeará el símbolo “ºC” hasta que se estabilice la
temperatura.
Si en 16 segundos no cambia la temperatura o si el cambio es inferior a 0,1ºC dejará de
parpadear el símbolo “ºC” y la alarma sonará durante unos 10 segundos.
a. Alarma normal: Un “pitido lento” significa que la temperatura es normal, es decir, inferior a
37,8 ºC.
b. Alarma de fiebre: Un “pitido rápido” significa que el bebé tiene fiebre, es decir, temperatura
superior a 37,8ºC.
4. En la pantalla LCD aparecerá “HiºC” si la temperatura medida es superior a 43,0ºC.
5.En la pantalla LCD aparecerá "LoºC" si la temperatura medida es inferior a 32.0ºC.
6. Apague el termómetro pulsando suavemente el botón de encendido, o déjelo durante 9 minutos
sin utilizar y se apagará automáticamente para ahorrar energía.
7. Si se utiliza para tomar la temperatura de un niño, debe estar un adulto presente supervisando
su uso en todo momento.
188.8
e
36.8
c
7
4.3.1. MÉTODO DE USO
Debe tomarse la temperatura a la misma hora del día, puesto que, si se hace antes o después, la
medición podría resultar superior o inferior.
Cierre la boca y respire despacio por la nariz durante 1 minuto, para obtener una temperatura
estable. El aire inhalado al respirar podría afectar a la exactitud del resultado.
El tiempo de medición oscila entre tres y cinco minutos y la temperatura corporal normal es de
unos 37,0ºC.
Notas:
- Las temperaturas normales varían según la persona y el tiempo de medición.
- Con este método se obtiene aproximadamente la misma temperatura que
empleando el termómetro corporal para la medición oral de la temperatura.
- Hay que limpiar el aparato antes de cada medición.
- Si la pila está gastada, la medición será inexacta.
4.4. MANTENIMIENTO
4.4.1. LIMPIEZA
El termómetro es sumergible y puede limpiarse bajo el agua o empleando alcohol médico de 95º
volúmenes y aclarándolo a continuación con agua abundante.
Notas:
- Podría dañarse el termómetro si se emplean lociones o métodos de limpieza diferentes de los
especificados.
- No es necesario calibrar el producto y el uso recomendado es de 3 años.
- No lo introduzca jamás en agua hirviendo para esterilizarlo.
4.4.2. SUSTITUCIÓN DEL DISPOSITIVO
Si las pilas están gastadas parpadeará el símbolo de batería . Para mantener la vida útil de
las pilas, este dispositivo está dotado de una función de apagado automático que se activa unos
8~10 minutos después de su uso. El chupete termómetro digital es una unidad sellada y debe
sustituirse cuando se agoten las pilas.
4.5. ESPECIFICACIONES CNICAS
Rango de medición: 32.0ºC~42.9ºC
Tiempo de medición: unos 2~4 minutos
Exactitud:
c
Exactitud Rango de medición
±0,1 ºC
de 35,0 ºC a 42,0 ºC
±0,2 ºC
rango restante con una temperatura ambiente de 22ºC
Resolución: 0,1ºC
Potencia: Pila de botón de 1 x LR41, 1,5V
Vida útil de las pilas: Unas 250 horas o 1000 usos.
Temperatura de almacenamiento: De -10ºC a 40ºC., Humedad: del 30% al 90%
Temperatura de funcionamiento: De 10 ºC a 35ºC., Humedad: del 40% al 80%
Peso: 16g
Pantalla: LCD de 31/2 dígitos
ESPAÑOL
8
ESPAÑOL
5. TERMÓMETRO DE BO (89080-3)
5.1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Este dispositivo es seguro para que jueguen con él los niños. Cumple con los estándares
electromagnéticos y de seguridad del juguete de la UE.
2. Tragarse una pila podría traer consecuencias fatales.
3. No recargue las pilas.
4. No deseche las pilas tirándolas al fuego, porque podrían explotar.
5. No guarde el aparato en un lugar directamente expuesto a la luz del sol o a altas temperaturas.
6. No trate de desmontar ni abrir el dispositivo, salvo para cambiarle las pilas.
7. Utilice solo pilas CR2032.
8. Asegúrese de que se insertan las pilas con la polaridad correcta.
9. No mezcle distintos tipos de pilas.
10. No mezcle pilas nuevas y usadas.
11. Las pilas gastadas deben retirarse del dispositivo y desecharse de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
12. Retire las pilas si deja el aparato sin usar durante largos períodos de tiempo.
13. Los terminales de alimentación no deben cortocircuitarse.
14. Abra la tapa del compartimento de las pilas utilizando unas pinzas o un objeto similar.
15. Este juguete solo puede introducirse en el agua si está completamente montado según
se indica en las instrucciones.
5.2. CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
5.2.1. DESCRIPCN DE LAS PIEZAS
1. Pantalla LCD
2. Indicador de alarma
3. Compartimento para las pilas
4. Sensor
· Nombre y dirección del fabricante.
· Representante autorizado en la Unión Europea
· Cumple con el Real Decreto 1591/2009, por el que se regulan los productos sanitarios.
El aparato cumple con la Directiva Europea para aparatos de uso médico (93/42/EEC)
modificada en virtud de la directiva 2007/47/EC.
Organismo certificador 2460: DNV GL Nemko Presafe AS
2460
· Código de lote
Parte delantera Parte trasera
26
OPEN
CLOSE
· Deberá deshacerse del aparato según lo establecido en la Directiva 2012/19/UE (WEEE)
· Atención: ¡Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar el aparato!
· Parte aplicada tipo BF
4.5.1. SÍMBOLOS ESNDAR
9
5.5. ESPECIFICACIONES CNICAS
Rango de medición: 0ºC~50ºC
Tiempo de medición: 2 segundos
Exactitud: +/-1ºC
Resolución: 1ºC
Temperatura de almacenamiento: -10ºC~60ºC
Potencia: 1 xCR2032
Vida útil de las pilas: Aproximadamente 1 año (para un uso de una hora diaria)
Pantalla para ºC (establecido por defecto en fábrica)
Alarma de temperatura alta 39ºC
6. INFORMACIÓN SOBRE ELIMINACIÓN DE LAS PILAS Y EL PRODUCTO
Debe deshacerse del producto de forma responsable.
No eche aquellos productos que lleven un símbolo de un contenedor tachado a la basura
normal.
Para una recogida y tratamiento adecuado de estos productos, deberá llevarlos al punto
limpio de su ciudad. También puede contactar con el vendedor o la tienda en que lo haya
adquirido.
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
+
CR2032
A
B
C
D
Cuando se utilice este dispositivo durante el baño de los niños, debe haber siempre un
adulto supervisando su uso.
5.4. MANTENIMIENTO
5.4.1. LIMPIEZA
Puede limpiarse el termómetro utilizando un paño húmedo suave.
¡PRECAUCIÓN! Nunca limpie el termómetro de baño con alcohol.
5.4.2. CAMBIO DE PILAS
Cambie las pilas cuando la imagen en pantalla sea poco clara.
1. Abra la tapa del compartimento de las pilas utilizando unas pinzas o un objeto similar.
2. Sustituya la pila del tipo CR2032. Asegúrese de que el cátodo está hacia abajo y el anillo
aislante de silicona para evitar el paso del agua está en su sitio.
3. Cierre bien la tapa del compartimento.
ESPAÑOL
5.3. INSTRUCCIONES DE USO
La principal función del pingüino es medir la temperatura del agua del baño. Flota y es sumergible.
- Si la temperatura del agua es inferior a 33ºC, el pingüino mostrará el aviso de agua fría “COLD”.
- Si la temperatura del agua está entre 33ºC – 38ºC, mostrará solo la temperatura, puesto que el
agua estará a la temperatura ideal.
- Y si la temperatura del agua es superior a 38ºC, el pingüino mostrará el aviso de agua caliente
“HOT” y parpadeará un LED rojo.
Para mantener la vida útil de las pilas, este dispositivo está dotado de una función de apagado
automático que se activa unos 60 minutos después de su uso. Se enciende por vibración, por
ejemplo golpeándolo contra la palma de la mano.
10
ENGLISH
INDEX
1. Introduction
2. Contents
3. Body thermometer (89080-1)
4. Pacifier thermometer (89080-2)
5. Bath thermometer (89080-3)
6. Battery & product disposal information
1. INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of this kit of thermometers that includesa body thermometer, a
bath thermometer and a pacifier thermometer.
Before using this kit, please read this manual carefully.
Please keep this manual as it contains important information.
The features described in this users guide are subject to modifications without prior
notice.
Only changes and modifications carried by the MINILAND technical service are covered by
the product guarantee.
2. CONTENTS
1 Body Thermometer
1 Bath Thermometer
1 Pacifier Thermometer
1 Case for storage and transport
1 Instruction manual, quick guide and warranty
If any of the above is missing, please contact your retailer.
3. BODY THERMOMETER (89080-1)
3.1. SAFETY INSTRUCTIONS
1. Swallowing a battery may be fatal.
2. Do not charge the battery.
3. Do not dispose the battery in fire as it may explode.
4. Do not drop the unit. It is not shock proof.
5. Do not attempt to sterilize with heat or by boiling.
6. Do not bend or bite or pull the unit.
7. Do not attempt to disassemble the unit except to replace the battery.
8. The measurement reading maybe incorrect when the body temperature is lower than ambient
temperature.
9. Suitable for measuring children's body temperatures.
10. It is designed and manufactured complying with relevant requirements in ISO80601-2-56:
Performance of Compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum
device.
11. It has passed EMC emission test, immunity test according to EN60601-1-2 and biocompatibility
test according to MDD annex 1.
12. According to the degree of protection against electric shock, it is classified to BF, in accordance
with EN60601-1.
13. This product meets the basic safety and essential performance requirements indicated in the
IP22 conditioning test (IP22: Protection level against solid foreign objects and dripping water)
14 Never allow chemical solutions to come into contact with the thermometer and keep away from
direct sunlight or heat sources as well as strong electromagnetic sources to avoid interference.
15 Dispose of the product and battery according to relevant national regulations.
16 Please take out the battery if the unit is going to be used for a long time.
Battery Warning: Use only the batteries indicated.
Caution! Be sure that both the battery and the thermometer are kept away from children.
11
ENGLISH
3.2. PRODUCT FEATURES
3.2.1. PARTS DESCRIPTION
1. Probe
2. Probe cover
3. Display LCD
4. ON / OFF Button
5. Battery cover
3.3. INSTRUCTIONS FOR USE
1. Ensure that the thermometer has been turned off before taking temperature.
2 Press the power button. A short "Bi" signal will be heard, all the symbols will be turned on for one
second to ensure all parts of the LCD is functioning properly, and then the last measurement data
will be shown on the display for about 2 seconds. Finally, the flashing symbol °C will appear to
indicate that the thermometer is ready to measure the body temperature.
3 During the measurement the LCD will display "Lo °C" if the measured temperature is below
32.0°C, or will display "Hi°C" if the measured temperature is above 43.0°C.
4 When the maximum temperature has been reached or if for 16 seconds no temperature increase
above 0.1°C occurs, the thermometer will have reached thermal equilibrium, °C symbol stops
flashing and the beeper will sound 10 times. The temperature is now ready to read and will not
change when the thermometer is removed.
5 If the measured temperature is higher than 37.8°C, the fever warning function will make the
beeper sound fleetly for about 10 seconds.
6 After measuring, turn off the unit by pressing the power button. If the power is left on, the
"automatic shutoff function" will activate in approx. 9 minutes to save power. In continuous
measurement, start each operation again from the beginning.
Notes:
· The normal temperatures are different depending on the human body and measuring time.
· Wait at least 3 minutes between measurements.
· Measurement may be inaccurate when the battery is low.
· To get stabilize temperature, it is advice to measure for at least 3 minutes.
· Children should be under close supervision at all times while using this product. After monitoring
the temperature, the unit should be removed from the child immediately.
3.3.1. METHODS OF USE
When measuring the body temperature, always take the measurement from the same part of the
body and at the same time of day.
Whichever method is used, it is recommended to avoid eating or drinking any liquids, exercising,
taking showers or baths, or smoking for 15 minutes prior to use.
3.3.1.1. MOUTH (ORAL USE)
1. Cover the thermometer's tip with a probe cover.
2. Place the probe tip well under the tongue. The mouth should remain closed during the
measurement to ensure an accurate reading. Be careful not to bite the thermometer.
5
12
ENGLISH
3. When thermal equilibrium is reached, 10 beep signals will sound and the "°C" sign will stop
flashing. The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is
removed.
3.3.1.2. ARMPIT (AXILLARY USE)
This method used for babies and young children but less accurate and takes longer.
1. Wipe the underarm with a towel.
2. Cover the thermometer's tip with a probe cover. Place the probe tip well under the underarm.
When thermal equilibrium is reached, 10 beep signals will sound and the "°C" sign will stop
flashing. The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is
removed.
Remember that this method produces a temperature 1°C lower than a temperature taken
orally.
3. To continuously measure temperature 10 minutes and ignore the beep sound will get the
temperature close to oral temperature.
3.3.1.3. ANUS (RECTAL USE)
Commonly used for babies, young children, or when it is difficult to take an Oral or Axillary
temperature.
It is the measurement method with which a more stable temperature is obtained.
1. Cover the thermometer's tip with a probe cover and lubricate with a water-soluble jelly for easier
insertion. Do not use a petroleum jelly.
2. Gently insert the tip of the thermometer NO MORE THAN 1/2 inch into the rectum. If you detect
resistance, stop. Hold the thermometer in place during measurement.
3. When thermal equilibrium is reached, 10 beep signals will sound and the "°C" sign will stop
flashing. The temperature is now ready to read and will not change when the thermometer is
removed.
Remember that this method produces a temperature about 0.5~1ºC higher than a
temperature taken orally.
3.4. MAINTENANCE
3.4.1. CLEANING
1. Clean the thermometer probe before and after use by wiping it with medical 75% isopropyl
alcohol and then rinse with plenty of water.
2. When taking continuous measurements, we recommend using a probe cover, which should not
to be reused.
3. Cleaning is required before every measurement.
Note: The product doesn't need any calibration and its use is recommended for 3 years.
3.4.2. REPLACING THE BATTERY
When the battery flag “ “ appears and flashes, the battery needs to be replaced.
1. Remove the battery cover.
2. Remove the battery with a non-metallic object.
3. Replace with an alkaline LR41.
4. Make sure the positive (+) side is facing up.
5. Close the cover securely.
6. Carefully discard the used battery and keep it out of children’s reach.
3.5. TECHNICAL SPECIFICATION
- Measurement range: 32ºC~42.9ºC
13
Accuracy ºC:
Accuracy Measurement Range
±0,1 ºC from 35.0 ºC to 42.0 ºC
±0,2 ºC
remaining range at an ambient of 22ºC
Armpit (axillary use) - need to add 1 ºC to reading
- 1 ºC
- Display unit ºC
- Power: 1 LR41 button battery, 1.5V
- Battery life approx. 250 hours of continuous use
- Shelf life: 3 years
- Storage temperature: -10ºC to 40ºC., Humidity: 30% to 90%
- Operation temperature: 10ºC to 35ºC., Humidity 40% to 80%
- Weight with battery: approx. 12g
- Power consumption: 0.15 mW
· Attention: Read the operating Instructions for use!
· Applied part of type BF
· Disposal in accordance with Directive 2012/19/EU (WEEE)
· Complies with the European Medical Device Directive (93/42/EEC) and
amended by directive 2007/47/EC requirements.
Notified body 2460: DNV GL Nemko Presafe AS
· Batch code
· The name and the address of the manufacturer.
· Authorized Representative in the European Community
2460
3.5.1. NORMALIZED SYMBOLS
4. PACIFIER THERMOMETER (89080-2)
4.1. SAFETY INSTRUCTIONS
1. Suitable for measuring childrens’ body temperatures.
2. It is designed and manufactured complying with relevant requirements in EN12470-3:
Performance of Compact electrical thermometers (non-predictive and predictive) with maximum
device.
3. It has passed EMC emission test, immunity test according to EN60601-1-2 and biocompatibility
test according to MDD annex 1.
4. According to the degree of protection against electric shock, it is classified to BF, in accordance
with EN60601-1.
5. This product meets the basic safety and essential performance requirements indicated in the
IP22 conditioning test (IP22: Protection level against solid foreign objects and dripping water)
6. Avoid dropping the device or subjecting it to heavy knocks.
7. Never put it in boiling water for sterilizing.
8. Never allow chemical solutions to come into contact with the pacifier and keep away from direct
sunlight or heat sources as well as strong electromagnetic sources to avoid interference.
9. Do not store the unit in direct sunlight or at high temperature.
10. Do not charge the battery.
11. Do not dispose of the battery in fire as it may explode.
12. Dispose of the product and battery according to relevant national regulations.
ENGLISH
14
ENGLISH
Caution! Be sure that both the battery and the thermometer are kept away from children.
The pacifier is not a toy! Children MUST NOT be allowed to play with it! Remove the pacifier
once you have taken your child’s temperature and place back in its cover.
4.2. PRODUCT FEATURES
4.2.1. PARTS DESCRIPTION
1. ON / OFF Button
2. LCD Display
3. Sensor
4.3. INSTRUCTIONS FOR USE
Place the pacifier in your child’s mouth before turning it on.
1. Press and release the power button (1). A short beep will be heard and all the
symbols will be turned on for 1 second to show that all parts of the LCD are
functioning properly,
then the last measurement will be shown on the display for 2 seconds.
After this, the screen will very briefly show 37.0ºC if operating correctly.
When the flashing ºC symbol appears take the body temperature.
2. On reaching its thermal equilibrium or peak, the ºC symbol stops flashing and the beeper will
sound 10 times. The temperature is now ready to be read and will not change once the pacifier is
removed.
3. If the measured temperature is higher then 37.8ºC, the fever warning function will emit 3 fast
beeps 10 times .
4. LCD will display “HiºC” if the measured temperature is above 43.0ºC.
5. LCD will display “LoºC” if the measured temperature is below 32.0ºC.
6. After measuring, turn off the unit by pressing the power button. If the power is left on, the
thermometer will switch off after approximately 9 minutes to save power.
7. Press and release power button to take another reading.
8. When it is used to take a child’s temperature, close supervision must be provided by an adult.
4.3.1. METHOD OF USE
You are advised to take the temperature at a specific time of the day, if it is earlier or later, the
temperature could be lower or higher.
Your child’s mouth should be closed and they should breath slowly through their nose for 1 minute
for a stable temperature. In taken air could affect the accuracy of the result.
The measurement time is between three and five minutes and the normal temperature is about
37.0ºC.
Notes:
- A normal temperature may vary slightly from one person to another and vary according to the
time of day.
- This method produces approximately the same temperature as a temperature taken orally with
the body thermometer.
- Cleaning is required before every measurement.
- Measurement is inaccurate when the battery is low.
36.8
c
32.3
e
M
32.3
C
37.0
e
M
188.8
e
M
15
4.4. MAINTENANCE:
4.4.1. CLEANING
The thermometer is waterproof and can be cleaned with water or by wiping it with an antiseptic
liquid or antiseptic wipe and then rinse with plenty of water.
Notes:
- Other lotions or cleaning methods may damage the thermometer.
- The product doesn’t need any calibration and is recommended to use for a period of 3 years.
- Never put in boiling water for sterilizing.
4.4.2. REPLACE UNIT
The battery mark will flash if the battery is low. The digital pacifier thermometer is a sealed
unit and must be replaced when the battery becomes low.
To maintain the life of the battery, this unit features an automatic shut-off function that activates
approximately within 8~10 minutes of operation.
4.5. TECHNICAL SPECIFICATION
- Measurement range: 32.0ºC~42.9ºC
- Measuring time: about 2~4 minutes
c
Accuracy ºC:
Accuracy Measurement Range
±0,1 ºC from 35.0 ºC to 42.0 ºC
±0,2 ºC
remaining range at an ambient of 22ºC
- Resolution: 0.1ºC
- Power: 1 x LR41 button battery, 1.5V
- Battery life: About 250 hours or 1000 times.
- Storage temperature: -10ºC to 40ºC., Humidity: 30% to 90%
- Operation temperature: 10 ºC to 35ºC., Humidity 40% to 80%
- Weight: 16g
- Display: 31/2 LCD digits
· Attention: Read the operating Instructions for use!
· Applied part of type BF
· Disposal in accordance with Directive 2012/19/EU (WEEE)
· Complies with the European Medical Device Directive (93/42/EEC) and
amended by directive 2007/47/EC requirements.
Notified body 2460: DNV GL Nemko Presafe AS
· Batch code
· The name and the address of the manufacturer.
· Authorized Representative in the European Community
2460
4.5.1. NORMALIZED SYMBOLS
5. BATH THERMOMETER (89080-3)
5.1. SAFETY INSTRUCTIONS
1. The device is safe for children to play with. It complies with EU toys safety and electromagnetic
standards.
ENGLISH
16
ENGLISH
2. Swallowing a battery may be fatal.
3. Do not charge the battery.
4. Do not dispose of the battery in fire as it may explode.
5. Do not store the unit in direct sunlight or at high temperature.
6. Do not attempt to disassemble the unit except to replace the battery.
7. Use CR2032 batteries only.
8. Ensure batteries are inserted with the correct polarity.
9. Do not mix different battery types.
10. Do not mix new and used batteries together.
11. Consumed batteries should be removed from the device and disposed of in accordance with
the makers recommendation.
12. Remove the batteries for long periods of non-use.
13. The supply terminals are not to be short-circuited.
14. Remove battery compartment lid using tweezers or similar object.
15. Toy is to be operated in water only when fully assembled in accordance with the instructions
5.2. PRODUCT FEATURES
5.2.1. PARTS DESCRIPTION
1. Display LCD
2. Alarm indicator
3. Battery compartment
4. Sensor
5.3. INSTRUCTIONS FOR USE
The main function of this penguin is to measure the bath water temperature. It floats and is
waterproof.
1. The thermometer is switched on by tapping the base of the penguin against the palm of your
hand.
2. If the water temperature is less than 33ºC, the penguin displays “COLD”.
3. If the water temperature is between 33ºC – 38ºC it displays only the temperature, because the
water is at the ideal temperature.
4. And if the water temperature is higher than 38ºC the penguin will alert you by flashing and
displaying “HOT”.
5. To maintain the life of the battery, this unit features an automatic shut-off function that activates
approximately within 60 minutes of operation.
6. Children must be accompanied and supervised by an adult when using this for bathing.
5.4. MAINTENANCE
5.4.1. HOW TO CLEAN
The thermometer can be cleaned using a soft damp cloth.
NOTE! Never clean the bath thermometer by wiping it with alcohol.
5.4.2. HOW TO REPLACE THE BATTERY
When the display is dim this indicates that the battery needs changing.
1. Open the battery cover by using tweezers or similar object.
2. Replace the CR2032 battery. Please make sure the (+) side is facing
Front Rear
26
OPEN
CLOSE
17
CLOSE
OPEN
CLOSE
OPEN
+
CR2032
A
B
C
D
upwards and the waterproof lining is in place.
3. Close the battery cover securely.
5.5. TECHNICAL SPECIFICATION
- Measurement range: 0ºC~50ºC
- Measuring time: 2 seconds
- Accuracy: +/-1 ºC
- Resolution: 1ºC
- Storage temperature: -10ºC~60ºC
- Power: 1xCR2032
- Battery life: about 1 year (based on 1 hour using per day)
- Display unit ºC
- High temperature alarm 39ºC
6. BATTERY & PRODUCT DISPOSAL INFORMATION
Remember to dispose of the product responsibly.
Do not mix products bearing the crossed out bin symbol with your general household
waste.
For the correct collection and treatment of these products take them to the collection
points designated by your local authority. Alternatively contact the retailer who sold
you the product.
ENGLISH
18
ÍNDICE
1. Introdução
2. Conteúdos
3. Termómetro corporal (89080-1)
4. Termómetro chupeta (89080-2)
5. Termómetro para o banho (89080-3)
6. Informações de eliminação de produtos e pilhas
1. INTRODUÇÃO
Parabéns pela aquisição deste conjunto de termómetros que inclui um termómetro corporal, um
termómetro para o banho e um termómetro em forma de chupeta.
Antes de utilizar este dispositivo, leia atentamente todas as instruções constantes neste manual.
Por favor, guarde este manual pois contém informações importantes.
As características descritas neste manual de instruções estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
Informamos que as alterações e modificações ao equipamento não efectuadas pela
assistência técnica de MINILAND não são abrangidas pela garantia do produto.
2. CONTEÚDOS
1 Termómetro corporal
1 Termómetro para o banho
1 Termómetro em forma de chupeta
1 Estojo para armazenamento e transporte
1 Manual de instruções, guia rápido e garantia
Caso algum dos itens supramencionados não se encontre na embalagem, contacte o seu
revendedor.
3. TERMÓMETRO CORPORAL (89080-1)
3.1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1. Engolir uma pilha pode ser fatal.
2. Não carregar as pilhas.
3. Não colocar as baterias em contacto com o fogo, pois podem explodir.
4. Não deixar cair a unidade. A unidade não é resistente a impactos.
5. Não esterilizar com calor, nem com água a ferver.
6. Não misturar, morder, nem partir a unidade.
7. Não desmontar a unidade, excepto para substituir as pilhas.
8. A leitura pode ser incorrecta caso a temperatura corporal seja inferior à temperatura ambiente.
9. Adequado para medir a temperatura corporal e necessário num lar.
10. Foi concebido e fabricado em conformidade com as exigências da ISO80601-2-56:
3.Desempenhos dos termómetros eléctricos compactos (de comparação e extrapolação) com
dispositivo de máximo.
11. Obteve aprovação nos ensaios de emissões e de imunidade de acordo com a EN60601-1-2 e
no ensaio de biocompatibilidade de acordo com o anexo I da directiva relativa aos dispositivos
médicos.
12. De acordo com o grau de protecção contra choques eléctricos, detém a classificação BF, em
conformidade com a EN60601-1.
13. Este produto cumpre a segurança e requisitos de rendimento essenciais indicados no teste de
acondicionamento IP22 (IP22: nível de proteção contra objetos estranhos sólidos e água)
PORTUGUÊS
19
3.3. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
1. Assegure-se que o termómetro está apagado antes de medir a temperatura.
2. Aperte o interruptor (posição acendido). Ouvirá um sinal breve e iluminar- se-ão todos os
ícones durante um segundo para ter a certeza que todas as partes do monitor LCD funcionam
correctamente.
Depois, a última medição aparecerá no ecrã durante aproximativamente 2 segundos. Finalmente,
aparecerá, de modo intermitente, o ícone °C para indicar que o termómetro está pronto para
medir a temperatura corporal.
3. Durante a medição o ecrã lcd mostra " lo °C" se a temperatura medida é inferior a 32°C, ou
mostra " hi °C " se a temperatura medida é superior a 43.0°C.
4. Quando o valor máximo da temperatura foi atingido ou quando nenhum aumento na
temperatura excede 0,1ºC por 16 segundos, o termômetro terá atingido o equilíbrio térmico, o
ícone °C cessará de pestanejar e o termómetro emitirá um sinal sonoro, 10 vezes. Já pode ler a
temperatura que não mudará se afasta o termómetro da zona em que mediu.
5. Se a temperatura indicada é superior a 37.8°C, o sinal sonoro que avisa em caso de febre
soará sem interrupção durante 10 segundos.
6. Depois da medição, apague o aparelho apertando o interruptor (posição apagado). Se está
acendido, a "função apagado automático" se activará em aproximativamente 9 minutos para
economizar energia.
Se quer realizar várias medições, comece cada operação desde o princípio.
Notas:
· A temperatura normal é diferente, dependendo do corpo e do tempo de medição.
· Deixe passar pelo menos 3 minutos entre medições.
· É possível que a medição seja imprecisa se a bateria do aparelho estiver fraca.
· Para conseguir uma temperatura estável, recomenda-se que prolongue a medição durante pelo
menos 3 minutos.
PORTUGUÊS
14. Nunca coloque em contacto com soluções químicas, não exponha a luz solar directa e
mantenha afastado de fontes de calor, bem como de fontes electromagnéticas fortes para evitar
interferências.
15 O produto e as pilhas devem ser eliminados de acordo com os regulamentos nacionais
relevantes.
16 Por favor, retire a bateria do termómetro se não tencionar utilizá-lo durante um longo período
de tempo.
Aviso relativo às pilhas: Utilizar apenas as pilhas recomendadas.
Atenção! Mantenha a pilha e o termómetro fora do alcance das crianças.
3.2. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
3.2.1. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Sonda
2. Ecrã LCD
3. Botão Ligar/Desligar
4. Compartimento das pilhas
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Miniland thermokit azure Instrukcja obsługi

Kategoria
Cyfrowe termometry ciała
Typ
Instrukcja obsługi
Ten podręcznik jest również odpowiedni dla