De Dietrich DHB7939X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi
FR GUIDE D’UTILISATION
EN USER GUIDE 13
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN 25
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO 37
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 49
CS NÁVOD K POUŽITÍ 61
SK NÁVOD NA POUŽITIE 73
NL HANDLEIDING 85
HOTTE
COOKER HOOD
CAMPANA EXTRACTORA
EXAUSTOR
OKAP KUCHENNY
ODSAV
DIGESTOR
AFZUIGKAP
1
I
3
31
2
7
7
830 MINI 1170 MAXI
600
900
60
6
0
5
1
II
1 x F
1 x H
4 x D/E
1 x E
1 x A
+
6 x M
8
x N
1.1
1 x G 1 x R
1.2
2
III
2.1
1
25
1
50
2.2
1
25
1
50
2.3
A
2.3.1
2.3.2
C
E
A
B
D
F
H
A
D
A
M
2
IV
2
1
3
2.3.3
2.3.4
2.3.5
2.3.6
2.3.7
A
C
B
H
C
F
N
A
C
M
M
V
4
3
4
3
4.1 4.2
5
1
IDENTIFICATION
1.1 - LISTE DES PIECES
A - Support plafond
D/E - Cheville + vis (support cheminée)
F - Adaptateur
H - Hotte
K - Cheminée
M - Vis (fixation cheminée)
N - Vis
1.2 - KIT RECYCLAGE OPTIONNEL
G - Déflecteur de fumée
R - Filtres charbons
Ces pièces sont disponibles au SAV.
17
1
IDENTIFICATION
.1 - PARTS LIST
A - Ceiling support
D/E - Plug and + screws (duct support)
F - Adapter
H - Hood
K - Duct
M - Screws (for fixing duct)
N - Screws
1.2 - OPTIONAL RECYCLING KIT
G - Fume deflector
R - Carbon filters
These parts are available from AFTER-
SALES SERVICE
29
1
IDENTIFICACIÓN
1.2 - KIT DE RECICLAJE OPCIONAL
G - Deflector de humo
R - Filtros de carbón
Piezas disponibles en el SPV.
1.1 - LISTA DE PIEZAS
A - Soporte de techo
D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea)
F - Adaptador
H - Campana
K - Chimenea
M - Tornillos (fijación chimenea)
N - Tornillos
41
1
IDENTIFICAÇÃO
1.2 - KIT DE RECICLAGEM OPCIONAL
G - Defletor de fumo
R - Filtros de carvão
Estas peças estão disponíveis no SAV.
1.1 - LISTA DE PEÇAS
A - Suporte de teto
D/E - Cavilha + parafuso (suporte da chaminé)
F - Adaptador
H - Exaustor
K - Chaminé
M - Parafuso (fixação da chaminé)
N - Parafuso
SZANOWNI
KLIENCI,
PL
Poznanie produktów De Dietrich to przeżycie jedyne w swoim rodzaju.
Wrażenie uroku jest natychmiastowe od pierwszego spojrzenia.
Jakość wzornictwa wyróżnia się poprzez ponadczasową estetykę
i staranne wykończenie powodujące, że wszystkie przedmioty
są eleganckie i wyrafinowane i w doskonałej harmonii między sobą.
Następnie przychodzi nieodparta ochota by dotknąć.
Design De Dietrich to również wytrzymałe i prestiżowe materiały -
zawsze doceniamy autentyczność. Łącząc najnowocześniejszą technologię
ze szlachetnymi materiałami, De Dietrich zapewnia realizację produktów
o wysokiej fakturze w służbie sztuki kulinarnej, pasji dzielonej przez
wszystkich miłośników kuchni. Życzymy dużo zadowolenia z użytkowania
Państwa nowego urządzenia.
Dziękujemy Państwu za zaufanie.
50
SPIS TREŚCI
PL
Ważne wskazówki bezpieczeństwa i środki ostrożności..............51
Dane identyfikacyjne........................................................................53
Instalacja ..........................................................................................54
Użytkowanie......................................................................................56
Konserwacja......................................................................................57
Rozwiązywanie problemów ............................................................58
Ochrona środowiska ........................................................................59
Dział obsługi klienta ........................................................................60
51
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki.
Prosimy o zapoznanie się z tymi wskazówkami przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania
urządzenia. Zostały one opracowane dla zapewnienia bezpieczeństwa wszystkich
użytkowników urządzenia. Należy zachować niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem.
W razie sprzedaży lub przekazania urządzenia jakiejkolwiek innej osobie należy przekazać jej
również niniejszą instrukcję obsługi.
• W trosce o ciągłe ulepszanie naszych wyrobów zastrzegamy sobie prawo do zmian
parametrów technicznych, funkcjonalnych lub estetycznych oraz jakichkolwiek innych
modyfikacji charakterystyki urządzenia związanych z postępem technicznym.
Aby łatwo odnaleźć w razie potrzeby numery referencyjne urządzenia, zalecamy ich
zapisanie na stronie “Serwis i relacje z konsumentami”.
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do wykorzystania przez osoby prywatne
w miejscu zamieszkania. Nie wolno wykorzystywać go do jakichkolwiek
celów handlowych lub przemysłowych, bądź w żadnych innych celach, do
jakich nie jest przeznaczone.
Po odbiorze dostarczonego urządzenia należy natychmiast je rozpakować.
Sprawdzić ogólny wygląd urządzenia. Wpisać wszelkie ewentualne
zastrzeżenia na potwierdzeniu dostawy i zachować jego jeden egzemplarz.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby
o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
bądź bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, jeżeli wcześniej
otrzymały one instrukcje dotyczące obsługi urządzenia lub zostały
w odpowiedni sposób przeszkolone i zrozumiały zagrożenia, którym mogą
podlegać podczas użytkowania urządzenia. Dzieci nie mogą wykorzystywać
urządzenia do zabawy. Przeprowadzane przez użytkownika prace
dotyczące czyszczenia i konserwacji nie mogą być wykonywane przez
dzieci pozostawione bez dozoru.
Uwaga: Nieosłonięte części tego urządzenia mogą nagrzewać się do
wysokiej temperatury, kiedy jest ono wykorzystywane z wyposażeniem
kuchennym.
Aby zapewnić możliwość odłączenia urządzenia, wtyczka przewodu
zasilania musi być dostępna, możliwe jest również zamontowanie
wyłącznika w przewodach nieruchomych zgodnie z obowiązującymi
zasadami dotyczącymi wykonania instalacji.
Nie wolno w żaden sposób modyfikować lub próbować modyfikować
parametrów tego urządzenia. Stanowiłoby to zagrożenie dla użytkownika.
Jakiekolwiek prace naprawcze mogą być wykonywane wyłącznie przez
uprawnionego, wyspecjalizowanego technika.
52
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac dotyczących czyszczenia lub kon-
serwacji okapu należy odłączyć go od zasilania.
Do czyszczenia produktu nie wolno w żadnym wypadku używać urządzeń
parowych lub wysokociśnieniowych (wymogi dotyczące bezpieczeństwa
elektrycznego).
Ryzyko uduszenia
Należy obowiązkowo przestrzegać wszystkich przepisów dotyczących od-
prowadzenia powietrza. Powietrze nie powinno być odprowadzane do prze-
wodu wykorzystywanego do odprowadzania spalin z urządzeń opalanych
gazem lub innym paliwem (nie dotyczy urządzeń, które odprowadzają jedynie
powietrze do pomieszczeń).
Należy zapewnić odpowiednią wentylację pomieszczenia, jeżeli okap ku-
chenny jest wykorzystywany równocześnie z urządzeniami opalanymi gazem
lub innym paliwem (nie dotyczy urządzeń, które odprowadzają jedynie po-
wietrze do pomieszczeń).
Ryzyko pożaru
Absolutnie zabronione jest spalanie jakichkolwiek produktów pod okapem
lub używanie pod nim palników gazowych bez naczyń kuchennych
(płomienie zasysane do wnętrza mogłyby spowodować uszkodzenie
urządzenia).
Podczas gotowania jakichkolwiek produktów pod okapem należy przez cały
czas ich pilnować. Oleje i tłuszcze rozgrzane do wysokiej temperatury mogą
się zapalić.
• Należy ściśle przestrzegać zalecanych terminów czyszczenia i wymiany fil-
trów. Nagromadzenie się osadów tłuszczu może być przyczyną pożaru.
• Stosowanie okapu nad paleniskiem zasilanym drewnem lub węglem jest za-
bronione.
• W przypadku montażu okapu nad kuchenką gazową, minimalna odległość
pomiędzy górną krawędzią kuchenki a okapem musi wynosić co najmniej
65 cm. Jeżeli w instrukcji obsługi urządzenia grzewczego zainstalowanego
pod okapem określono odległość większą, niż 65 cm, należy ją uwzględnić.
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
53
1
DANE IDENTYFIKACYJNE
1.2 - OPCJONALNY ZESTAW RECYRKULACJI
G - Deflektor spalin
R - Filtry węglowe
Części te są dostępne w SERWISIE NAPRAWCZYM.
1.1 - LISTA CZĘŚCI
A - Wspornik sufitowy
D/E - Kołek + śruba (wspornika przewodu kominowego)
F - Przełączka
H - Okap
K - Przewód kominowy
M - Śruba (mocowania przewodu kominowego)
N - Śruba
2
INSTALACJA
PODŁĄCZENIE ENERGII ELEKTRYCZ-
NEJ
Podczas wykonywania jakichkolwiek prac
dotyczących instalacji i konserwacji,
urządzenie musi być odłączone od zasilania
elektrycznego, a bezpieczniki powinny być
wyjęte.
Podłączenie energii elektrycznej powinno
zostać przeprowadzone przed wbudowaniem
urządzenia do mebla.
Należy sprawdzić, czy:
- moc instalacji jest wystarczająca,
- przewody zasilania znajdują się w dobrym
stanie,
- średnica przewodów jest zgodna
z obowiązującymi zasadami dotyczącymi
instalacji.
Urządzenie jest dostarczane z przewodem
zasilającym H 05 VVF z 3 żyłami o przekroju
0,75 mm
2
(zero, faza i uziemienie).
Urządzenie musi zostać podłączone do sieci
zasilania jednofazowego 220-240 V przy
użyciu gniazdka spełniającego wymogi
normy CEI 60083, które zgodnie z zasadami
dotyczącymi instalacji musi być przez cały
czas dostępne.
W instalacji musi zostać zastosowany bez-
piecznik 10 lub 16 A. Dla zapewnienia
bezpieczeństwa, w razie uszkodzenia prze-
wodu zasilającego, może on zostać wymie-
niony wyłącznie przez serwis naprawczy.
Jeżeli w celu podłączenia urządzenia do-
mowa instalacja elektryczna musi zostać
zmodyfikowana, należy zlecić wykonanie
niezbędnych prac wykwalifikowanemu elek-
trykowi.
W razie jakiegokolwiek uszkodzenia okapu
należy natychmiast odłączyć urządzenie od
zasilania lub wyjąć bezpiecznik jego instalacji
zasilania.
Instalacja musi spełniać wszystkie wymogi
przepisów obowiązujących w odniesieniu do
wentylacji pomieszczeń. W szczególności, po-
wietrze nie może być odprowadzane do prze-
wodów kominowych służących do
odprowadzania spalin pochodzących
z urządzeń opalanych gazem lub jakimkol-
wiek innym paliwem. Wykorzystanie jakichkol-
wiek istniejących przewodów musi zostać
zatwierdzone przez specjalistę. Przewód od-
prowadzania spalin nie może być doprowad-
zony na strych lub poddasze
.
2.1 - UŻYTKOWANIE W TRYBIE ODPRO-
WADZANIA
Dostępne jest odprowadzenie na zewnątrz
Okap musi zostać do niego podłączony za
pomocą przewodu odprowadzającego
(o Ø minimum 125 mm, emaliowany, alumi-
niowy, giętki lub z materiału niepalnego).
Jeżeli średnica przewodu jest mniejsza, niż
Ø 125 mm, należy koniecznie używać trybu
recyrkulacji.
2.2 - UŻYTKOWANIE W TRYBIE RECYR-
KULACJI
Odprowadzenie na zewnątrz nie jest
dostępne
Wszystkie nasze urządzenia mogą działać
w trybie recyrkulacji.
W takim przypadku należy użyć zestawu do
recyrkulacji, zawierającego filtry z węgla ak-
tywnego i deflektor.
Porada dotycząca
oszczędności energii
Aby zapewnić optymalne użytkowanie
urządzenia, należy ograniczyć do
niezbędnego minimum wszelkiego rodzaju
54
55
2
INSTALACJA
2.3 - MONTAŻ OKAPU
Prace dotyczące założenia i zamocowa-
nia okapu powinny być wykonywane
przez 2 osoby.
Nie należy zapomnieć o wyprowadze-
niu kabli przed ukończeniem
montażu okapu.
Minimalna odległość pomiędzy płytą
grzewczą a dolną krawędzią okapu musi
wynosić co najmniej 65 cm. Jeżeli w ins-
trukcji obsługi urządzenia grzewczego
zainstalowanego pod okapem określono
odległość większą, niż 65 cm, należy ją
uwzględnić.
2.3.1 Mocowanie wspornika sufito-
wego
- Używając pionu zaznaczyć na wsporniku
sufitowym środkowy punkt płyty grzewc-
zej.
- Wycięcie wspornika sufitowego (A) musi
znajdować się naprzeciwko produktu.
- Zamocować wspornik sufitowy, używając
4 śrub i kołków dostarczonych w zestawie
(D/E).
2.3.2 Tryb odprowadzania
- Jeżeli okap znajduje się w trybie recyrku-
lacji, zamocować deflektor do wspornika
sufitowego, używając 2 śrub dostarczo-
nych w zestawie (M).
- Podłączyć przewód do deflektora (dla
trybu recyrkulacji) lub wykonać
podłączenie do przewodu wyprowadzo-
nego na zewnątrz (dla trybu odprowadza-
nia).
2.3.3 Montaż wspornika przewodu komi-
nowego
- Po prawidłowym zmontowaniu wspornika
przewodu kominowego (C), włożyć 4
śruby (N) podtrzymujące wspornik okapu.
- Podłączyć przewód do deflektora (dla
trybu recyrkulacji) lub wykonać
podłączenie do przewodu wyprowadzo-
nego na zewnątrz (dla trybu odprowadza-
nia).
2.3.4 Przełączka
- W przypadku przewodu o średnicy 125
mm należy użyć przełączki dostarczonej
w zestawie (F).
- Podłączyć zakończenie przewodu do ot-
woru wylotowego silnika (dla trybu recyr-
kulacji) lub do zaworu zwrotnego (dla
trybu odprowadzania).
2.3.5 Zakładanie / Zamocowanie kor-
pusu okapu.
- Umieścić przewody kominowe na produk-
cie (H).
- Chwycić okap wyposażony w przewody
kominowe.
- Ustawić go pod wspornikiem przewodu
kominowego.
- Trzymając za najwyższą część (B) włożyć
okap do wspornika przewodu komino-
wego.
- Już po usłyszeniu pierwszego
zatrzaśnięcia (kliknięcia), okap jest zamo-
cowany.
- Można następnie wyregulować wysokość
urządzenia, przesuwając je w stronę su-
fitu (na wysokości co najmniej 65 cm od
płyty grzewczej).
2.3.6 Zamocowanie przewodu komino-
wego
- Po ustawieniu wysokości należy koniecz-
nie zamocować produkt, używając 4
śrub dostarczonych w zestawie (N).
2.3.7 Zamocowanie przewodu komino-
wego
- Następnie należy podnieść wewnętrzny
przewód kominowy i dokręcić 4 śruby (M)
do wspornika sufitowego.
3UŻYTKOWANIE
56
Porada
Niniejsza instrukcja montażu i obsługi dotyczy
kilku modeli. Mogą wystąpić nieznaczne
różnice w szczegółach i osprzęcie pomiędzy
posiadanym urządzeniem i przedstawionymi
opisami.
Włączanie / Wyłączanie
Wciśnięcie przycisku umożliwia włączenie
okapu z prędkością 1.
Wciśnięcie i przytrzymanie przycisku
umożliwia wyłączenie okapu.
Zmiana prędkości
Po uruchomieniu wyciągu, można
zmienić prędkość ciągu
Każde przyciśnięcie przycisku
,
poz-
wala zwiększyć prędkość
(1, 2, 3, 4 = b).
Automatyczny powrót do prędkości :
Na poziomie prędkości 3 wyciąg pow-
raca automatycznie do prędkości 2 po
upływie 10 minut.
Przy wysokiej prędkości (4 lub boost)
wyciąg powraca automatycznie do
prędkości 2 po upływie 8 minut.
Krótkie przyciśnięcie przycisku
,
za-
trzymuje pracę wyciągu.
Ustawienia czasowe / Zmiana
wyłączania
Podczas pracy wyciągu krótkie
przyciśnięcie przycisku , pozwala
utrzymać pracę wyciągu przez 10 minut
z bieżącą prędkością, wyświetlacz
pokaże prędkość, która mruga. Krótkie
przyciśnięcie przycisku, wyłącza tę
funkcję.
Nasycenie filtrów węglowych
«F» miga przez 2 min. po wyłączeniu okapu,
sygnalizując konieczność wyczyszczenia fil-
trów węglowych (patrz rozdział „Czyszczenie
filtrów węglowych”).
Wcisnąć i przytrzymać (> 5 s) przycisk
aby ponownie włączyć funkcję „nasycenie”.
Oświetlenie
Krótkie wciśnięcie przycisku umożliwia
włączanie i wyłączanie oświetlenia okapu.
Automatyczne wyłączanie wentylatora
Jeżeli użytkownik zapomni wyłączyć okap,
zostanie on wyłączony automatycznie po
upływie 9 godzin pracy.
Automatyczne wyłączanie oświetlenia
Jeżeli użytkownik zapomni wyłączyć
oświetlenie okapu, zostanie ono wyłączone
automatycznie po upływie 9 godzin pracy.
Porada dotycząca oszczędności
energii
Należy dostosować prędkość do warunków
gotowania oraz liczby naczyń. W miarę
możliwości należy używać tylnych palników
płyty grzewczej lub kuchenki.
57
4KONSERWACJA
4.1 - CZYSZCZENIE FILTRÓW KASETO-
WYCH
Muszą one być czyszczone co 30 godzin
pracy lub co najmniej raz na miesiąc. Do
czyszczenia należy używać szczotki, gorącej
wody i delikatnego detergentu. Dokładnie
wypłukać i pozostawić do wyschnięcia przed
ponownym włożeniem do urządzenia.
4.2 - WYMIANA FILTRA WĘGLOWEGO
Filtr ten zatrzymuje zapachy i powinien być
wymieniany mniej więcej co 120 godzin pracy.
Filtry na wymianę mogą zostać zamówione u
sprzedawcy urządzenia.
- Wyjąć filtry kasetowe.
- Zdjąć 2 metalowe elementy mocujące (4)
- Wyjąć filtry węglowe (3)
- Włożyć nowe filtry do kaset
- Założyć 2 elementy mocujące (4)
- Włożyć filtry kasetowe do urządzenia
- Powtórzyć czynność dla wszystkich filtrów
kasetowych.
CZYSZCZENIE OBUDOWY
ZEWNĘTRZNEJ
Zewnętrzna obudowa okapu może być myta
wodą z mydłem - nie należy używać kremów
nabłyszczających, ani gąbek ściernych.
4.3 - WYMIANA LAMPEK LED
Należy skontaktować się z serwisem
naprawczym
58
5ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Okap nie działa.
Należy sprawdzić, czy:
• nie ma przerwy w zasilaniu.
• ustawiona została prędkość działania.
Wydajność działania okapu jest
niewystarczająca.
Należy sprawdzić, czy:
• ustawiona prędkość silnika jest
wystarczająca dla ilości wydzielanego
dymu i pary.
• w kuchni istnieje wystarczająca wentylacja
dla zapewnienia poboru powietrza.
• filtr węglowy nie jest nasycony (okap
w wersji recyrkulacji).
Okap wyłącza się podczas pracy.
Należy sprawdzić, czy:
• nie ma przerwy w zasilaniu.
• nie zadziałał samoczynny wyłącznik
zabezpieczający.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

De Dietrich DHB7939X Instrukcja obsługi

Typ
Instrukcja obsługi